METRO PROFESSIONAL GVC1002 User manual

3.
2.
1.
4.
2.
3.
1.
1.
2.
3.
ON
ON
OFF
OFF
1.
2.
3.
OFF
13 25
28
31
22
16
19
14 26
29
23
17
20
15 27
30
24
18
21
{GEBRAUCHSANWEISUNG
tINSTRUCTION MANUAL
sMODE D’EMPLOI
|KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
QINSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
BUPUTE ZA UPORABU
ÄUPUTSTVO ZA UPOTREBU
NHANDLEIDING
jNÁVOD K POUŽITÍ
WNÁVOD K POUŽITIU
eИНСТРУКЦИЯ ЗА НАЧИНА НА
РАБОТА
~ISTRUZIONI PER L’USO
ƒ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
€ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ZKULLANIM KILAVUZU
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
}MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P INSTRUKCJA OBSŁUGI
VEGETABLE CUTTER
GVC1002
- C - - D -
MCC Trading International GmbH
Schlüterstraße 5
40235 Düsseldorf
Germany
METRO Cash & Carry India Private Limited,
No. 26/3, Industrial Suburbs, Ward No. 9
A Block, Subramanyanagar,
BANGALORE - 560 055
For Feedback / Suggestion & Complaints:
Customer Care Executive,
P.O. Box No. 5600, Bangalore 560 055,
Customer Care NO.: 18602662010 (Toll Free)
Email: [email protected]
METRO Pakistan (PRIVATE) Limited
2, KM Thokar Niaz Baig, Multan Road
Lahore 53700, Pakistan.
For Customer Feedback:
Call: 111-786-622
E-mail: [email protected]
Visit us: www.metro.pk
Metro Cash&Carry Moldova SRL
MD4839, str. Chisinaului, 5,
com. Stauceni, mun.Chisinau
Republica Moldova
+37322405213
www.metro.md
Dystrybutor: MAKRO Cash and Carry S.A.,
Al. Krakowska 61, 02-183 Warszawa
METRO Cash & Carry doo Beograd
Autoput za Novi Sad 120
11080 Beograd, Srbija
Telefon: +381(0)800 222 022
Импортер / организация по принятию претензий на территории РФ:
ООО “Метро Кэш энд Керри”, РФ
Москва, 125445, Ленинградское шоссе, 71Г
Тел.: 8-800-700-10-77
Срок службы: 2 года
Гарантийный срок: 12 месяцев
Дата производства (см. на упаковке)
Страна происхождения Китай
Імпортер: ТОВ “МЕТРО Кеш енд Кері Україна”,
02140, Україна, м.Київ, просп.П.Григоренка,
буд. 43 (www.metro.ua).
З питань щодо продукту та прийняття претензій
звертайтесь за тел. гарячої лінії імпортера
0800 501 401 (безкоштовно в межах України).
Виробник:
Фошан Нахаі Ліхао Електрік Воркс Ко., Лтд.,
Флорс 1-3, білдінг 12, Нью Матеріал Індастріал Парк, Но.2, Жонгджін
Роад, Ксінліан Сектіон, Фошан 1 ст Рінг Ауксіліарі Роад, Ксінліан
Вілладж, Лішуі Таун, Нанхай Дістрікт, Фошан Сіті, Китай,
для «МЕТРО Соурсінг Інтернатіонал Лімітед»
(МГБ, МЕТРО Груп Байінг ХК Лімітед),
20/Ф, Скайлайн Товер, 39 Ванг Квонг Роад,
Ковлоон Бай, Ковлоон, Гонг Конг, Китай.
Номер партії відповідає даті виготовлення.
Зберігати y сухому місці.
Строк служби: 2 роки.
Строк придатності до початку використання необмежений.
Гарантійний строк у разі виробничого дефекту 12 місяців.
İthalatçı:
Metro Grosmarket Bakırköy Alışveriş
Hizmetleri Tic. Ltd. Şti.
Güneşli Kavşağı, Koçman Cad. 34212
Güneşli/İstanbul/Türkiye
TEL: +90 212 478 70 00
FAX: +90 212 550 60 90
E-MAIL: scm@metro-tr.com
Garanti Belgesi: 2 yıl
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Üretici: Foshan Nanhai Lihao Electric Works Co., Ltd.
Adres: Floors 1-3, building 12, New Material Industrial Park, No.2,
Zhongjin Road, Xinlian Section, Foshan 1 st Ring Auxiliary Road, Xinlian
Village, Lishui Town, Nanhai District, Foshan city, Çin
Импортер и организация по принятию претензий на территории
РК:
ТОО “МЕТРО Кэш энд Керри”, Казахстан, г. Алматы, 050031,
ул. Саина 16 В. Тел.: 8727 2321200 +7 (727) 232-38-18;
ҚР импорттаушы: «МЕТРО Кэш энд Керри» ЖШС. Қазақстан,
Алматы қ.,050031, Сайын к-cі., 16В. Сапа бойынша
шағымдарды импорттаушы қабылдайды.
Тел.: +7 (727) 232-12-00, факс: +7 (727) 232-38-18.
Hotline: 8 8000 800 222
Website: metro.com.kz
E-Mail: [email protected]
Срок службы: 2 года; Қызмет ету мерзімі 2 жыл
Net weight:/Net ağırlık:/Greutate netă:/таза салмағы/масса нетто:/
Вес нетто:/Маса нетто: 24,9 kg/кг
Neto količina: 24,9 kg
Net ölçü:/Dimensiuni produs:/өлшемі/размер:/Размер:/Розмір:
257,6 x 553,4 x 642,6 mm/мм
Dimenzije: 25,76 (W) x 55,34 (H) x 64,26 cm (D)
Producător:/Proizvodjac:/Изготовитель:/Өндіруші/Производитель:
Foshan Nanhai Lihao Electric Works Co., Ltd.,
Floors 1-3, building 12, New Material Industrial Park, No.2, Zhongjin
Road, Xinlian Section, Foshan 1 st Ring Auxiliary Road, Xinlian
Village, Lishui Town, Nanhai District, Foshan city, China/Kina/Китай/
Қытай,
Made in/Menşe Ülke/Страна происхождения/Produs în/Zemlja
porekla/Країна походження: China/Çin/Китай/Kina
Состав: алюминий, Матеріал: алюміній, корозійностійка сталь,
материал: алюминий

SHOP
1.
2.
1.
2.
3.
4.
2.
3.
1.
1.
2.
1
4
7
2
5
8
3
6
9
10 11 12
230 V~50 Hz 65 dB(A)550 W IP23
(W) 257.6 x
(H) 553.4 x
(D) 642.6 mm
23
11
17
16
15
14
18
19
20
21
22
24
13
2
8
9
10
11
12
3
4
5
6
7
1
- 1 - - A - - B -
DE
{ GEMÜSESCHNEIDER
GVC1002
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses METRO Professional Produktes.
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, und lesen Sie die nachfolgende Gebrauchsanweisung durch.
Besten Dank!
QA20-0000003938
1. Beschreibung
Dieser Gemüseschneider ist dazu bestimmt, frisches Gemüse zu schneiden,
um während der Speisezubereitung in Restaurantküchen, Kantinen und
ähnlichen gastronomischen Betrieben Zeit zu sparen.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, gefrorenes Gemüse oder jegliche
Nahrungsmittel außer Gemüse, z.B. rohes Fleisch, zu schneiden.
Das Gerät ist nur zur gewerblichen Nutzung in Innenräumen durch
ausgebildete und erfahrene Arbeitskräfte vorgesehen, welche mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut sind.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke. Jegliche abweichende
Verwendung kann zur Beschädigung des Gerätes und zu Sach- oder
Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verletzungen,
die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder Missachtung dieser
Gebrauchsanweisung entstanden sind.
Beachten Sie für Details die Übersichtszeichnung.
1. Schneidescheibe (2 Klingen)
2. Schneidescheibe (3 Klingen)
3. Reibescheibe (grob)
4. Ausstoßvorrichtung
5. Reibescheibe (fein)
6. Reibescheibe (sehr fein)
7. Stopfer (abnehmbar)
8. Griffstange
9. Große Beschickungsrutsche
10. Kleine Beschickungsrutsche
11. Scharnierbolzen
12. Öffnungs-/Verschlusshebel
13. Gummifüße
14. Netzkabel mit Netzstecker
15. Elektromotor
16. Reinigungsbürste
17. Auslaufrutsche
18. Welle
19. Scharnier
20. Verschlussmechanismus
21. AUS-Schalter
22. EIN-Schalter
23. Abdeckung
24. Handgriff
2. Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN!
SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN
WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
ACHTEN SIE BESONDERS AUF
ALLE ABBILDUNGEN AUF DER
ILLUSTRATIONSSEITE!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem ersten Gebrauch des Gerätes
aufmerksam durch. Machen Sie sich mit
der Nutzung, den Einstellmöglichkeiten
und den Funktionen der Schalter vertraut.
Verinnerlichen Sie Sicherheitshinweise
und Anweisungen und befolgen Sie diese,
um mögliche Risiken und Gefahren zu
vermeiden. Sollte dieses Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss diese
Gebrauchsanweisung mit ausgehändigt
werden.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
WARNUNG - ERSTICKUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Kinder sollten nicht mit
Verpackungsmaterial spielen, da ansonsten
die Gefahr besteht, dass sie dieses
verschlucken oder daran ersticken!
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie dieses vor dem Austausch von
Zubehörteilen, vor Reinigungsarbeiten
und bei Nichtgebrauch von der
Stromversorgung.
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
Schützen Sie elektrische Teile gegen
Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten, um
einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Bitte beachten Sie die Anweisungen für
Reinigung und Pflege.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen
oder feuchten Händen oder während
Sie auf einem nassen oder feuchten
Untergrund stehen. Berühren Sie den
Netzstecker nicht mit nassen oder feuchten
Händen.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig, um Verletzungen
durch scharfe Teile zu vermeiden.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Vermeiden Sie den Kontakt mit sich
bewegenden Teilen. Warten Sie bis alle
Teile stillstehen, bevor Sie diese berühren.
Dieses Gerät entspricht der Schutzklasse
I und muss daher an den Schutzleiter
angeschlossen werden.

- 2 -
DE
Gebrauchsanweisung vertraut sind, installiert,
bedient, gereinigt und gewartet werden.
12. WARNUNG! Sowohl das System, an das
das Gerät angeschlossen als auch der
Ort, an dem es aufgestellt wird, müssen
den geltenden Unfallverhütungs- und
Elektrovorschriften entsprechen.
13. Lassen Sie die elektrischen Teile des Geräts
regelmäßig von einem qualifizierten
Fachmann überprüfen.
14. Stromschlaggefahr! Versuchen
Sie nicht, selbst an den elektrischen
Teilen des Geräts zu arbeiten.
15. Wenn Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
durchführen, seien Sie sich der Gefahr
aufgrund von Restspannung insbesondere am
Kondensator bewusst.
16. Verletzungsgefahr! Tauschen Sie niemals
Teile des Gerätes selbst aus. Ziehen Sie stets
einen qualifizierten Fachmann zu Rate.
17. WARNUNG! Versuchen Sie niemals, jegliche
Modifikationen am Gerät durchzuführen.
18. Verwenden Sie den Gemüseschneider
niemals für gefrorene Nahrungsmittel, da dies
zur Beschädigung des Gerätes und zu Sach-
oder Personenschäden führen kann.
19. Schützen Sie das Gerät vor Staub sowie
vor direkter Sonneneinstrahlung, Tropf- und
Spritzwasser.
20. Bewahren Sie das Gerät nicht in der Nähe von
heißen Oberflächen oder offenen Flammen
auf.
21. Verletzungsgefahr! Halten Sie Ihre Hände
entfernt von der Auslaufrutsche, wenn das
Gerät in Betrieb ist. Stecken Sie Ihre Hände
niemals in die Auslaufrutsche, wenn die
Scheiben eingesetzt sind, unabhängig davon,
ob das Gerät in Betrieb ist oder nicht.
22. Der EIN- und AUS-Schalter ist mit einer
schützenden Plastikabdeckung überzogen.
Versuchen Sie nicht, die Abdeckung zu
entfernen oder zu beschädigen.
23. Um die Stabilität des Gerätes zu
gewährleisten, entfernen Sie nicht dessen
Gummifüße.
24. Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie
es von der Netzversorgung trennen.
25. Stellen Sie das Gerät auf eine breite, ebene,
trockene und stabile Oberfläche, die das
Gewicht des Gerätes tragen kann.
26. WARNUNG! Betreiben Sie das Gerät niemals,
ohne dass sowohl die Ausstoßvorrichtung als
auch die Scheibe installiert ist.
27. Das Gerät darf im Leerlauf nicht länger als
30 Minuten durchgehend betrieben werden.
Die Betriebszeit für den Betrieb mit gefülltem
Gerät ist entsprechend kürzer.
28. Verletzungsgefahr! Seien Sie vorsichtig,
wenn Sie während der Reinigung die
Scheiben anfassen, um Schnittwunden zu
vermeiden. Benutzen Sie nie Ihre bloßen
Hände, um die Scheiben zu reinigen.
29. WARNUNG! Die Abdeckung des Geräts
ist sehr schwer. Wenn Sie die Abdeckung
abnehmen/befestigen, stellen Sie sicher,
Nur in trockenen Innenräumen verwenden.
Trocken Feucht
Sicherheitshinweise für Gemüseschneider
1. Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
2. Es ist eine Trennvorrichtung zum Abschalten
vom Netz nach den Errichtungsbestimmungen
in die festverlegte elektrische Installation
einzubauen, die an jedem Pol eine
Kontaktöffnungsweite entsprechend den
Bedingungen der Überspannungskategorie III
für volle Trennung aufweist.
3. Der Netzstecker und die Netzanschlussleitung
müssen regelmäßig auf Anzeichen von
Beschädigungen untersucht werden. Wenn
die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
4. WARNUNG! Zweckentfremden Sie das
Gerät nicht. Verwenden Sie es nur für seinen
bestimmungsgemäßen Zweck und gemäß
dieser Gebrauchsanweisung.
5. Verletzungsgefahr! Seien Sie vorsichtig,
wenn Sie die scharfen Klingen anfassen,
besonders während der Montage, Demontage
und Reinigung. Vermeiden Sie, Ihre Hände in
Nähe der Scheiben und der beweglichen Teile
zu bringen.
6. Verwenden Sie niemals Zubehörteile außer
denen, welche mit dem Gerät geliefert wurden
oder vom Hersteller ausdrücklich empfohlen
werden. Diese können ein Sicherheitsrisiko
für den Benutzer darstellen und das Gerät
beschädigen. Verwenden Sie deshalb nur
Originalteile und -zubehör.
7. WARNUNG! Das Gerät darf nicht mithilfe
eines Wasserstrahls gereinigt werden.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät
nie unter fließendes Wasser.
8. Für Anweisungen zur Reinigung von
Oberflächen, welche während der normalen
Nutzung mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, ziehen Sie bitte das Kapitel „Nach
dem Gebrauch“ sowie die Illustrationen zu
Rate.
9. Das Gerät ist nicht für eine Schneidtiefe von
mehr als 10 mm geeignet.
10. Der A-bewertete Emissionsschalldruckpegel
des Geräts beträgt 65 dB(A). Die
Luftschallemissionswerte wurden im Einklang
mit den Standards EN 1678 Anhang A und
EN ISO 11201 gemessen.
11. Das Gerät darf nur von ausgebildeten und
erfahrenen Arbeitskräften, welche mit dieser

- 3 -
DE
und selbst, wenn Sie das Gerät gemäß dieser
Gebrauchsanweisung verwenden, bestehen
immer noch Risiken während des Arbeitens mit
dem Gerät. Diese beinhalten:
1. (Tödlicher) Stromschlag durch elektrische
Teile, welche aufgrund einer Störung unter
Strom stehen.
2. Feuergefahr im Falle von Überlastung
des Gerätes und Überhitzung der
Gerätekomponenten.
3. Verletzungen, falls das Gerät oder seine
Abdeckung während des Transports fallen
gelassen werden (z.B. Quetschungen oder
Brüche), bedingt durch das hohe Gewicht des
Gerätes.
4. Einklemmen der Finger/Hände zwischen dem
Gerätegehäuse und der Abdeckung.
5. Schneiden und Einklemmen der
Finger/Hände, wenn sie in Kontakt
mit der rotierenden Scheibe oder der
Ausstoßvorrichtung geraten.
6. Schnittverletzungen an Händen oder Körper,
wenn Mikroschalter beschädigt oder defekt
sind und die Scheibe nach Anheben des
Handgriffs/der Abdeckung weiter rotiert.
3. Vor dem Gebrauch
1. Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien. Heben Sie sie für die
spätere Lagerung auf.
Warnung!
Das Gerät ist sehr schwer. Bewegen Sie es deshalb wenn möglich, indem Sie
es schieben oder ziehen. Heben Sie das Gerät an, indem Sie mit den Händen
unter das Gehäuse fassen und tragen Sie es dann aufrecht oder gekippt.
Versuchen Sie nicht, das Gerät an der Griffstange zu halten, während Sie
es tragen. Falls möglich, tragen Sie das Gerät gemeinsam mit einer anderen
Person.
2. Nachdem Sie alle Zubehörteile ausgepackt haben, legen Sie sie auf eine
flache und stabile Oberfläche.
3. Stellen Sie sicher, dass der Lieferumfang vollständig und frei von
Schäden ist. Falls Teile unvollständig sind oder Beschädigungen
aufweisen, verwenden Sie das Gerät nicht und kontaktieren Sie Ihren
Händler. Die Verwendung eines unvollständigen oder beschädigten
Gerätes stellt eine Gefahr für Personen und Sachgegenstände dar.
4. Stellen Sie sicher, dass Sie über sämtliche Zubehörteile und Werkzeuge
für die Montage und den Betrieb des Gerätes verfügen.
Warnung!
• Das Gerät muss vor dem Betrieb vollständig montiert werden!
• Verwenden Sie kein Gerät, welches nur teilweise oder mit beschädigten
Teilen montiert ist!
• Folgen Sie den Montageanweisungen Schritt für Schritt und benutzen
Sie die bereitgestellten Illustrationen als visuelle Anleitung, um das Gerät
leicht zu montieren!
• Verbinden Sie das Gerät nicht mit der Netzversorgung, bevor es nicht
vollständig montiert ist!
Hinweis:
Geben Sie Acht auf Kleinteile, die während der Montage oder bei
Anpassungen entfernt werden. Bewahren Sie diese sicher auf, um einen
Verlust zu vermeiden.
5. Dieses Gerät muss entsprechend der geltenden Bestimmungen geerdet
werden. Es ist mit einem Netzkabel ausgestattet, welches an einen
magneto-thermischen Schutzschalter angeschlossen werden muss, der
das Gerät stoppt, wenn die Bedienperson in versehentlichen Kontakt mit
den rotierenden Teilen kommt. Die Erdung sollte von einem qualifizierten
Fachmann durchgeführt werden.
sie gut festzuhalten, während Sie den
Scharnierbolzen lösen/festdrehen und das
Scharnier entfernen/einsetzen, damit die
Abdeckung nicht versehentlich herunterfällt.
Es wird empfohlen, diese Arbeit mit zwei
Personen durchzuführen, von denen eine
die Abdeckung hält und die andere den
Scharnierbolzen löst/festdreht und das
Scharnier entfernt/einsetzt.
30. Verletzungsgefahr! Stellen Sie sicher,
dass Sie die scharfen Klingen während
des Transports, Drehens, Anhebens und
Einsetzens einer Scheibe nicht berühren.
Decken Sie die Klingen mit einem Stück
Stoff oder Ähnlichem ab, um ein Berühren zu
verhindern. Wenn eine direkte Berührung der
Scheibe nicht vermeidbar ist, fassen Sie sie
stets von unten an und berühren Sie nur den
Plastikteil der Scheibe
31. Warnung! Setzen Sie niemals eine Scheibe
ohne die Ausstoßvorrichtung darunter ein.
Wenn die Ausstoßvorrichtung nicht eingesetzt
ist, kann das Gemüse nicht ordnungsgemäß
aus der Auslaufrutsche befördert werden und
der Schneidmechanismus kann blockieren.
Dies kann zur Beschädigung des Gerätes
führen.
32. Der Vibrations-Emissionswert der beträgt
weniger als 2,5 m/s2.
Elektrische Sicherheit
1. Stellen Sie vor dem Anschluss an die
Stromversorgung sicher, dass die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung mit
der Ihrer Stromversorgung übereinstimmt.
2. Schließen Sie das Gerät nicht
an Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen an.
3. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der
Stecker oder das Kabel beschädigt ist, wenn
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert
oder anderweitig beschädigt ist.
4. Schützen Sie die Anschlussleitung gegen
Beschädigungen. Lassen Sie diese nicht über
scharfe Kanten hängen und knicken Sie diese
nicht. Halten Sie die Anschlussleitung fern von
heißen Oberflächen und stellen Sie sicher,
dass niemand darüber stolpern kann.
5. Führen Sie keine Finger oder Gegenstände in
das Innere des Gerätes ein und blockieren Sie
nie die Lüftungsöffnungen.
6. Schützen Sie das Gerät vor Hitze. Stellen
Sie das Gerät nicht in der unmittelbaren
Nähe von Hitzequellen wie z. B. Herden oder
Heizgeräten auf.
Restrisiken
Trotz der Sicherheitsmaßnahmen, die durch den
Konstrukteur des Gerätes verwirklicht wurden

- 4 -
DE
7. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie den AUS-Schalter, stecken Sie das
Gerät aus und reinigen Sie es.
Warnung!
Stellen Sie sicher, das Behältnis unter der Auslaufrutsche zu leeren, wenn
es voll ist. Ansonsten können die Auslaufrutsche und die Ausstoßvorrichtung
blockiert werden, was zur Beschädigung des Gerätes führen kann.
5. Nach dem Gebrauch
Reinigung und Pflege
• Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile nach jeder Benutzung, um
das Gerät in einem guten Betriebszustand zu erhalten, ein Blockieren zu
verhindern und eine lange Lebensdauer zu gewährleisten.
• Setzen Sie die Zubehörteile erst wieder in das Gerät ein, wenn sie
vollständig getrocknet sind.
• Das Gerät darf erst dann erneut verwendet oder zur Aufbewahrung
weggestellt werden, wenn es vollständig getrocknet ist.
• Wenn das Gerät für längere Zeit nicht genutzt wird, stellen Sie sicher,
alle Metallteile mit Vaseline oder Ähnlichem zu schmieren, nachdem der
Reinigungs- und Trocknungsprozess abgeschlossen ist.
• Die Messer der Scheiben können nach einiger Zeit stumpf werden
und nicht mehr zu einem zufriedenstellenden Schneidergebnis führen.
Tauschen Sie in diesem Fall bitte die Schneidelemente der Scheiben
aus.
• Nach einer langen Nutzungsdauer kann es während des Betriebs zu
einer Geräuschentwicklung kommen. Dies kann durch ein beschädigtes
Lager verursacht werden, welches zeitig durch einen Fachmann
ausgetauscht werden sollte.
Lagerung
• Reinigen Sie das Gerät und seine Zubehörteile gründlich, bevor Sie es
lagern. Schmieren Sie alle Metallteile mit Vaseline oder Ähnlichem.
• Lagern Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung bei
Zimmertemperatur.
• Decken Sie das Gerät und seine Zubehörteile ab, um sie gegen Staub
zu schützen, z.B. mit einem Nylontuch. Sie können sie auch in der
Originalverpackung aufbewahren.
• Achten Sie besonders darauf, die Scheiben in ihrer Originalverpackung
oder in vergleichbaren Plastikbeuteln aufzubewahren, um das Risiko von
Schnittverletzungen zu vermeiden.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
6. Störung und Behebung
Warnung!
• Stecken Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen
stets sofort aus.
• Führen Sie nur die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen
Schritte durch! Sämtliche weiteren Inspektions-, Wartungs-
und Reparaturarbeiten müssen durch ein autorisiertes
Dienstleistungszentrum oder einen ähnlich qualifizierten Spezialisten
durchgeführt werden.
• Benutzen Sie im Falle eines Brandes einen Pulverfeuerlöscher mit
superfeinem Pulver.
Lösen einer Blockierung
Wenn das Gerät während des Betriebs blockiert, gehen Sie folgendermaßen
vor:
1. Schalten Sie das Gerät sofort aus, indem Sie den AUS-Schalter drücken.
2. Trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung.
3. Öffnen Sie die Abdeckung.
4. Entfernen Sie die Gemüseteile, welche die Blockierung
verursacht haben. Falls nötig, entfernen Sie die Scheibe und die
Ausstoßvorrichtung. Nutzen Sie die mitgelieferte Reinigungsbürste oder
ein ähnliches Werkzeug, um die Gemüseteile zu entfernen.
Warnung!
Versuchen Sie nicht, die Blockierung mit bloßen Händen zu lösen!
Verletzungsgefahr!
5. Falls das Gerätegehäuse nach der Blockierung heiß sein sollte, lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es erneut starten.
Sonstige Probleme
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät startet nicht
und die Betriebsleuchte
leuchtet nicht auf,
wenn der EIN-Schalter
gedrückt wird.
Der Netzstecker
ist nicht mit einer
Steckdose verbunden.
Verbinden Sie den
Netzstecker mit einer
geeigneten Steckdose.
4. Bedienung
Gerät ein-/ausschalten
Schalter Funktion
Grüner EIN-Schalter – Drücken, um
Gerät einzuschalten
Roter AUS-Schalter – Drücken, um
Gerät auszuschalten.
Sicherheits-Mikroschalter
• Das Gerät ist mit zwei Sicherheits-Mikroschaltern ausgestattet. Diese
trennen das Gerät von der Netzversorgung, wenn während des Betriebs
die Griffstange über einen bestimmten Punkt hinaus angehoben oder die
Abdeckung geöffnet wird.
• Wenn die Netzversorgung unterbrochen wird, nachdem die Griffstange
angehoben wurde, senken Sie diese einfach wieder ab, um das Gerät
neu zu starten.
• Wenn die Netzversorgung unterbrochen wird, weil die Abdeckung
geöffnet wurde, muss die Abdeckung geschlossen und verriegelt und der
EIN-Schalter erneut gedrückt werden, damit das Gerät neu startet. Es
wird nicht neu starten, wenn nur die Abdeckung geschlossen wird.
Überprüfen der Rotationsrichtung
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie sicherstellen, dass die
Welle sich entgegen dem Uhrzeigersinn dreht. Ansonsten schneiden die
Klingen der Scheiben das Gemüse nicht.
1. Entfernen Sie die Scheibe. Verriegeln Sie die Abdeckung und senken Sie
die Griffstange ab.
2. Schließen Sie das Gerät an die Netzversorgung an und drücken Sie den
EIN-Schalter, direkt gefolgt vom AUS-Schalter.
3. Beobachten Sie die Ausstoßvorrichtung durch die kleine
Beschickungsrutsche. Während die Ausstoßvorrichtung sich
verlangsamt, können Sie ihre Rotationsrichtung klar erkennen.
4. Wenn die Rotationsrichtung entgegen dem Uhrzeigersinn ist, ist das
Gerät betriebsbereit.
Hinweis:
Sollte die Rotationsrichtung nicht entgegen dem Uhrzeigersinn sein, kehren
Sie zwei der drei Versorgungsleitungen im Netzstecker oder der Steckdose
um. Diese Arbeit sollte nur von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt
werden!
Gemüse schneiden
1. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Steckdose.
2. Stellen Sie eine geeignete Schüssel oder ein sonstiges geeignetes
Behältnis unter die Auslaufrutsche.
3. Heben Sie die Griffstange an und füllen Sie das Gemüse in die große
Beschickungsrutsche oder entfernen Sie den Stopfer und füllen Sie das
Gemüse in die kleine Beschickungsrutsche.
Hinweis:
Überfüllen Sie die Beschickungsrutschen nicht, insbesondere die große
Beschickungsrutsche. Wenn die große Beschickungsrutsche zu voll ist und
die Griffstange nicht mehr weit genug abgesenkt werden kann, verhindert der
Sicherheits-Mikroschalter den Betrieb des Gerätes.
4. Drücken Sie den EIN-Schalter mit der rechten Hand. Die Betriebsleuchte
im EIN-Schalter leuchtet auf und das Gerät beginnt zu arbeiten. Drücken
Sie die Griffstange oder den Stopfer leicht mit der linken Hand herunter,
um das Gemüse auf die Klingen zu drücken.
Warnung!
• Drücken Sie das Gemüse niemals mit den Händen herunter, egal
welche Beschickungsrutsche Sie verwenden. Verwenden Sie stets die
Griffstange oder den Stopfer.
• Verwenden Sie den Stopfer nicht für die große Beschickungsrutsche, da
er beschädigt werden und sich unkontrolliert bewegen könnte, was zur
Beschädigung des Gerätes oder zu Personenschäden führen kann.
5. Wenn das Gemüse vollständig geschnitten ist, heben Sie die Griffstange
oder den Stopfer an. Wenn Sie die Griffstange anheben, wird das Gerät
automatisch angehalten. Die Betriebsleuchte bleibt erleuchtet. Wenn
Sie das Gemüse nur über die kleine Beschickungsrutsche einfüllen,
müssen Sie den AUS-Schalter drücken, damit das Gerät anhält. Die
Betriebsleuchte erlischt.
6. Fahren Sie mit dem Einfüllen des Gemüses in die Beschickungsrutschen
fort, bis Ihr Gemüse vollständig aufgebraucht ist. Wenn Sie die große
Beschickungsrutsche verwenden, muss die Griffstange nur herabgesenkt
werden, damit das Gerät erneut startet.
Wenn Sie nur die kleine Beschickungsrutsche verwenden, drücken Sie
den EIN-Schalter, um das Gerät zu starten; die Betriebsleuchte leuchtet
auf.

- 5 -
DE
9. Entsorgung
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern
zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner
Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen
dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen,
Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt:
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende
Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und
Elektronikgeräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 qm sowie
Lebensmittelhändler mit einer Verkaufsfläche von mindestens 800 qm,
die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind außerdem
verpflichtet, Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein
Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind
als 25 cm.
METRO Deutschland GmbH bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in
den Filialen und Märkten an. Daneben ist die Rückgabe von Elektroaltgeräten
selbstverständlich auch bei jeder offiziellen Abgabestelle der öffentlich-
rechtlichen Entsorgungsträger kostenlos möglich.
Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie als Endnutzer
vor der Abgabe selbst für deren Löschung verantwortlich.
In den Elektroaltgeräten enthaltene Batterien und Akkumulatoren, die nicht
fest vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus
dem Altgerät entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer
Erfassungsstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen und einer hierfür
vorgesehenen Entsorgung zuzuführen
Bei fest eingebauten Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass
das Gerät einen Akku enthält.
10. Gewährleistung
Für dieses Produkt gilt die gesetzliche Gewährleistung.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, durch
falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss
oder Installation, sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse
entstehen, fallen nicht unter die Gewährleistung. Falls produktspezifische
Hinweise beiliegen, empfehlen wir dringend diese zu lesen und zu beachten.
Hinweise:
1. Sollte Ihr Produkt nicht mehr richtig funktionieren, prüfen Sie
bitte zunächst, ob andere Gründe, wie z. B. eine unterbrochene
Stromversorgung (insofern es sich um ein elektronisches Gerät handelt)
oder generell eine falsche Handhabung, die Ursache sein könnten.
2. Beachten Sie bitte, dass Sie Ihrem defekten Produkt nach Möglichkeit
folgende Unterlagen bzw. Informationen beifügen oder diese bereithalten:
–Kaufquittung
–Gerätebezeichnung / Typ / Marke
–Beschreibung des aufgetretenen Mangels mit möglichst genauer
Fehlerangabe
Bei Gewährleistungsansprüchen oder Störungen wenden Sie sich bitte an
Ihre Einkaufsstätte.
GWL 8/14 DE
GVC1002 GERMAN 220930
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Betriebsleuchte
ist an aber das Gerät
startet nicht.
Sicherheits-
Mikroschalter ist
aktiviert, da die
Griffstange angehoben
ist.
Senken Sie die
Griffstange ab.
7. Schaltplan
Schwarz
4
6
2
4
1
NC
NO
3
5
1
3
1
230V Gebläse
Motor
AC 230V
Eingang
Einschalten
(Grün)
Kondensator
Schütz
Rot
Weiß
Blau
Blau
Weiß
Ausschalten
(Rot)
Magnetschalter
Mikroschalter
Licht
A2 A1
NC2 NC1
A1 A2
NC
NO
NC
NO
NC
NO
8. Schmierplan
Welle
Schmiermittel
Öldichtung
Schmiermittel
Schmiermittel
Rillenkugellager
Zwischenstück
Hinweis: Das Gerät sollte geschmiert werden, wenn es während des Betriebs
zu einer Geräuschentwicklung durch die Welle kommt. Die Schmierung muss
von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden.

- 6 -
GB
Read this instruction manual carefully
before using the appliance. Familiarise
yourself with the operation, adjustments
and functions of switches. Internalise and
follow the safety and operation instructions
in order to avoid possible risks and
hazards. Should this appliance be passed
on to a third party, then this instruction
manual must be included.
Remove all packaging materials.
WARNING - DANGER OF
SUFFOCATION!
Packaging materials are not toys. Children
should not play with the packaging
materials, as they pose a risk of swallowing
and suffocation!
WARNING!
Switch the appliance off and disconnect
it from the power supply before replacing
attachments, cleaning work and when not
in use.
WARNING - RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Protect the electrical parts against
moisture. Do not immerse such parts in
water or other liquids to avoid electrical
shock. Pay attention to the instructions for
cleaning and care.
Do not operate the appliance with wet
hands or while standing on a wet floor. Do
not touch the power plug with wet hands.
WARNING – DANGER OF INJURY!
Take care to avoid injury from sharp
elements.
WARNING - DANGER OF INJURY!
Avoid contacting moving parts. Wait until
all components have completely stopped
before touching them.
This appliance is classified as protection
class I and must be connected to a
protective ground.
Only use in dry indoor rooms.
Dry Damp
t VEGETABLE CUTTER
GVC1002
Dear Customer,
Congratulations on your purchase of this METRO Professional product.
Please take a few minutes before starting operation of the appliance and read
the following operating instructions.
Many thanks.
QA20-0000003938
1. Description
This vegetable cutter is designed to cut fresh vegetables to save time during
food preparation in restaurant kitchens, canteens and similar catering
establishments.
The appliance is not intended to cut frozen vegetables or anything other than
vegetables, e.g., raw meat.
The appliance is only intended for commercial and indoor use by trained and
skilled personnel familiar with these instructions.
Do not use the appliance for other purposes. Any other use might lead to
damage of the appliance, property or personal injury.
The manufacturer will accept no liability for damage or injuries resulting from
improper use or non-compliance with this manual.
For detailed information see overview illustration.
1. Slicing disc (2 blades)
2. Slicing disc (3 blades)
3. Grating disc (coarse)
4. Ejector
5. Grating disc (fine)
6. Grating disc (very fine)
7. Plunger (removable)
8. Handle bar
9. Big feed chute
10. Small feed chute
11. Hinge bolt
12. Opening/closing lever
13. Rubber feet
14. Power cord with power plug
15. Motor
16. Cleaning brush
17. Delivery chute
18. Shaft
19. Hinge
20. Closing mechanism
21. OFF button
22. ON button
23. Cover
24. Handle
2. Safety warnings
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE! PAY PARTICULAR ATTENTION
TO ALL FIGURES ON THE ILLUSTRATION
PAGE!

- 7 -
GB
accident prevention and electrical regulations
in force.
13. Regularly have the electrical parts of
the appliance checked by a qualified
professional.
14. Danger of electric shock! Do not
attempt to work on the electrical parts
of the appliance yourself.
15. While performing cleaning and maintenance
work, be aware that there is a hazard of
residual voltage, especially on the capacitor.
16. Danger of injury! Never replace parts of
the machine yourself but always consult a
qualified professional.
17. WARNING! Do not attempt to modify the
appliance in any way.
18. Never use the vegetable cutter with frozen
food, as this might lead to damage of the
appliance, property or personal injury.
19. Protect the appliance against dust, direct
sunlight, dripping and splashing water.
20. Keep the appliance away from hot surfaces
and open flames.
21. Danger of injury! Keep your hands away
from the delivery chute when the appliance is
operating. Never put hour hands up into the
delivery chute when discs are installed, no
matter if the appliance is operating or not.
22. The appliance’s ON and OFF buttons are
covered with a protective plastic cover. Do not
attempt to remove or damage the cover.
23. To ensure the appliance’s stability, do not
remove the rubber feet.
24. Always turn the appliance off before
disconnecting the power plug.
25. Place the appliance on a wide, level, dry and
stable surface able to support its weight.
26. WARNING! Never operate the appliance
without both the ejector and the disc installed.
27. The appliance must not be operated longer
than 30 minutes continuously when running
idle. This operation time must be reduced
accordingly when operating a filled appliance.
28. Danger of injury! Take care when handling
the discs during cleaning to prevent cuts.
Never use your bare hands to clean the discs.
29. WARNING! The cover of the appliance is very
heavy. When assembling/disassembling it,
make sure to hold the cover securely while
you loosen/fasten the hinge bolt and remove/
insert the hinge, so the cover does not fall
down accidentally. It is recommended that
this action be performed by two people,
one holding the cover, the other loosening/
Vegetable cutter warnings
1. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge. Children
shall not play with the appliance.
2. Means for disconnection from the supply
mains having a contact separation in all
poles that provide full disconnection under
overvoltage category III conditions must be
incorporated in the fixed wiring in accordance
with the wiring rules.
3. Regularly check the power plug and
power cord for damage. If the supply cord
is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
4. WARNING! Do not misuse the appliance.
Only use it for its intended purpose and in
accordance with this manual.
5. Danger of injury! Care shall be taken when
handling the sharp cutting blades, especially
during assembly, disassembly and cleaning.
Avoid putting your hands near the discs and
moving parts.
6. Never use accessories other than those
provided with the appliance or recommended
by the manufacturer. They could pose a
safety risk to the user and might damage
the appliance. Only use original parts and
accessories.
7. WARNING! The appliance is not to be
cleaned with a water jet. Do not immerse the
appliance in water or other liquids. Never hold
the appliance under running water.
8. Regarding the instructions for cleaning
surfaces coming into contact with food during
normal use, please refer to chapter “After use”
and to the illustrations.
9. The appliance is not dedicated to be used with
cutting devices the height of which is greater
than 10 mm.
10. The A-weighted emission sound pressure
level of the appliance is 65 dB(A). The
airborne noise emission values have been
measured in accordance with standards
EN 1678 Annex A and EN ISO 11201.
11. The appliance must be installed, operated,
cleaned and maintained only by trained
and skilled personnel familiar with these
instructions.
12. WARNING! Both the system to which the
appliance is connected and the location where
it is set must comply with the regulations for

- 8 -
GB
4. Pinching of fingers/hands between the body of
the appliance and the cover.
5. Cutting and pinching of fingers/hands when
coming into contact with the rotating disc or
the ejector.
6. Cutting injuries to hands or body if the micro
switches are broken or malfunction and the
disc continues to rotate when the handle bar/
cover is lifted.
3. Before use
1. Remove all packaging materials. Keep the packaging for future storage.
Warning!
The appliance is very heavy. Therefore, move the appliance whenever
possible by pushing or pulling it. Lift the appliance by placing your hands
under its body, carrying it upright or sideways. Do not try to hold it by the
handle bar while carrying it. If possible, carry the appliance together with
another person.
2. After unpacking all accessories, lay them on a flat and stable surface.
3. Make sure the delivery contents are complete and free of any damage. If
you find that parts are missing or show damage, do not use the appliance
but contact your dealer. Using an incomplete or damaged appliance
represents a hazard to people and property.
4. Ensure that you have all the accessories and tools needed for assembly
and operation.
Warning!
• The appliance must be fully assembled before operation!
• Do not use an appliance that is only partly assembled or assembled with
damaged parts!
• Follow the assembly instructions step-by-step and use the illustrations
provided as a visual guide to easily assemble the appliance!
• Do not connect the appliance to the power supply before it is completely
assembled!
Note:
Take care of small parts that are removed during assembly or when making
adjustments. Keep them secure to avoid loss.
5. The appliance must be grounded in accordance with the regulations
in force. It is equipped with a power cord which must be connected
to a magneto-thermic main switch, which stops the appliance when
the operator comes into accidental contact with the rotating elements.
Grounding should only be performed by a qualified professional.
4. Operation
Switching the appliance on/off
Button Function
Green ON button – Press to switch
appliance on
Red OFF button – Press to switch
appliance off
Safety micro switches
• The appliance is equipped with two safety micro switches. These
switches cut off the power supply if, during operation, the handle bar is
lifted up beyond a certain point or the cover is opened.
• If the power is cut off after the handle bar was lifted, simply lower the
handle bar again to restart the appliance.
• If the power is cut off because the cover was opened, the cover must
be closed and locked and the ON button pressed again in order for the
appliance to restart. It will not restart if you only close the cover again.
Checking the direction of rotation
Before you start with the operation, you should make sure that the shaft is
rotating in an anticlockwise direction. Otherwise, the cutting blades on the
discs will not cut the vegetables.
1. Remove the disc. Lock the cover and lower the handle bar.
2. Connect the appliance to the power supply and press the ON button,
directly followed by the OFF button.
3. Watch the ejector through the small feed chute. While the ejector slows
down, you can see its rotation direction clearly.
fastening the hinge bolt and removing/
inserting the hinge.
30. Danger of injury! Make sure not to touch
the sharp cutting blades while transporting,
turning, lifting and mounting a disc. Cover
the cutting blades with a piece of cloth or the
like to prevent coming into contact with them.
If touching the disc directly is not avoidable,
always touch it from the bottom and only touch
the plastic parts of the disc
31. Warning! Never install a disc without the
ejector under it. If the ejector is not installed,
the cut vegetables cannot be ejected out of
the delivery chute properly and the cutting
mechanism may be blocked, which might lead
to damage of the appliance.
32. The emission value of vibration is below
2.5 m/s2.
Electrical safety
1. Ensure the rated voltage shown on the rating
label corresponds with the voltage of the
power supply.
2. Do not connect the appliance to extension
cords or shared power outlets.
3. Do not operate any appliance with a damaged
power cord or plug, when the appliance
malfunctions or has been damaged in any
manner.
4. Protect the power cord against damages.
Do not let it hang over sharp edges, do not
squeeze or bend it. Keep the power cord away
from hot surfaces and ensure that nobody can
trip over it.
5. Do not insert fingers or foreign objects in any
opening of the appliance and do not obstruct
the air vents.
6. Protect the appliance against heat. Do not
place close to heat sources such as stoves or
heating appliances.
Residual risks
In spite of the protective measures implemented
by the appliance’s designer and even if you use
the appliance in accordance with this manual,
there are still risks that remain while working with
the appliance. These include:
1. Electrical shock or electrocution due to
electrical equipment parts which become live
under fault conditions.
2. Risk of fire if the appliance overloads and the
components become too hot.
3. Injuries if the appliance or its cover is dropped
during transportation, e.g., bruises, fractures,
etc., due to the high weight of the appliance.

- 9 -
GB
• Only perform the steps described in this instruction manual! All further
inspection, maintenance and repair work must be performed by an
authorized service center or a similarly qualified specialist.
• In case of a fire, use a powder extinguisher with superfine powder.
Clearing a blockage
If the appliance is blocked during operation, proceed as follows:
1. Switch the appliance off immediately by pressing the OFF button.
2. Disconnect the appliance from the power supply.
3. Open the cover.
4. Remove the food parts that caused the blockage. If necessary, remove
the disc and the ejector. Use the provided cleaning brush or a similar tool
to remove the food parts.
Warning!
Do not try to remove the blockage with your bare hands! Danger of injury!
5. If the appliance’s body is hot after a blockage occurred, let the appliance
cool down completely before restarting it.
Other problems
Problem Possible cause Solution
Appliance does not
start and operating
light does not light up
when ON button is
pressed.
Power plug is not
connected to an
electrical outlet.
Connect the power
plug to a suitable
electrical outlet.
Operating light is on
but appliance does not
start.
Safety micro switch
is activated because
handle bar is up.
Move the handle bar
down.
7. Circuit diagram
Black
4
6
2
4
1
NC
NO
3
5
1
3
1
230V Fan
Motor
AC 230V
Input
Turn on
(Green)
Capacitor
Contactor
Red
White
Blue
Blue
White
Turn off
(Red)
Magnet switch
Micro switch
Light
A2 A1
NC2 NC1
A1 A2
NC
NO
NC
NO
NC
NO
4. If the direction of rotation is anticlockwise, the appliance is ready to be
used.
Note:
Should the direction of rotation not be anticlockwise, reverse two of the three
supply wires inside the plug or socket. This action should only be performed
by a qualified professional!
Cutting vegetables
1. Connect the power plug to a socket outlet.
2. Place a suitable bowl or container under the delivery chute.
3. Lift the handle bar and feed the vegetables into the big feed chute or
remove the plunger and feed the vegetables into the small feed chute.
Note:
Do not overfill the feed chutes, especially the big feed chute. If the big feed
chute is too full and the handle bar cannot be moved down far enough, the
safety micro switch will prevent operation of the appliance.
4. Press the ON button with your right hand. The operating light in the ON
button will light up and the appliance will start working. Lightly push
the handle bar or the plunger down with your left hand to push the
vegetables onto the cutting blades.
Warning!
• Never push the vegetables down with your hands, no matter which feed
chute you are using. Always use the handle bar or the plunger.
• Do not use the plunger for the big feed chute, as it might be damaged
and move uncontrollably, which may lead to damaging of the appliance
or personal injury.
5. When the vegetables are fully cut, lift the handle bar or plunger up. If you
lift the handle bar, the appliance will stop automatically. The operating
light will stay illuminated. If you only fill vegetables into the small feed
chute, you need to push the OFF button for the appliance to stop. The
operating light will go out.
6. Proceed feeding more vegetables into the feed chutes until your
vegetables are fully used up. If you use the big feed chute, the handle bar
now only needs to be moved down for the appliance to restart.
If you are only using the small feed chute, push the ON button to start the
appliance; the operating light will light up.
7. When you are finished, press the OFF button, unplug the appliance and
clean it.
Warning!
Make sure to empty the container under the delivery chute if it is full.
Otherwise, the delivery chute and ejector might be blocked, which might lead
to damage of the appliance.
5. After use
Cleaning and care
• Clean the appliance and the accessories after each use to keep the
appliance in good working condition, to prevent a blockage and to ensure
a long lifespan.
• Reinstall the accessories in the appliance only after they have dried
completely.
• The appliance may only be used again or stored after it is dried
completely.
• If the appliance is idle for a long time, make sure to lubricate all metal
parts with Vaseline or the like after the cleaning and drying process is
finished.
• After some time, the knives on the discs might become dull and the
cutting results may not be satisfactory anymore. In this case, please
exchange the cutting elements of the discs.
• After a long time of use, the appliance might become noisy during
operation. This may be caused by a damaged bearing, which should be
exchanged by a professional person in a timely manner.
Storage
• Clean the appliance and its accessories thoroughly before storing.
Lubricate all metal parts with Vaseline or the like.
• Store the appliance in a dry environment at room temperature.
• Cover the appliance and its accessories to protect them against dust,
for example with a nylon cloth. You can also store them in the original
packaging.
• Take special care to store the discs in their original packaging or in
similar plastic bags to prevent a risk of cuts.
• Keep the appliance out of reach of children.
6. Troubleshooting
Warning!
• In case of failures or malfunctions, always unplug the appliance
immediately.

- 10 -
FR
s COUPE-LÉGUMES
GVC1002
Chère cliente,
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’achat de ce produit METRO Professional.
Avant d’utiliser cet appareil, prenez le temps de lire ce mode d’emploi.
Merci beaucoup!
QA20-0000003938
1. Description
Ce coupe-légumes est conçu pour couper des légumes frais pour gagner du
temps lors de la préparation des plats dans les cuisines des restaurants, les
cantines et les établissements gastronomiques similaires.
L’appareil n’est pas conçu pour couper des légumes congelés ou tout aliment
autre que des légumes, par exemple de la viande crue.
L’appareil est destiné à un usage commercial en intérieur pour des employés
dûment formés et expérimentés qui sont familiarisés avec ce mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages. Toute autre utilisation peut
provoquer des dégâts sur l’appareil, des blessures et des dommages
matériels.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité en cas de dommages ou de
blessures survenant suite à une utilisation non conforme ou un non-respect
de ce mode d’emploi.
Pour plus de détails, veuillez vous reporter aux illustrations.
1. Disque de coupe (2 lames)
2. Disque de coupe (3 lames)
3. Râpe (gros trous)
4. Dispositif d’éjection
5. Râpe (petits trous)
6. Râpe (très petits trous)
7. Poussoir (amovible)
8. Barre de poignée
9. Grande goulotte d’alimentation
10. Petite goulotte d’alimentation
11. Boulon de charnière
12. Manette d’ouverture/fermeture
13. Pieds en caoutchouc
14. Câble secteur avec prise électrique
15. Moteur électrique
16. Brosse de nettoyage
17. Goulotte d’évacuation
18. Arbre
19. Charnière
20. Mécanisme de fermeture
21. Bouton Arrêt
22. Bouton MARCHE
23. Couvercle
24. Poignée
2. Mises en garde
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ET LES CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE! ACCORDER UNE
ATTENTION PARTICULIÈRE À LA PAGE DES
ILLUSTRATIONS!
8. Lubrication drawing
Shaft
Lubricant
Oil
seal
Lubricant
Lubricant
Deep groove ball
bearing
Spacer bush
Note: The appliance shall be lubricated if the shaft becomes noisy during
operation. The lubrication must be performed by a qualified professional.
9. Disposal
Environmental Protection
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by returning
this appliance to the collection centres.
10. Warranty
A statutory warranty applies for this product.
Damages caused by wrong treatment or operation, by false placement or
storage, improper connection or installation, as well as force or other external
influences are not covered by this warranty. We recommend careful reading of
the operating instructions as it contains important information.
Note:
1. In case this product does not function correctly, please firstly check if
there are other reasons, e.g. for electrical appliances interruption of the
power supply, or generally incorrect handling are the cause.
2. Please note that, where possible, the following documents or rather
information should be provided together with your faulty product:
–Purchase receipt
–Model description/Type/Brand
–Describe the fault and problem as detailed as possible
In the case of a claim for guarantee or defects, please contact the seller.
GWL 8/14 EN
GVC1002 ENGLISH 220930

- 11 -
FR
À n’utiliser qu’en intérieur.
Sec Humide
Consignes de sécurité relatives aux coupe-
légumes
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, et/ou manquant d’expérience et de
connaissances. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
2. Il faut installer un dispositif de coupure pour
couper l’alimentation électrique conformément
à la règlementation de l’installation électrique
permanente, qui comporte au niveau de
chaque pôle une ouverture de contact selon
les conditions de la catégorie de surtension III
pour une séparation complète.
3. La prise électrique et le cordon d’alimentation
doivent être contrôlés régulièrement à la
recherche de signes de détérioration. Si
le câble d’alimentation de l’appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou son service après-vente ou par
une personne qualifiée, afin d’éviter toute
mise en danger.
4. ATTENTION ! Ne forcez jamais l’appareil.
Utilisez-le uniquement pour son usage prévu
et conformément à ce mode d’emploi.
5. Risque de blessures ! Soyez prudent lorsque
vous manipulez les lames tranchantes, en
particulier pendant le montage, le démontage
et le nettoyage. Évitez de mettre vos mains
à proximité des disques et des pièces en
mouvement.
6. N’utilisez jamais des accessoires autres
que ceux qui sont livrés avec l’appareil ou
ceux expressément recommandés par le
fabricant. Ils peuvent entraîner un risque de
sécurité pour l’utilisateur et pour l’appareil. Par
conséquent, n’utilisez que des accessoires
d’origine.
7. ATTENTION ! Cet appareil ne doit pas être
nettoyé au moyen d’un jet d’eau. L’appareil
ne doit en aucun cas être plongé dans l’eau
ni dans tout autre liquide ! Ne mettez jamais
l’appareil sous le robinet.
8. Pour obtenir des conseils sur le nettoyage
des surfaces qui entrent en contact avec les
aliments pendant une utilisation normale,
référez-vous au chapitre « Après utilisation »
ainsi qu’aux illustrations.
Lisez attentivement le présent mode
d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois. Familiarisez-vous avec
l’utilisation, les fonctions et les possibilités
de réglage des différentes commandes.
Assimilez bien les instructions et les mises
en garde et suivez-les à la lettre afin de
réduire le risque d’accidents. Si cet appareil
est donné à un tiers, ce mode d’emploi doit
l’accompagner.
Enlevez tous les matériaux d’emballage.
DANGER - RISQUE D’ÉTOUFFEMENT !
Les matériaux d’emballage ne sont pas
des jouets. Les enfants ne doivent pas
jouer avec les matériaux d’emballage : ils
risqueraient de les avaler ou de s’étouffer
avec.
ATTENTION !
Éteignez et débranchez l’appareil
quand vous avez fini de l’utiliser, avant
de le nettoyer et avant de changer les
accessoires.
ATTENTION - RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE !
Les composants électriques ne doivent pas
être exposés à l’humidité. Ne les plongez
jamais dans de l’eau ou dans tout autre
liquide afin d’éviter tout risque de choc
électrique. Respectez les consignes de
nettoyage et d’entretien.
N’utilisez pas l’appareil avec les mains
mouillées ou moites, ou avec les pieds
sur un sol mouillé ou humide. Ne touchez
pas la prise avec les mains humides ou
mouillées.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE
BLESSURE !
Faites preuve de prudence afin
d’éviter toute blessure avec les pièces
coupantes.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE
BLESSURE !
Évitez tout contact avec des pièces
mobiles. Attendez que toutes les pièces
soient à l’arrêt avant de les toucher.
Cet appareil est conforme à la classe de
protection I et doit donc être raccordé à un
conducteur de protection.

- 12 -
FR
24. Éteignez toujours l’appareil avant de le
débrancher du secteur.
25. Placez l’appareil sur une surface large, plane,
sèche et stable, qui puisse supporter le poids
de l’appareil.
26. ATTENTION ! N’utilisez jamais l’appareil sans
le dispositif d’éjection et le disque installés.
27. L’appareil ne doit pas être utilisé en continu
plus de 30 minutes. Le temps d’utilisation de
l’appareil rempli est d’autant plus court.
28. Risque de blessures ! Manipulez les disques
avec précaution afin d’éviter de vous couper.
Ne nettoyez jamais les disques en les tenant
à mains nues.
29. ATTENTION ! Le couvercle de l’appareil est
très lourd. Lors du montage et du démontage
du couvercle, veillez à bien le tenir pendant
le vissage/dévissage du boulon de charnière
puis pendant le montage/démontage de
la charnière, afin d’éviter qu’il ne tombe
accidentellement. Il est recommandé
d’effectuer cette tâche à deux, une des deux
personnes tenant le couvercle pendant que
l’autre visse/dévisse le boulon puis monte/
démonte la charnière.
30. Risque de blessures ! Veillez à ne pas
toucher les lames coupantes pendant le
transport, la rotation, le levage et l’insertion
d’un disque. Couvrez la lame avec un morceau
de tissu ou similaire afin d’éviter tout contact. Si
un contact direct avec le disque est inévitable,
tenez-le impérativement pas le bas et ne
touchez que la partie en plastique du disque.
31. Attention ! N’insérez jamais un disque sans
le dispositif d’éjection en dessous. Lorsque
le dispositif d’éjection n’est pas inséré, les
légumes ne peuvent pas correctement être
acheminés vers la goulotte d’évacuation et le
mécanisme de découpe peut se bloquer. Cela
peut endommager l’appareil.
32. La valeur d’émission des vibrations est
inférieure à 2,5 m/s2.
Sécurité électrique
1. Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à celle de la prise de
courant utilisée.
2. Ne branchez pas l’appareil par l’intermédiaire
d’une rallonge ou d’une multiprise.
3. N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la
prise mâle sont endommagés, si l’appareil
ne fonctionne pas correctement ou s’il est
endommagé de quelque autre manière que ce
soit.
9. Cet appareil n’est pas adapté à une
profondeur de coupe de plus de 10 mm.
10. Le niveau de pression acoustique d’émission
pondéré A de l’appareil est de 65 dB (A).
Les valeurs d’émission de bruit aérien ont
été mesurées conformément aux normes EN
1678 Annexe A et EN ISO 11201.
11. L’appareil ne doit être installé, utilisé, nettoyé
et entretenu que par des personnes qualifiées
et expérimentées qui sont familières avec ces
instructions d’utilisation.
12. ATTENTION ! Tant le système sur lequel
l’appareil est branché que le lieu où il
se trouve doivent être conformes aux
prescriptions de prévention des accidents et
aux codes électriques en vigueur.
13. Faites vérifier régulièrement les parties
électriques de l’appareil par un technicien
qualifié.
14. Risque de choc électrique !
N’essayez pas d’intervenir vous-même
sur les parties électriques de l’appareil.
15. Lorsque vous effectuez le nettoyage et
l’entretien, soyez conscient du danger que
représente notamment la tension résiduelle du
condensateur.
16. Risque de blessures ! Ne remplacez
jamais vous-même des pièces de l’appareil.
Demandez toujours conseil à un technicien
qualifié.
17. ATTENTION ! N’essayez en aucun cas
d’effectuer des modifications sur l’appareil.
18. N’utilisez jamais le coupe-légumes avec
des aliments congelés, car cela pourrait
endommager l’appareil et provoquer des
blessures et des dommages matériels.
19. Gardez l’appareil à l’abri de la poussière, de
l’eau (gouttes, éclaboussures) et de la lumière
directe du soleil.
20. Ne rangez pas l’appareil à proximité de
surfaces chaudes ou de flammes nues.
21. Risque de blessures ! Gardez vos mains à
distance de la goulotte d’évacuation lorsque
l’appareil est en marche. Ne mettez jamais
vos mains dans la goulotte d’évacuation
lorsque les disques sont installés, que
l’appareil soit en marche ou non.
22. L’interrupteur marche/arrêt est recouvert
d’un couvercle de protection en plastique.
N’essayez pas d’enlever le couvercle ou de
l’endommager.
23. Afin d’assurer la stabilité de l’appareil,
n’enlevez pas les pieds en caoutchouc.

- 13 -
FR
Attention !
• L’appareil doit être complètement monté avant d’être mis en marche !
• N’utilisez pas un appareil qui est assemblé partiellement ou monté avec
des pièces endommagées !
• Suivez les instructions de montage pas à pas et utilisez les illustrations
fournies comme guide visuel pour assembler facilement l’appareil !
• Ne branchez pas l’appareil avant qu’il ne soit complètement assemblé !
Remarque :
Faites attention aux petites pièces qui peuvent s’enlever lors du montage et
des réglages. Gardez-les dans un endroit sûr afin de ne pas les perdre.
5. Cet appareil doit être mis à la terre conformément à la règlementation
en vigueur. Il est équipé d’un câble d’alimentation qui doit être connecté
à un disjoncteur magnétothermique qui arrête l’appareil si l’opérateur
touche accidentellement les pièces en rotation. La mise à la terre doit être
réalisée par un professionnel qualifié.
4. Utilisation
Allumer/éteindre l’appareil
Commutateur Fonction
Interrupteur Marche vert - Appuyez
pour allumer l’appareil.
Interrupteur Arrêt rouge - Appuyez
pour éteindre l’appareil.
Microrupteur de sécurité
• L’appareil est équipé de deux microrupteurs de sécurité. Ces derniers
déconnectent l’appareil du réseau électrique lorsque, pendant
l’utilisation, la barre-poignée est soulevée au-dessus d’un certain point
ou lorsque le couvercle est ouvert.
• Si l’alimentation électrique est coupée après avoir soulevé la barre-
poignée, il vous suffit de l’abaisser à nouveau pour redémarrer l’appareil.
• Si l’alimentation électrique est coupée parce que le couvercle a été
ouvert, le couvercle doit être fermé et verrouillé et l’interrupteur Marche
doit être enfoncé à nouveau pour redémarrer l’appareil. Il ne redémarre
pas lorsque le couvercle n’est que refermé.
Vérification du sens de rotation
Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que l’arbre tourne dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Dans le cas contraire, les lames du disque
ne coupent pas les légumes.
1. Enlevez le disque. Verrouillez le couvercle et abaissez la barre-poignée.
2. Branchez l’appareil au secteur et appuyez sur l’interrupteur Marche, suivi
directement de l’interrupteur Arrêt.
3. Surveillez le dispositif d’éjection à travers la petite goulotte d’alimentation.
Pendant que le dispositif d’éjection ralentit, vous pouvez voir clairement
le sens de rotation.
4. Lorsque le sens de rotation est vers la gauche, l’appareil est prêt à
l’emploi.
Remarque :
Si le sens de rotation n’est pas vers la gauche, inversez deux des trois câbles
d’alimentation dans la prise mâle ou la prise de courant. Ce travail ne doit être
réalisé que par un professionnel qualifié !
Couper des légumes
1. Branchez la prise mâle sur une prise de courant.
2. Placez un plat ou un récipient adapté sous la goulotte d’évacuation.
3. Soulevez la barre-poignée et remplissez la grande goulotte d’alimentation
avec des légumes ou enlevez le poussoir et remplissez la petite goulotte
d’alimentation avec des légumes.
Remarque :
Évitez de trop remplir les goulottes d’alimentation, notamment la grande. Si
vous remplissez trop la grande goulotte d’alimentation et si la barre-poignée
n’est pas suffisamment abaissée, le microrupteur de sécurité empêche
l’appareil de fonctionner.
4. Tournez l’interrupteur Marche avec la main droite. Le voyant de
fonctionnement du bouton MARCHE s’allume et l’appareil se met en
marche. Appuyez doucement la barre-poignée ou le poussoir vers le bas
avec la main gauche pour appuyer les légumes sur les lames.
Attention !
• N’appuyez jamais sur les légumes avec les mains, quelle que soit la
goulotte d’alimentation que vous utilisiez. Utilisez toujours la barre-
poignée ou le poussoir.
• N’utilisez pas le poussoir pour la grande goulotte d’alimentation, car il
serait endommagé et pourrait bouger de façon incontrôlable, ce qui peut
entraîner des dommages sur l’appareil ou des blessures.
4. Le câble d’alimentation doit être protégé
contre tout risque d’endommagement. Ne le
pliez pas et ne l’appuyez pas sur une arête
coupante. Veillez à ce que le câble ne soit
jamais en contact avec une surface brûlante
et à ce que personne ne risque de trébucher
dessus.
5. Rien ne doit être introduit (doigts, objets, etc.)
dans l’appareil; les ouvertures d’aération ne
doivent en aucun cas être obstruées.
6. L’appareil ne doit pas être exposé à la chaleur.
Ne le mettez pas à proximité immédiate d’une
source de chaleur (ex: cuisinière, radiateur
etc.).
Risques résiduels
Malgré les mesures de sécurité qui ont été mises
en œuvre par le fabricant de l’appareil et même
si vous utilisez l’appareil en respectant le mode
d’emploi, il existe encore des risques lorsqu’on
travaille avec l’appareil. Ceux-ci incluent :
1. Choc électrique (mortel) causé par des pièces
électriques qui sont sous tension en raison
d’un dysfonctionnement.
2. Risque d’incendie en cas de surcharge de
l’appareil et de surchauffe des composants de
l’appareil.
3. Des blessures, en cas de chute de l’appareil
ou de son capot pendant le transport (p. ex.
contusions ou fractures), en raison du poids
important de l’appareil.
4. Pincement des doigts/mains entre le boîtier et
le couvercle de l’appareil.
5. Coupure et pincement des doigts/mains
lorsqu’ils entrent en contact avec le dispositif
d’éjection ou avec le disque en rotation.
6. Coupures sur les mains ou le corps si
les microrupteurs sont endommagés
ou défectueux et si le disque continue à
tourner après avoir soulevé la poignée ou le
couvercle.
3. Avant l’utilisation
1. Enlevez tous les matériaux d’emballage. Mettez-les de côté pour le
stockage ultérieur.
Attention !
Cet appareil est très lourd. Déplacez-le si possible en le poussant ou en le
tirant. Soulevez l’appareil en le tenant avec les mains placées sous le boîtier
puis transportez-le en position verticale ou inclinée. N’essayez pas de tenir
l’appareil par la barre-poignées pendant que vous le transportez. Si possible,
portez l’appareil avec une autre personne.
2. Après avoir déballé tous les accessoires, placez-les sur une surface
plane et stable.
3. Vérifiez que l’appareil est complet et en bon état. Si des pièces sont
incomplètes ou endommagées, n’utilisez pas l’appareil et contactez
votre revendeur. L’utilisation d’un appareil incomplet ou endommagé peut
représenter un danger à la fois pour les personnes et pour les biens.
4. Assurez-vous que vous disposez de tous les accessoires et outils pour le
montage et le fonctionnement.

- 14 -
FR
Autres problèmes
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne démarre
pas et le voyant de
fonctionnement s’est
éteint lorsque le bouton
Marche est enfoncé.
La prise mâle n’est pas
branchée sur une prise
de courant.
Branchez la prise
mâle sur une prise de
courant adéquate.
Le voyant de
fonctionnement est
allumé, mais l’appareil
ne démarre pas.
Un microrupteur de
sécurité est activé car
la barre-poignée est
relevée.
Abaissez la barre-
poignée.
7. Schéma électrique
Noir
4
6
2
4
1
NC
NO
3
5
1
3
1
Ventilateur
230 V
Moteur
Entrée
CA 230 V
Mise en marche
(Vert)
Condensateur
Contacteur
Rouge
Blanc
Bleu
Bleu
Blanc
Mise à l’arrêt
(Rouge)
Interrupteur
magnétique
Microrupteur
Lampe
A2 A1
NC2 NC1
A1 A2
NC
NO
NC
NO
NC
NO
8. Schéma de lubrification
Arbre
Lubrifiant
Lubrifiant
Lubrifiant
Entretoise
Joint
d’étanchéit
é à l’huile
Roulement à billes
à gorge profonde
Remarque : L’appareil doit être lubrifié si l’arbre devient bruyant en cours de
fonctionnement. La lubrification doit être réalisée par un professionnel qualifié.
5. Lorsque les légumes sont complètement coupés, soulevez la barre-
poignée ou le poussoir. L’appareil s’arrête automatiquement quand vous
relevez la barre-poignée. Le voyant de fonctionnement reste allumé.
Si vous ne remplissez que la petite goulotte d’alimentation avec les
légumes, vous devez appuyer sur l’interrupteur Arrêt pour que l’appareil
s’arrête. Le voyant de fonctionnement s’éteint.
6. Remplissez les goulottes d’alimentation avec des légumes jusqu’à
ce que tous vos légumes aient été coupés. Si vous utilisez la grande
goulotte d’alimentation, la barre-poignée doit être seulement abaissée
pour que l’appareil redémarre. Si vous n’utilisez que la petite goulotte
d’alimentation, appuyez sur le bouton Marche pour démarrer l’appareil ;
le voyant de fonctionnement s’allume.
7. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton Arrêt, débranchez
l’appareil et rincez-le.
Attention !
Veillez à vider le récipient situé sous la goulotte d’évacuation lorsqu’il est
plein. Dans le cas contraire, la goulotte d’évacuation et le dispositif d’éjection
peuvent se bloquer, risquant ainsi d’endommager l’appareil.
5. Après l’utilisation
Nettoyage et entretien
• Nettoyez l’appareil et les accessoires après chaque utilisation afin de les
maintenir en bon état de marche, d’optimiser leur durée de vie et d’éviter
tout risque d’obstruction.
• Remettez les accessoires dans l’appareil lorsqu’ils sont complètement
secs.
• L’appareil ne peut être à nouveau utilisé ou rangé que s’il est
complètement sec.
• Si l’appareil doit rester inutilisé pendant longtemps, veillez à lubrifier
toutes les pièces métalliques avec de la vaseline ou un produit similaire
après avoir terminé le nettoyage et le séchage.
• Les lames des disques peuvent s’émousser avec le temps et perdent
alors de leur efficacité de coupe. Dans ce cas, remplacez les éléments
de coupe des disques.
• Après une longue période d’utilisation, il peut y avoir des bruits pendant
le fonctionnement. Ceux-ci peuvent être causés par un roulement
endommagé, lequel devrait être remplacé en temps utile par un
technicien.
Stockage
• Nettoyez soigneusement l’appareil et les accessoires avant de les
ranger. Lubrifiez toutes les pièces métalliques avec de la vaseline ou un
produit similaire.
• Rangez l’appareil dans un endroit sec à température ambiante.
• Couvrez l’appareil et les accessoires pour les protéger de la poussière,
par exemple avec un chiffon en nylon. Vous pouvez également les
stocker dans leur emballage d’origine.
• Veillez notamment à garder les disques dans leur emballage d’origine
ou dans des sacs en plastique comparables afin d’éviter les risques de
coupure.
• Gardez l’appareil hors de portée des enfants.
6. Dépannage
Attention !
• Débranchez toujours l’appareil en cas de défauts ou de
dysfonctionnements.
• N’effectuez que les étapes qui sont décrites dans ce mode d’emploi !
Tous les autres travaux d’inspection, de maintenance et de réparation
doivent être effectués par un service client agréé ou par un spécialiste
de qualification équivalente.
• En cas d’incendie, utilisez des extincteurs à poudre avec de la poudre
super fine.
Déblocage
Si l’appareil se bloque en cours de fonctionnement, procédez comme suit :
1. Éteignez immédiatement l’appareil en appuyant sur le bouton Arrêt.
2. Débranchez l’appareil.
3. Ouvrez le couvercle.
4. Enlevez les morceaux de légumes à l’origine du blocage. Si nécessaire,
enlevez le disque et le dispositif d’éjection. Utilisez la brosse de
nettoyage fournie ou un outil similaire pour enlever les morceaux de
légumes.
Attention !
N’essayez pas de débloquer l’appareil à mains nues ! Risque de blessures !
5. Au cas où le boîtier de l’appareil serait chaud après le blocage, laissez
refroidir l’appareil avant de le redémarrer.

- 15 -
HU
| ZÖLDSÉGSZELETELŐ
GVC1002
Tisztelt Vásárlónk,
Engedje meg, hogy szívből köszöntsük Önt abból az alkalomból, hogy ennek
a METRO Professional terméknek a megvásárlása mellett döntött.
Kérjük, szakítson Magának néhány percet, mielőtt üzembe helyezné a
készüléket, és tanulmányozza át figyelmesen a következő használati
útmutatót.
Még egyszer köszönjük döntését!
QA20-0000003938
1. Leírás
A zöldségszeletelő friss zöldségek szeletelésére készült, hogy az éttermek,
étkezdék és hasonló gasztronómiai üzemek konyháiban időt takarítsanak meg
az étel előkészítése alatt.
A készüléket nem arra tervezték, hogy fagyasztott zöldségeket vagy olyan
másfajta élelmiszereket, mint pl. a nyers hús, szeleteljenek vele.
A készülék csak beltéri, ipari, olyan képzett és tapasztalt munkavállalók általi
használatra alkalmas, akik ismerik a jelen használati útmutatót.
Ne használja a készüléket más célokra. Minden ettől eltérő felhasználás a
készülék rongálódását és személyi sérülést okozhat.
A gyártó nem vállal felelősséget az olyan nem rendeltetésszerű használatból
eredő károkért és sérülésekért, amelyek a nem rendeltetésszerű
használatából vagy a jelen használati útmutató figyelmen kívül hagyásából
erednek.
Vegye figyelembe az áttekintő rajz részleteit.
1. Vágótárcsa (2 penge)
2. Vágótárcsa (3 penge)
3. Reszelőtárcsa (durva)
4. Kilökőszerkezet
5. Reszelőtárcsa (finom)
6. Reszelőtárcsa (nagyon finom)
7. Zöldségnyomó (kivehető)
8. Fogantyú rúd
9. Nagy adagoló
10. Kis adagoló
11. Csuklócsapszeg
12. Nyílás biztosítóretesz
13. Gumitalpak
14. Hálózati kábel hálózati dugóval
15. Villanymotor
16. Tisztítókefe
17. Csúszka
18. Tengely
19. Csuklópánt
20. Zármechanizmus
21. Kikapcsoló
22. Bekapcsoló
23. Burkolat
24. Fogantyú
2. Biztonsági utasítások
A FONTOS
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT
ALAPOSAN OLVASSA EL, ÉS ŐRIZZE MEG
KÉSŐBBI HASZNÁLATRA! KÜLÖNÖSEN
ÜGYELJEN AZ ILLUSZTRÁCIÓKAT
TARTALMAZÓ OLDAL MINDEN ÁBRÁJÁRA!
9. Mise au rebut
Informations sur la protection de l’environnement
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien
vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement
des ressources et à la protection de l’environnement en déposant
cet appareil dans des sites de collecte.
10. Garantie
La garantie légale s’applique à ce produit.
Toute réclamation doit être formulée immédiatement après constatation.
La demande de garantie peut être formulée par l’acheteur ou par un tiers. Le
droit de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants : mauvaise utilisation
ou fausse manipulation, stockage ou rangement non soigné, mauvais
branchement ou montage, violence faite à l’appareil ou toute autre influence
extérieure. Nous vous recommandons de lire attentivement le mode d’emploi
qui vous fournira des informations importantes.
Toute demande de garantie de l’acheteur est soumise à la présentation de la
preuve d’achat.
Remarques:
1. Si votre produit ne fonctionne plus correctement, merci de vérifier au
préalable si une mauvaise manipulation ou une coupure d’électricité, par
exemple, n’est pas à l’origine de ce dysfonctionnement.
2. Merci de fournir dans tous les cas les informations et documents suivants
relatifs à votre produit défectueux :
–Preuve d’achat
–Désignation de l’appareil / type / marque
–Description la plus précise possible du dysfonctionnement ou du défaut.
Pour toute demande de garantie ou pour signaler un dysfonctionnement,
veuillez vous adresser à votre magasin.
GWL 7/08 E/FR
GVC1002 FRENCH 220930

- 16 -
HU
Száraz Nedves
A zöldségszeletelőre vonatkozó biztonsági
utasítások
1. A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi
vagy mentális képességekkel bíró,
vagy tapasztalatot, ill. tudást nélkülöző
személyek (a gyermekeket is beleértve) nem
használhatják. A gyermekek nem játszhatnak
a készülékkel.
2. A hálózat kikapcsolásához egy leválasztó
berendezést kell beszerelni a létesítésre
vonatkozó rendelkezések szerint a fixen
elhelyezett elektromos berendezésbe,
amelynek minden sarkán a III.
feszültségtöbblet-kategória feltételeinek
megfelelő nyitási szélesség van a teljes
leválasztáshoz.
3. A hálózati csatlakozót és a csatlakozó
vezetéket rendszeresen kell a sérülések
szempontjából ellenőrizni. Ha a készülék
csatlakozó vezetéke megsérül, akkor a
veszélyek megelőzése érdekében a gyártóval
vagy a gyártó vevőszolgálatával, vagy egy
megfelelő szakképzettséggel rendelkező
személlyel cseréltesse ki.
4. FIGYELMEZTETÉS! Ne használja más célra
a készüléket. Csak a rendeltetésszerűen és
a jelen használati útmutatónak megfelelően
használja.
5. Sérülésveszély! Legyen óvatos, amikor
az éles pengékhez ér, különösen szerelés,
leszerelés és tisztítás közben. Ne tegye
közel a kezét a tárcsákhoz és a mozgó
alkatrészekhez.
6. Soha ne használjon olyan alkatrészeket,
amelyeket nem a készülékhez mellékelve
kapott, vagy amelyeket a gyártó nem javasolt.
Ezek biztonsági kockázatot jelentenek a
használóra nézve, és megrongálhatják
a készüléket. Ezért csak eredeti eredeti
alkatrészek és tartozékokat használjon.
7. FIGYELMEZTETÉS! A készüléket nem
szabad vízsugárral tisztítani. Soha ne merítse
vízbe vagy más folyadékba a készüléket.
Soha ne tartsa a készüléket folyó víz alá.
8. A normál használat során élelmiszerekkel
érintkező felületek tisztítására vonatkozó
utasításokhoz kérjük, olvassa el a „Használat
után” fejezetet, valamint nézze meg az
ábrákat.
9. A készülék nem alkalmas 10 mm-nél mélyebb
vágásra.
A készülék használata előtt figyelmesen
olvassa el a kezelési útmutatót.
Ismerje meg a használatát, a beállítási
lehetőségeket és a kapcsoló funkcióit.
Sajátítsa el a biztonsági és kezelési
előírásokat, és mindig szigorúan tartsa
be őket, így elkerülheti a lehetséges
veszélyeket és kockázatokat. Ha a
készüléket harmadik személynek
továbbadja, akkor feltétlenül adja át ezt a
használati útmutatót is.
Távolítson el minden csomagolóanyagot.
FIGYELMEZTETÉS –
FULLADÁSVESZÉLY!
A csomagolóanyag nem játék.
A gyerekeknek nem szabad a
csomagolóanyaggal játszani, mivel
egyébként fennáll a veszélye, hogy lenyelik
azt, és megfulladnak!
FIGYELMEZTETÉS!
Kapcsolja ki a készüléket, és válassza le
az áramellátásról az alkatrészek cseréje,
tisztítási munkák előtt, és amikor nem
használja.
FIGYELMEZTETÉS – ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYE!
Óvja az elektromos alkatrészeket a
nedvességtől. Az áramütés elkerülése
érdekében ne merítse őket vízbe vagy más
folyadékba. Kérjük, tartsa be a tisztítási és
ápolási utasításokat.
Ne üzemeltesse a készüléket nedves vagy
vizes kézzel, vagy amikor nedves vagy
vizes talajon áll. A hálózati csatlakozódugót
soha ne fogja meg nedves vagy vizes
kézzel.
FIGYELMEZTETÉS –
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Legyen óvatos, hogy elkerülje az éles
alkatrészek okozta sérüléseket.
FIGYELMEZTETÉS –
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Ne érjen a mozgó alkatrészekhez. Várjon,
amíg minden alkatrész leállt, mielőtt
hozzájuk érne.
Ez a készülék a II. védelmi osztálynak felel
meg, így védővezetékre kell csatlakoztatni.
Csak száraz belső helyiségekben
használja.

- 17 -
HU
27. A készüléket üresjáratban 30 percnél tovább
nem szabad működtetni. A megtöltött
készülékkel való üzemelési idő ennek
megfelelően rövidebb.
28. Sérülésveszély! Legyen óvatos, amikor
tisztítás közben hozzáér a tárcsákhoz, hogy
elkerülje a vágási sérüléseket. Soha ne puszta
kézzel tisztítsa a tárcsákat.
29. FIGYELMEZTETÉS! A készülék burkolata
nagyon nehéz. Amikor a burkolatot leveszi/
rögzíti, megfelelően tartsa meg, mialatt a
csuklócsapszeget kioldja/meghúzza, és
a csuklópántot leveszi/felhelyezi, hogy a
burkolat véletlenül ne essen le. Javasoljuk,
hogy ezt a munkát két személy végezze,
egyikük a burkolatot tartja, a másikuk pedig
kioldja/meghúzza a csapszeget, és leveszi/
felhelyezi a csuklópántot.
30. Sérülésveszély! A tárcsa szállítása,
forgatása, emelése és behelyezése alatt ne
érjen az éles pengékhez. A pengéket egy
anyaggal fedje le, hogy ne tudjon hozzájuk
érni. Ha elkerülhetetlen, hogy közvetlenül
hozzáérjen a tárcsához, akkor mindig alulról
nyúljon hozzá, és csak a tárcsa műanyag
alkatrészét érintse meg.
31. Vigyázat! Soha ne helyezze be a tárcsát a
kilökőszerkezet nélkül. Ha a kilökőszerkezetet
nem helyezi be, akkor a csúszka nem tudja
rendeltetésszerűen továbbítani a zöldségeket,
és a vágószerkezet elakadhat. Ez a készülék
sérülését okozhatja.
32. A rezgéskibocsátás 2,5 m/s2 alatti.
Elektromos biztonság
1. Az áramellátásra történő csatlakoztatás előtt
győződjön meg arról, hogy a meglévő hálózati
feszültség egyezik-e a készülék típustábláján
megadottal.
2. Ne csatlakoztassa a készüléket hosszabbító
kábelhez vagy elosztókhoz.
3. Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó
vagy a kábel sérült, ha a készülék nem
rendeltetésszerűen működik, vagy egyéb
módon sérült.
4. Óvja a csatlakozóvezetéket a sérülésektől.
Ne hagyja, hogy ezek éles peremekről
lelógjanak, és ne hajlítsa be őket. Tartsa távol
a csatlakozóvezetéket a forró felületektől, és
győződjön meg arról, hogy senki ne tudjon
megbotlani benne.
5. Ne dugja az ujját és semmilyen tárgyat a
készülék belsejébe, és soha ne blokkolja a
szellőzőnyílásokat.
10. A készülék „A” súlyozású hangnyomásszintje
65 dB(A). A léghang kibocsátási értékeket az
EN 1678 szabvány A melléklettel és az EN
ISO 11201 szabvánnyal összhangban mérték
meg.
11. A készüléket csak olyan képzett és tapasztalt
munkatársak telepíthetik, kezelhetik,
tisztíthatják és tarthatják karban, akik ismerik
a jelen használati útmutatót.
12. FIGYELMEZTETÉS! Mind azon rendszernek,
amelyhez a készüléket csatlakoztatják, mind
a helynek, amelyre a készüléket állítják, meg
kell felelnie a baleset-megelőzési és villamos
berendezésekre vonatkozó előírásoknak.
13. A készülék elektromos alkatrészeit
rendszeresen ellenőriztesse szakemberrel.
14. Áramütésveszély! Ne próbáljon meg
a készülék elektromos alkatrészein
önállóan munkákat végezni.
15. Alapján tisztítási és karbantartási munkákat
végez, tartsa észben a maradék feszültség
alapján elsősorban a kondenzátoron fennálló
veszélyt.
16. Sérülésveszély! Soha ne cserélje ki önállóan
a készülék alkatrészeit. Mindig kérjen
segítséget szakembertől.
17. FIGYELMEZTETÉS! Soha ne próbáljon meg
módosításokat végrehajtani a készüléken.
18. Soha ne használja a zöldségszeletelőt
fagyasztott élelmiszerekhez, mivel az
a készülék rongálódását és személyi
sérüléseket okozhat.
19. Óvja a készüléket a portól, valamint közvetlen
napsütéstől, csepegő és fröccsenő víztől.
20. Ne a készüléket forró felületek vagy nyílt láng
közelében.
21. Sérülésveszély! Tartsa távol a kezét a
csúszkától, amikor a készülék üzemel. Soha
ne tegye a kezét a csúszkába, ha a tárcsák
fel vannak helyezve, függetlenül attól, hogy a
készülék üzemel vagy sem.
22. A BE és KI kapcsoló védő műanyag
burkolattal van ellátva. Ne próbálja meg
eltávolítani vagy megrongálni a burkolatot.
23. A készülék stabilitásának biztosítása
érdekében ne távolítsa el a gumitalpakat.
24. Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt
leválasztja a hálózatról.
25. A készüléket széles, sima, száraz és stabil
felületre tegye, amely elbírja a készülék súlyát.
26. FIGYELMEZTETÉS! Soha ne működtesse a
készüléket, ha a kilökőszerkezet és a tárcsa
nincs felszerelve.

- 18 -
HU
5. A készüléket az érvényes rendelkezéseknek megfelelően kell földelni.
Egy hálózati kábellel van ellátva, amelyre termikus-mágneses
védőkapcsolót kell csatlakoztatni, amely leállítja a készüléket, ha a kezelő
véletlenül hozzáér a forgó alkatrészekhez. A földelést szakembernek kell
elvégeznie,
4. Kezelés
Készülék be-/kikapcsolása
Kapcsoló Funkció
Zöld bekapcsoló – A készülék
bekapcsolásához nyomja meg.
Piros kikapcsoló – A készülék
kikapcsolásához nyomja meg.
Biztonsági mikrokapcsoló
• A készülék két biztonsági mikrokapcsolóval van felszerelve. Ezek
leválasztják a készüléket a hálózatról, ha üzemelés közben a fogantyú
rúd egy bizonyos ponton túl megemelkedik, vagy kinyílik a burkolat.
• Ha a hálózati árammal való ellátás megszakad, miután a fogantyú
rúd megemelkedett, egyszerűen engedje vissza, hogy újra elindítsa a
készüléket.
• Ha a hálózati árammal való ellátás megszakad, mert felemelték
a burkolatot, a burkolatot vissza kell zárni, le kell reteszelni, és a
bekapcsolót újból meg kell nyomni, hogy újra elindítsa a készüléket. Nem
indul újra, ha csak a burkolatot zárja le.
Forgásirány ellenőrzése
Mielőtt a készüléket használatba venné, ellenőrizze, hogy a tengely az
óramutató járásával ellenkező irányba forog-e. Egyébként a tárcsák pengéi
nem szeletelik fel a zöldségeket.
1. Távolítsa el a tárcsát. Reteszelje a burkolatot, és engedje le a fogantyú
rudat.
2. Csatlakoztassa a készüléket a hálózatra, és nyomja meg a bekapcsoló
gombot, majd közvetlenül utána a kikapcsoló gombot.
3. A kis adagolón keresztül figyelje a kilökőszerkezetet. Amikor a
kilökőszerkezet lelassul, akkor tisztán felismerhető a forgásirány.
4. Ha a forgásirány az óramutató járásával ellenkező irányú, akkor a
készülék üzemkész.
Megjegyzés:
Amennyiben a forgásirány nem az óramutató járásával ellenkező irányú,
akkor a hálózati csatlakozóban vagy csatlakozó aljzatban lévő három ellátó
vezetékből kettőt fordítson meg. A munkát csak szakember végezze!
Zöldségek szeletelése
1. Csatlakoztassa a hálózati dugót egy hálózati aljzatba.
2. Helyezzen egy megfelelő tálat vagy egy másik alkalmas tárolót a csúszka
alá.
3. Emelje fel a fogantyú rudat, és helyezze be a zöldségeket a nagy
adagolót, vagy vegye ki a zöldségnyomót, és helyezze be a zöldségeket
a kis adagolóba.
Megjegyzés:
Ne töltse túl az adagolókat, ez elsősorban a nagy adagolóra érvényes. Ha
a nagy adagoló túlságosan tele van, és a fogantyú rudat nem lehet eléggé
leengedni, akkor a biztonsági mikrokapcsoló megakadályozza a készülék
üzemelését.
4. Nyomja meg a bekapcsoló gombot a jobb kezével. A bekapcsoló
jelzőlámpa felgyullad, és a készülék működni kezd. Kissé nyomja le a
fogantyú rudat vagy a zöldségnyomót a bal kezével, hogy rányomja a
zöldségeket a pengékre.
Figyelmeztetés!
• Soha ne kézzel nyomja le a zöldségeket, attól függetlenül, hogy
melyik adagolót használja. Mindig használja a fogantyú rudat vagy a
zöldségnyomót.
• Ne használja a zöldségnyomót a nagy adagolóhoz, mivel az
megsérülhet, és ellenőrizetlenül mozoghat, amely a készülék
rongálódását vagy személyi sérüléseket okozhat.
5. Ha a zöldségek teljesen fel vannak szeletelve, akkor emelje fel a
fogantyú rudat vagy a zöldségnyomót. Amikor a fogantyú rudat
megemeli, a készülék automatikusan leáll. Az üzemjelző lámpa tovább
világít. Ha a zöldségeket csak a kis adagolón keresztül adagolja, akkor
meg kell nyomni a kikapcsoló gombot, hogy a készülék leálljon. Az
üzemjelző lámpa kialszik.
6. Folytassa a zöldségek behelyezését az adagolókba, amíg el nem fogyott
minden zöldség. Ha a nagy adagolót használja, akkor a fogantyú rudat
csak azért kell leengedni, hogy a készülék újra elinduljon. Ha csak a kis
6. Óvja a készüléket a forróságtól. Ne állítsa a
készüléket hőforrások közvetlen közelébe,
mint pl. tűzhelyek vagy fűtőkészülékek.
Egyéb kockázatok
A készülék tervezője által megvalósított
biztonsági intézkedések ellenére, és annak
ellenére, hogy Ön a készüléket a jelen használati
útmutató szerint használja, még mindig fennállnak
egyéb kockázatok a készülékkel való munka alatt.
Ezek a következők lehetnek:
1. Az olyan elektromos alkatrészek által okozott
(halálos) áramütés, amelyek üzemzavar miatt
áram alatt vannak.
2. Tűzveszély a készülék túlterhelése és a
készülék részegységeinek túlmelegedése
miatt.
3. Sérülések, ha a készüléket vagy a burkolatát
a szállítás alatt leejtették (pl. zúzódások vagy
törések), amely a készülék nagy tömege miatt
következik be.
4. Az ujjak/kéz a készülékház és a burkolat közé
szorulnak.
5. Az ujjak/kéz elvágása és beszorulása, ha a
forgó tárcsához vagy a kilökőszerkezethez
érnek.
6. Vágási sérülések a kezeken vagy a
testen, ha a mikrokapcsolók sérültek vagy
meghibásodtak, és a tárcsa a fogantyú/
burkolat megemelése után tovább forog.
3. Használatbavétel előtt
1. Távolítsa el az összes csomagoló anyagot. A későbbi tároláshoz őrizze
meg ezeket.
Figyelmeztetés!
A készülék nagyon nehéz. Ezért, ha lehet, mozgatásnál tolja vagy húzza. Úgy
emelje meg a készüléket, hogy kézzel a burkolat alá nyúl, és egyenesen vagy
megdöntve vigye. Szállítás közben ne próbálja meg a készüléket a fogantyú
rúdnál fogva tartani. Ha lehet, a készüléket egy másik személlyel együtt vigye.
2. Miután minden alkatrészt kicsomagolt, helyezze ezeket egy sík és stabil
felületre.
3. Győződjön meg róla, hogy a csomagban minden megvan, és nincs
sérülés. Ha alkatrészek hiányoznak vagy sérülések látszanak
rajtuk, akkor ne használja a készüléket, és lépjen kapcsolatba a
szakkereskedőjével. A nem teljes vagy sérült készülék használata
személyi sérülés és a tárgyak rongálódásának veszélyét jelenti.
4. Ellenőrizze, hogy megvan-e minden alkatrész és szerszám a készülék
összeszereléséhez és működtetéséhez.
Figyelmeztetés!
• A készüléket használatbavétel előtt teljesen össze kell szerelni!
• Ne használjon olyan készüléket, amely csak részben vagy sérült
alkatrészekkel van felszerelve!
• A készülék könnyű összeszerelése érdekében lépésről lépésre kövesse
a szerelési utasításokat, és használja a mellékelt ábrákat vizuális
segítségként.
• Ne kapcsolja rá a készüléket a hálózatra, amíg nincs teljesen
összeszerelve!
Megjegyzés:
Ügyeljen a kis alkatrészekre, amelyeket szerelés vagy igazítás közben
eltávolít. Ezeket biztonságosan őrizze meg, nehogy elveszítse őket.

- 19 -
HU
7. Kapcsolási rajz
Fekete
4
6
2
4
1
NC
NO
3
5
1
3
1
230 V-os
fúvóberendezés
Motor
Bekapcsolás
(Zöld)
Kondenzátor
Védőkapcsoló
Piros
Fehér
Kék
Kék
Fehér
Kikapcsolás
(Piros)
Mágneskapcsoló
Mikrokapcsoló
Világítás
A2 A1
NC2 NC1
A1 A2
NC
NO
NC
NO
NC
NO
AC 230 V~
bemenet
8. Kenési terv
Tengely
Kenőanyagok
Olajtömítés
Kenőanyagok
Kenőanyagok
Mélyhornyú
golyóscsapágy
Közepes
gyűrűcsatlakozó
Megjegyzés: A készüléket akkor kell kenni, ha üzemelés közben a tengely
zajos. A kenést szakembernek kell elvégeznie.
9. Ártalmatlanítás
A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók
A kidobásra szánt elektromos készülékeket újra lehet hasznosítani,
és nem szabad őket a háztartási hulladékba dobni! Kérjük,
támogassa Ön is aktívan a természeti erőforrások megőrzését,
és járuljon hozzá a környezet megóvásához oly módon, hogy ezt
a készüléket kidobás helyett juttassa vissza valamelyik gyűjtőhelyre.
adagolót használja, akkor nyomja meg a bekapcsoló gombot, hogy a
készülék elinduljon; az üzemjelző lámpa világítani kezd.
7. Amikor elkészült, nyomja meg a kikapcsoló gombot, húzza ki a
készüléket, és tisztítsa meg.
Figyelmeztetés!
Ürítse ki a csúszka alatti tartót, amikor az megtelik. Egyébként eltömítheti a
csúszkát és a kilökőszerkezetet, ami a készülék sérülését okozhatja.
5. Használat után
Tisztítás és karbantartás
• A készüléket és az alkatrészeit minden használat után tisztítsa meg,
hogy a készülék jó üzemállapotban maradjon, ne tömődjön el, és a
hosszú élettartama biztosított legyen.
• Először helyezze vissza az alkatrészeket a készülékbe, ha teljesen
szárazak.
• A készüléket csak akkor szabad újra használni vagy tárolásra eltenni, ha
teljesen száraz.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, akkor a fém
alkatrészeket kenje be vazelinnel vagy hasonló szerrel, miután a tisztítási
és száradási folyamat befejeződött.
• A tárcsák kései egy idő után tompulhatnak, és már nem kellő
hatékonysággal vágnak. Ebben az esetben kérjük, cserélje ki a tárcsák
vágópengéit.
• Hosszabb használati idő után üzemelés közben a készülék zajos lehet.
Ezt egy sérült csapágy okozhatja, amelyet időben egy szakembernek ki
kell cserélnie.
Tárolás
• Tárolás előtt alaposan tisztítsa meg a készüléket és az alkatrészeit.
Kenjen be minden fém alkatrészt vazelinnel vagy hasonló szerrel.
• A készüléket száraz környezetben szobahőmérsékleten tárolja.
• Takarja le a készüléket és az alkatrészeit, hogy megvédje a portól, pl.
egy nylon kendővel. Az eredeti csomagolásában is tárolhatja.
• Különösen arra ügyeljen, hogy a tárcsákat az eredeti csomagolásban
vagy ahhoz hasonló műanyag tasakokban tárolja a vágási sérülések
kockázatának elkerülése érdekében.
• A készüléket olyan helyen tárolja, ahol gyermekek nem tudnak
hozzáférni.
6. Üzemzavarok és elhárításuk
Figyelmeztetés!
• Meghibásodások vagy üzemzavarok esetén azonnal húzza ki a
készüléket.
• Csak a jelen használati útmutatóban leírt lépéseket hajtsa végre! Minden
további ellenőrzési, karbantartási és javítási munkákat felhatalmazott
szolgáltató központnak vagy hasonlóan szakképzett szakembernek kell
elvégeznie.
• Tűz esetén rendkívül finom porral működő poroltót használjon.
Elakadás megszüntetése
Ha a készülék üzemelés közben elakad, akkor a következőképpen járjon el:
1. Azonnal kapcsolja ki a készüléket a kikapcsoló gomb megnyomásával.
2. Válassza le a készüléket a villamos hálózatról.
3. Nyissa ki a burkolatot.
4. Vegye ki a zöldségdarabokat, amelyek az elakadást okozták. Szükség
esetén vegye le a tárcsát és a kilökőszerkezetet. Használja a mellékelt
tisztítókefét vagy hasonló szerszámot a zöldségdarabok eltávolításához.
Figyelmeztetés!
Ne próbálja meg az elakadást puszta kézzel megszüntetni! Sérülésveszély!
5. 5. Amennyiben a készülékház az elakadás után forró, akkor hagyja a
készüléket kihűlni, mielőtt újra bekapcsolja.
Egyéb problémák
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék nem indul
el, és az üzemjelző
lámpa nem világít,
amikor megnyomják a
bekapcsoló gombot.
A hálózati
csatlakozódugó
nincs bedugva a
csatlakozóaljzatba.
A hálózati csatlakozót
kapcsolja össze egy
megfelelő aljzattal.
Az üzemjelző lámpa
világít, de a készülék
nem indul el.
A biztonsági
mikrokapcsoló
bekapcsolt, mivel a
fogantyú rúd fel van
emelve.
Engedje le a fogantyú
rudat.
Table of contents
Languages: