METRO PROFESSIONAL makro PROFESSIONAL GCD1009 User manual

{GEBRAUCHSANWEISUNG
Original-Betriebsanleitung
tINSTRUCTION MANUAL
Original instructions
sMODE D’EMPLOI
Traduction de la notice originale
jNÁVOD K POUŽITÍ
Překlad originálního návodu
WNÁVOD K POUŽITIU
Preklad originálneho návodu
QINSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Traducerea instrucţiunilor originale
|KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Az eredeti használati utasítás fordítása
eИНСТРУКЦИЯ ЗА НАЧИНА НА
РАБОТА
Превод на оригиналните инструкции
PINSTRUKCJA OBSŁUGI
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
ÄUPUTSTVO ZA UPOTREBU
Prevod originalnog uputstva
ELECTRIC CHAFING DISH
GCD1009
BUPUTE ZA UPORABU
Prijevod izvornih uputa
}MANUAL DE INSTRUCCIONES
Traducción de las instrucciones originales
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Tradução das instruções originais
NHANDLEIDING
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
~ISTRUZIONI PER L’USO
Traduzione delle istruzioni originali
ZKULLANIM KILAVUZU
Orijinal talimatların tercümesi
ƒИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перевод оригинальных инструкций
€ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Переклад оригінальної інструкції
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
Бастапқы нұсқаулардың аудармасы

- 1 -
DE
1. Edelstahldeckel mit Griff
2. Gastronormbehälter
3. Gehäuse des Warmhaltebehälters
3a. Schalter ON/OFF mit Betriebsanzeige
3b. Kontrollleuchte
3c. Temperaturregler
3d. Netzkabel mit Netzstecker
3e. Wasserfüllstandskala
3f. Manuelle Rücksetzung
3g. Heizspirale
3h. Wassertank
2. Sicherheitshinweise
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR
DEN WEITEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN!
ACHTEN SIE BESONDERS AUF
ALLE ABBILDUNGEN AUF DER
ILLUSTRATIONSSEITE!
Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor
dem ersten Gebrauch des
Gerätes aufmerksam
durch. Machen Sie
sich mit der Nutzung,
Einstellmöglichkeiten und
Funktionen der Schalter
vertraut. Verinnerlichen Sie
Sicherheitshinweise und
Anweisungen und befolgen
Sie diese, um mögliche
Risiken und Gefahren zu
vermeiden.
Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien.
{CHAFING DISH,
ELEKTRISCH
GCD1009
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die
nachfolgende Gebrauchsanweisung durch.
QA19-0000004166
WARNUNG! Dieses Gerät ist hauptsächlich zur
Benutzung durch professionelle Nutzer in einer
professionellen Umgebung entwickelt worden und ist
von Hause aus nicht zur Benutzung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
fehlender Erfahrung oder Kenntnis vorgesehen.
Falls Sie beabsichtigen, dieses Produkt in einer
häuslichen Umgebung zu benutzen, stellen Sie
bitte sicher, dass diese Personen und besonders
Kinder von dem Produkt ferngehalten werden,
während es benutzt wird, und stellen Sie sicher,
dass dieses Produkt für sie nicht ohne angemessene
Beaufsichtigung zugänglich ist.
1. Beschreibung
• Der elektrische Warmhaltebehälter
aus Kunststoff (3) ist aus hoch-
temperaturbeständigem Polypropylen (HTPP)
gefertigt. Er erwärmt das Wasserbad mit einer
Heizspirale (3g).
• Dieses Gerät ist geeignet zum Warmhalten von
Speisen und Lebensmitteln, nicht aber zum
Garen.
• Haupteinsatzgebiete sind Restaurants (Buffets),
Kantinen oder Großküchen.
• Durch die präzise einstellbare
Warmhaltetemperatur eignet es sich für alle
Arten von Speisen.
• Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in
Innenräumen bestimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nur, wie in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben. Verwenden
Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Es darf für gewerbliche Zwecke eingesetzt
werden.
• Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder
Personenschäden führen.
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht-bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Beachten Sie für Details die Übersichtszeichnung

- 2 -
DE
WARNUNG - HEISSE
OBERFLÄCHE!
Da Temperaturen von
verschiedenen Personen
unterschiedlich empfunden
werden, muss dieses Gerät
mit VORSICHT verwendet
werden.
Verbrühungsgefahr!
Fassen Sie während des
Betriebs nicht in das Gerät.
Nur an den vorgesehenen
Griffflächen anfassen und
verwenden Sie Hitzeschutz
wie z.B. Handschuhe oder
Topflappen. Flächen,
die nicht als Griffflächen
vorgesehen sind, muss
ausreichend Zeit zum
Abkühlen gegeben werden.
Das Gerät wird elektrisch
beheizt und ist nicht für den
Einsatz von Brennpasten
geeignet. Dies würde das
HTPP zerstören. Wasser
nur bis zur maximalen
Einfüllhöhe eingeben.
Die Markierung finden
Sie am oberen Rand des
Wassertanks (3h).
WARNUNG -
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterial
ist kein Spielzeug.
Kinder sollten nicht mit
Verpackungsmaterial
spielen, da ansonsten die
Gefahr besteht, dass sie
dieses verschlucken oder
daran ersticken!
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät
aus und trennen Sie
dieses vor dem Austausch
von Zubehörteilen, vor
Reinigungsarbeiten und
bei Nichtgebrauch von der
Stromversorgung.
WARNUNG -
STROMSCHLAGGEFAHR!
Schützen Sie elektrische
Teile gegen Feuchtigkeit.
Tauchen Sie diese während
des Reinigens oder des
Betriebs nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten, um
einen elektrischen Schlag
zu vermeiden. Halten
Sie das Gerät nie unter
fließendes Wasser.
WARNUNG –
STROMSCHLAGGEFAHR!
Nehmen Sie das Gerät nicht
mit feuchten Händen, oder
auf nassem Untergrund
stehend in Betrieb. Fassen
Sie den Netzstecker nie
mit nassen oder feuchten
Händen an.

- 3 -
DE
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Vorsicht, es
besteht Verbrühungsgefahr.
3. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden,
es sei, denn sie sind älter als 8
Jahre und werden beaufsichtigt.
4. Kinder jünger als 8 Jahre
sind vom Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
5. Überprüfen Sie regelmäßig
den Netzstecker und das
Netzkabel auf Beschädigungen.
Ist die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
6. VORSICHT: Um eine
Gefährdung durch
ein unbeabsichtigtes
Rücksetzen des
Schutztemperaturbegrenzers
zu vermeiden, darf das
Gerät nicht über eine
externe Schaltvorrichtung
wie beispielsweise eine
Zeitschaltuhr versorgt werden
oder mit einem Stromkreis
verbunden sein.
7. Reinigen Sie alle Teile, die
mit Lebensmitteln in Kontakt
kommen, mit einem neutralen
Reinigungsmittel.
Lassen Sie den
Wasserstand im
Behälter nicht unter die
Minimum-Markierung der
Wasserfüllstandskala
(3e) sinken. Wenn
Nahrungsmittel oder
Flüssigkeiten an die
Außenseite des Geräts
gelangen, diese bitte
sofort mit einen feuchten
Tuch entfernen. Niemals
aggressive Reinigungsmittel
verwenden. Bitte beachten
Sie die Anweisungen für
Reinigung und Pflege.
Auf keinen Fall das Gerät
ohne ausreichend Wasser
im Wassertank in Betrieb
nehmen.
Dieses Gerät entspricht der
Schutzklasse I und muss
daher an den Schutzleiter
angeschlossen werden.
Nur in trockenen
Innenräumen verwenden.
Trocken Feucht
Sicherheitshinweise für
den Warmhaltebehälter aus
Kunststoff
1. Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden,
wenn sie überwacht werden

- 4 -
DE
Elektrische Sicherheit
1. Stellen Sie vor dem Anschluss
an die Stromversorgung sicher,
dass die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung
mit der Ihrer Stromversorgung
übereinstimmt.
2. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn der Stecker oder das
Kabel beschädigt ist, wenn das
Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder anderweitig
beschädigt ist.
3. Schützen Sie die
Anschlussleitung gegen
Beschädigungen. Lassen
Sie diese nicht über scharfe
Kanten hängen und knicken
Sie diese nicht. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von
heißen Oberflächen und stellen
Sie sicher, dass niemand
darüber stolpern kann.
4. Ziehen Sie den Netzstecker
nicht am Netzkabel aus der
Steckdose und wickeln Sie das
Netzkabel nicht um das Gerät.
5. Bei Benutzung eines
Verlängerungskabels muss
dieses für die entsprechende
Leistung geeignet sein.
6. Das Gerät darf nicht mit
Wasserstrahlen gereinigt
werden.
7. Stellen Sie das Gerät so an
dem Servierplatz auf, dass ein
Stolpern über das Netzkabel
nicht möglich ist.
3. Bedienung
Erstbetrieb
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene
Fläche.
8. WARNUNG: Ist die Ober- oder
Unterfläche beschädigt, ist das
Gerät abzuschalten, um einen
möglichen elektrischen Schlag
zu vermeiden.
9. Bewegen Sie das Gerät nicht,
solange sich noch heiße
Flüssigkeit in ihm befindet
oder sich das Gerät in heißem
Zustand befindet.
10. Verwenden Sie nur den
vorgesehenen Griff am Deckel
zum Öffnen und Schließen des
Geräts.
11. Nehmen Sie keinerlei
Veränderungen an dem
Gerät vor. Verwenden Sie nur
Aufsätze und Zubehörteile,
die vom Hersteller empfohlen
werden.
12. Halten Sie das Gerät von allen
heißen Flächen und offenen
Flammen fern. Betreiben Sie
das Gerät immer auf einer
ebenen, stabilen, sauberen und
trockenen Fläche.
13. Öffnen Sie unter keinen
Umständen das Gehäuse.
Führen Sie keine Gegenstände
in das Innere des Gehäuses
ein. Fassen Sie nicht die
Heizspirale an. Vorsicht! Sehr
heiß.
14. Tragen Sie das befüllte Gerät
nicht, benutzen Sie einen
Rollwagen.
15. Decken Sie den
Gastronormbehälter mit
dem Deckel ab, wenn er
Nahrungsmittel beinhaltet und
diese gerade nicht serviert
werden.

- 5 -
DE
11. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor
Sie es anfassen oder bewegen. Entfernen oder
heben Sie das Gerät an den Griffen an jeder
Seite des Gerätes.
Hinweis: Das Gerät besitzt einen Überhitzungsschutz
(3f). Wenn kein oder nicht mehr genügend Wasser
im Wassertank ist schaltet sich die Heizspirale
automatisch aus. Schalten Sie das Gerät dann aus
und füllen Wasser nach. Nach Abkühlung können
Sie das Gerät wieder einschalten. Dies kann ca. 15
Minuten dauern.
Achtung: Es kann sein, dass die manuelle
Rücksetzung ausgelöst hat. Wenn dies passiert
ist, müssen Sie den Knopf an der manuellen
Rücksetzung wieder eindrücken. Danach arbeitet
das Gerät wieder.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel aus der
Steckdose gezogen ist, ehe Sie den Rücksetzknopf
wieder eindrücken.
Hinweis: Die Aufwärmzeit ist abhängig von der
Wassermenge und der Wassertemperatur beim
Befüllen. Wenn Sie kaltes Wasser verwenden,
warten Sie bitte ca. 30 Minuten bis das Wasser
die gewünschte Temperatur erreicht hat. Muss es
schneller gehen, verwenden Sie vorgewärmtes
Wasser.
Reinigung und Pflege
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
• Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch
ab, um es von Nahrungsresten zu befreien.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit
einer Kunststoff- oder Naturborstenbürste.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit
Edelstahlreinigern.
• Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Reinigungsmittel, da diese die
Oberfläche beschädigen können.
• Benutzen Sie keine Metallbürsten oder
chlorhaltige Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie das Gerät mit keinem Wasserstrahl.
4. Entsorgung
Hinweise zum Umweltschutz
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie
gehören daher nicht in den Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns
mit Ihrem aktiven Beitrag bei der
Ressourcenschonung und beim
Umweltschutz zu unterstützen und
dieses Gerät bei den eingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
Entsorgen Sie die Verpackung
gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
• Reinigen Sie den Warmhaltebehälter
(3) von innen und außen mit einem
feuchten Lappen. Anschließend
abtrocknen.
• Betreiben Sie das Gerät mit
geschlossenem Deckel (1) vor der
ersten Inbetriebnahme 10 bis 15
Minuten lang mit Gastronormbehälter
(2) aber ohne Lebensmittel, bei
mittlerer Heizstärke (3c), um
eventuelle Fabrikationsrückstände zu
entfernen. Achten Sie auf eine gute
Durchlüftung.
• Warten Sie, bis das Gerät vollständig
abgekühlt ist.
• Reinigen Sie Gerät und Zubehör
erneut( Reinigung und Pflege).
Betrieb
Hinweis: Tragen Sie das befüllte Gerät nicht,
benutzen Sie einen Rollwagen.
1. Stellen Sie das Gerät an dem Platz auf, an dem
serviert werden soll. Das Netzkabel (3d) ist so
anzuordnen, dass ein Stolpern darüber nicht
möglich ist.
2. Füllen Sie Wasser bis zur Markierung MAX in das
Gerät. Achten Sie darauf, dass der Wasserstand
nicht unter die Markierung MIN fällt oder über die
Markierung MAX steigt.
Hinweis: Achten Sie darauf, das kein Wasser aus
dem Gerät läuft.
3. Verbinden Sie den Netzstecker (3d) mit einer
Steckdose .Stellen Sie den Ein- /Ausschalter (3a)
auf Position I. Der Ein- /Ausschalter (3a) leuchtet
grün.
4. Heizen Sie das Gerät vor. Stellen Sie dafür
den Temperaturregler (3c) auf eine hohe Stufe,
um das Gerät vorzuheizen. Die Kontrollleuchte
(3b) leuchtet orange, solange das Gerät heizt.
Wenn das Gerät auf die eingestellte Temperatur
vorgeheizt hat, erlischt die Kontrollleuchte (3b).
5. Stellen Sie den Gastronormbehälter (2) mit den
Speisen in das Wasserbad (3). Achten Sie dabei
auf Ihre Finger, dass diese nicht in Kontakt mit
den Kanten oder heißen Flächen kommen.
Hinweis: Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie den
Gastronormbehälter (2) in das Gerät einsetzen.
6. Decken Sie das Gerät mit dem Deckel (1) ab.
Achten Sie auf eine konstante Temperatur der
Speise.
7. Achten Sie beim Abheben des Deckels (1) darauf,
dass heißer Dampf entweichen kann. Vom
Deckel (1) kann heißes Wasser tropfen.
8. Entfernen Sie nach dem Ende des Servierens
den Gastronormbehälter (2) aus dem
Gehäuse (3) Nutzen Sie dabei Handschuhe.
9. Stellen Sie den Temperaturregler (3c) auf Position
min. Die Kontrollleuchte (3b) erlischt.
10. Stellen Sie den Ein- /Ausschalter (3a) auf Position
O. Der Ein- /Ausschalter (3a) erlischt.

- 6 -
DE
tELECTRIC CHAFING DISH
GCD1009
Please take a few minutes before starting operation
of the appliance and read the following operating
instructions.
QA19-0000004166
WARNING! This appliance has been primarily
designed to be used by professional users in a
professional environment and is, by nature, not
intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge.
If you intend to use this product in a domestic
environment, please make sure that those persons
and particularly children are kept away from the
product while in use and secure that this product is
not accessible to them without adequate supervision.
1. Description
• The electrical Chafing Dish is manufactured
by High Temperature resistant Poly Propylene
(HTPP). It warms up the water bath by a heater
spiral (3g).
• This device is to be used to keep dishes and
food warm, but NOT to cook or boil it.
• Main usage areas are Restaurants (Buffets),
Canteens or central, large kitchens.
• As the water temperature is precisely adjustable
it can be used for all kind of dishes.
• This appliance is intended for indoor use only.
• Use the appliance only for the intended use. It is
allowed to use it in business environments.
• Any other use might lead to damage of the
appliance, property or personal injury.
• No liability will be accepted for damage resulting
from improper use or non-compliance with this
manual.
For detailed information see overview illustration.
1. Stainless steel cover with handle
2. Gastronorm container
3. Chafing Dish case
3a. Switch ON/OFF with signal lamp
3b. Heating indicator lamp
3c. Temperature adjustment
3d. Power cord with plug
3e. Water filling scale
3f. Manual reset device
3g. Heater spiral
3h. Water tank
5. Gewährleistung
Für dieses Produkt gilt die gesetzliche
Gewährleistung.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung
oder Bedienung, durch falsches Aufstellen oder
Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss
oder Installation, sowie durch höhere Gewalt oder
sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht
unter die Gewährleistung. Falls produktspezifische
Hinweise beiliegen, empfehlen wir dringend diese zu
lesen und zu beachten.
Hinweise:
1. Sollte Ihr Produkt nicht mehr richtig
funktionieren, prüfen Sie bitte zunächst, ob
andere Gründe, wie z. B. eine unterbrochene
Stromversorgung (insofern es sich um ein
elektronisches Gerät handelt) oder generell eine
falsche Handhabung, die Ursache sein könnten.
2. Beachten Sie bitte, dass Sie Ihrem defekten
Produkt nach Möglichkeit folgende Unterlagen
bzw. Informationen beifügen oder diese
bereithalten:
– Kaufquittung
– Gerätebezeichnung / Typ / Marke
– Beschreibung des aufgetretenen Mangels
mit möglichst genauer Fehlerangabe
Bei Gewährleistungsansprüchen oder Störungen
wenden Sie sich bitte an Ihre Einkaufsstätte.
GWL 8/14 DE
GCD1009 GERMAN 201106
GB

- 7 -
GB
WARNING - RISK OF
ELECTRIC SHOCK!
Protect the electrical parts
against moisture. Do not
immerse such parts in water
or other liquids to avoid
electrical shock. Never hold
the appliance under running
water.
WARNING - RISK OF
ELECTRIC SHOCK!
Do not operate the
appliance with wet hands
or while standing on a wet
floor. Do not touch the
power plug with wet hands.
WARNING - HOT
SURFACE!
Since temperatures are
differently perceived by
different persons, this
equipment shall be used
with CAUTION.
Danger of scalding! Do
not touch the appliance
while in use. The equipment
shall be touched only at
intended handles and
gripping surfaces, and
use heat protection like
gloves or similar. Surfaces
other than intended
gripping surfaces shall
get sufficiently time to
cool down before getting
touched.
2. Safety warnings
READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE!
PAY PARTICULAR ATTENTION
TO ALL FIGURES ON
ILLUSTRATION PAGES!
Read this instruction
manual carefully before
using the appliance.
Familiarise yourself with
the operation, adjustments
and functions of switches.
Pay attention and follow
the safety and operation
instructions in order to
avoid possible risks and
hazards.
Remove all packaging
materials.
WARNING - DANGER OF
SUFFOCATION!
Packaging materials are
not toys. Children should
not play with the packaging
materials, as they pose
a risk of swallowing and
suffocation!
WARNING!
Switch the appliance off
and disconnect it from
the power supply before
replacing attachments,
cleaning work and when not
in use.

- 8 -
GB
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
2. Children shall not play with the
appliance. Attention: Danger of
Scalding!
3. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are aged from
8 years and above and
supervised.
4. Keep the appliance and its cord
out of reach of children less
than 8 years.
5. Regularly check the power plug
and power cord for damage. If
the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons
in order to avoid a danger or
injury.
6. AUTION: In order to avoid
a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-
out, this appliance must not be
supplied through an external
switching device, such as a
timer, or connected to a circuit
that is regularly switched on and
off by the utility.
7. Clean all parts that have contact
with foodstuff with neutral
detergent. Rinse all parts
carefully with clear water and
dry them.
8. ARNING: If the surface
is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility
of electrical shock.
9. Do not move the appliance
The item is electrical heated
and not suitable for use with
chafing set fuel. It would
destroy the HTPP.
Fill water only to the max.
filling level. The marking
can be found at the upper
rim of the water tank (3h).
Do not let the water tank
run below min. marking of
the water filling scale (3e).
When food or liquids are
spoiled at the surface of
the device please remove
it immediately with a damp
cloth. Never use aggressive
detergents. Please pay
attention to the instructions
for cleaning and care.
Never switch on the
appliance without sufficient
water in the water tank.
This appliance is classified
as protection class I and
must be connected to a
protective ground.
Only use in dry indoor
rooms.
Dry Damp
Plastic Chafing Dish warnings
1. This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction

- 9 -
GB
the power cord away from
hot surfaces and ensure that
nobody can stumble over it.
4. Do not pull the power plug out
of the wall outlet by the power
cord and do not wrap the power
cord around the appliance.
5. If an extension cord is used, its
capacity needs to be suitable
for the power consumed by the
appliance.
6. The appliance is not to be
cleaned with a water jet.
7. Place the appliance at the
service location in a way that
tripping over the power cord is
not possible.
3. Operation
Before the first use
Place the appliance on a flat, stable surface.
• Clean the Chafing Dish from inside
and outside (3) with a damp cloth.
Then rub dry.
• Fill in the water to the appropriate
level and operate the appliance for
about 10 to 15 minutes with closed
cover (1) and with gastronorm
container (2) but without adding
any foods at medium power (3c) to
remove any potential manufacturing
residues. Take care for sufficient air
circulation.
• Wait until the appliance has cooled
completely.
• Clean the appliance thoroughly again.
(Cleaning and Care)
Usage:
Note: Do not carry the filled appliance, use a
wheeled trolley.
1. Place the appliance at the location where the food
is to be served. Arrange the power cord (3d) in a
way that tripping over it is not possible.
2. Fill with water up to the MAX marking. Make
sure the water level does not drop below the MIN
marking or rises above the MAX marking.
Note: Pay attention that no water is leaking from the
appliance.
3. Connect the power plug (3d) with a wall outlet and
set the on/off switch (3a) to position I. The on/off
switch (3a) lights up green.
while it contains hot liquid or
while it is hot.
10. Only use the handle on the
cover to open or close the
appliance.
11. Do not attempt to modify the
appliance in any way. Only use
attachments and accessories
recommended by the
manufacturer.
12. Keep the appliance away from
any hot surfaces and open
flames. Always operate the
appliance on a level, stable,
clean and dry surface.
13. Do not open the appliance
casing under any
circumstances. Do not insert
any foreign objects into the
inside of the casing. Never
touch the heating spiral when in
operation. Attention: Very hot.
14. Do not carry the filled appliance,
use a wheeled trolley.
15. Cover the gastronorm container
with a lid, if it contains food and
it is not being served.
Electrical safety
1. Ensure the rated voltage shown
on the rating label corresponds
with the voltage of the power
supply.
2. Do not operate any appliance
with a damaged power cord
or plug, when the appliance
malfunctions or has been
damaged in any manner.
3. Protect the power cord against
damages. Do not let it hang
over sharp edges, do not
squeeze or bend it. Keep

- 10 -
GB
4. Disposal
Environmental Protection
Discarded electric appliances are
recyclable and should not be discarded
in the domestic waste! Please actively
support us in conserving resources and
protecting the environment by returning
this appliance to the collection centres.
Dispose of packaging in accordance to
applicable legal regulations.
5. Warranty
A statutory warranty applies for this product.
Damages caused by wrong treatment or operation,
by false placement or storage, improper connection
or installation, as well as force or other external
influences are not covered by this warranty. We
recommend careful reading of the operating
instructions as it contains important information.
Note:
1. In case this product does not function correctly,
please firstly check if there are other reasons,
e.g. for electrical appliances interruption of the
power supply, or generally incorrect handling are
the cause.
2. Please note that, where possible, the following
documents or rather information should be
provided together with your faulty product:
– Purchase receipt
– Model description/Type/Brand
– Describe the fault and problem as detailed
as possible
In the case of a claim for guarantee or defects,
please contact the seller.
For products bought at METRO Cash & Carry India,
a local warranty of two years after purchase date
applies instead of the above mentioned statutory
warranty.
GWL 8/14 EN
GCD1009
ENGLISH 201106
4. Preheat the appliance. Set the temperature dial
(3c) at a high level to preheat the appliance.
Then turn it back to the desired temperature.
The control light (3b) lights up orange when the
appliance heats. If the appliance has reached the
set temperature, the control light (3b) gets dark.
5. Place the gastronorm container (2) with food in
the casing (3). Pay attention to your fingers that
they do not touch the metal edges or hot surface.
Note: Wear gloves when inserting the gastronorm
container (2) into the appliance.
6. Cover the appliance with the lid (1). Make sure
that the food is kept at constant temperature.
7. Be aware that when removing the lid (1), hot
steam might be emitted. Hot water might be
dripping from the lid (1).
8. After serving, remove the gastronorm
container (2) from the casing (3). Wear gloves
while removing it.
9. Set the temperature dial (3c) to position min. The
control light (3b) gets dark.
10. Set the on/off switch (3a) to position O. The on/off
switch (3a) gets dark.
11. Let the appliance cool down completely before
handling it. Remove or lift it by the grips at both
sides of appliance.
Note: The appliance comes with a ‘Dry Run’
protection (3f). When there is no or no longer enough
water in the water tank the heating spiral will switch
off automatically. When this happens switch off the
device and refill water. After the appliance has cooled
down, you can switch it on again. This can take app.
15 minutes.
Attention: It may happen that the manual reset
button has come out. When this has happened you
have to push it in again before you can operate the
appliance.
Make sure that the power plug is unplugged before
pushing the reset button in again.
Note: The warm up time of the water is depending on
the water volume and temperature you have filled in.
If you have filled in cold water you will have to wait
app. 30 min until the water has reached the desired
temperature. In case you need it faster fill in already
warmed water.
Cleaning and Care
• Clean the appliance and gastronorm container
after each use.
• Wipe the appliance with a damp cloth to remove
food remains.
• Remove sticky food with a plastic or natural bristle
brush.
• Clean the appliance regularly with steel cleansers.
• Do not use aggressive or abrasive cleaners, as
they might damage the surface.
• Do not use metal brushes or cleansers containing
chlorine.
• Do not clean the appliance with a water jet.

- 11 -
FR
3a. Interrupteur marche/arrêt avec voyant de
signalement
3b. Voyant de chauffage
3c. Réglage de la température
3d. Cordon d’alimentation avec fiche
3e. Graduation de remplissage d’eau
3f. Dispositif de réinitialisation manuelle
3g. Résistance hélicoïdale chauffante immergée
3h. Réservoir d’eau
2. Consignes de sécurité
importantes
LISEZ ATTENTIVEMENT LE
MODE D’EMPLOI ET GARDEZ-
LE CAR VOUS POURRIEZ AVOIR
BESOIN DE LE RELIRE !
RESPECTEZ
PARTICULIÈREMENT TOUTES
LES IMAGES SUR LES PAGES
D’ILLUSTRATION !
Lisez attentivement
ce mode d’emploi
avant d’utiliser
l’appareil. Apprenez
le fonctionnement, les
réglages et les fonctions
des boutons. Soyez attentif
et suivez les instructions
de sécurité et de
fonctionnement afin d’éviter
tous les risques et dangers
potentiels.
Enlevez tous les
emballages.
ATTENTION – RISQUE
D'ASPHYXIE !
Les matériaux d’emballage
ne sont pas des jouets.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec les emballages,
car ceux-ci présentent
un risque d’ingestion et
d'asphyxie !
sCHAUFFE-PLAT
ÉLECTRIQUE
GCD1009
Avant d’utiliser cet appareil, prenez le temps de lire
ce mode d’emploi.
QA19-0000004166
AVERTISSEMENT ! Cet appareil a été
principalement conçu pour être utilisé par
des professionnels dans un environnement
professionnel. Par nature, il n’est pas destiné aux
personnes (enfants inclus) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ni aux personnes
qui manquent d’expérience et de connaissances.
Si vous prévoyez d’utiliser ce produit dans un
environnement domestique, assurez-vous que les
personnes susmentionnées, et en particulier les
enfants, sont tenues à l’écart lors de l’utilisation
de ce produit. Assurez-vous également que le
produit est hors de leur portée en l’absence d’une
surveillance adéquate.
1. Description
• Le chauffe-plats électrique est fabriqué en
polypropylène résistant aux températures
élevées (HTPP). Il chauffe le bain-marie grâce à
une résistance hélicoïdale chauffante immergée
(3g).
• Cet appareil est conçu pour garder des plats et
des aliments chauds, mais PAS pour les cuire ni
les bouillir.
• Les zones d’utilisation principales sont les
restaurants (buffets), les cantines ou les grandes
cuisines centrales.
• Étant donné que la température de l’eau est
réglable avec précision, l’appareil peut servir
pour toutes sortes de plats.
• Cet appareil est uniquement conçu pour un
usage en intérieur.
• N’utilisez la machine que pour son usage
prévu. Il est permis de l’utiliser dans des
environnements commerciaux.
• Tout autre usage peut entraîner des dommages
à l’appareil, des dommages matériels ou
corporels.
• Nous déclinons toute responsabilité quant à
des dommages dus à un usage inapproprié ou
au non-respect aux instructions de ce mode
d’emploi.
Pour en savoir plus, voir l’image d’aperçu.
1. Couvercle en acier inoxydable avec poignée
2. Récipient gastronorme
3. Cuve

- 12 -
FR
MISE EN GARDE –
SURFACE CHAUDE !
Étant donné que les
températures sont perçues
différemment selon les
personnes, cet équipement
doit être utilisé avec
PRÉCAUTION.
Risque de brûlure ! Ne
touchez pas l’appareil
lorsqu’il est en marche.
L'équipement ne doit être
touché que par les poignées
prévues et par les surfaces
de prise, et utilisez une
protection thermique telle
que des maniques. Laisser
les surfaces autres que les
surfaces de prise prévues
refroidir suffisamment
longtemps avant de les
toucher.
Cet élément est chauffé par
électricité et ne convient
pas à une utilisation avec
du combustible de chauffe-
plats. Cela détruirait l'HTPP.
Remplissez de l'eau
jusqu'au repère de
remplissage max. Le
marquage se situe au bord
supérieur du réservoir
d'eau (3h). Ne laissez pas
le réservoir d'eau se vider
en-dessous du marquage
min. de la graduation de
remplissage d'eau (3e).
MISE EN GARDE !
Éteignez l’appareil et
débranchez-le du réseau
électrique avant de
remplacer ses accessoires,
de le nettoyer, ou lorsqu’il
n’est pas utilisé.
ATTENTION – RISQUE
DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE !
Protégez les parties
électriques de l’appareil
contre l’humidité. Ne
plongez pas ces pièces
dans de l’eau ni d'autres
liquides afin d'éviter une
décharge électrique. Ne
placez jamais l’appareil
sous un jet d’eau.
ATTENTION – RISQUE DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE !
Ne manipulez pas l’appareil
avec les mains mouillées,
ou debout sur un sol
mouillé. Ne touchez pas la
fiche d’alimentation avec les
mains mouillées.

- 13 -
FR
être effectués par des enfants
de moins de 8 ans ou sans
supervision.
4. Tenez l’appareil et son cordon
hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
5. Vérifiez régulièrement si la fiche
et le cordon d’alimentation sont
endommagés. Si le cordon
d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le
fabricant, son service après
vente ou une personne
similairement qualifiée afin
d’éviter tout danger ou blessure.
6. ATTENTION : Afin d’éviter
tout risque de réarmement
intempestif du disjoncteur
thermique, cet appareil ne
doit pas être alimenté par
un
dispositif de commutation
externe tel qu’une minuterie
ou connecté à un circuit
régulièrement ouvert et fermé
par le service public.
7. Nettoyez avec un détergent
neutre tous les éléments
qui ont été en contact
avec les aliments. Rincez
soigneusement toutes les
parties de l’appareil à l’eau
claire et séchez-les.
8. MISE EN GARDE : Si la
surface est fissurée, éteignez
l’appareil afin d’éviter tout risque
de décharge électrique.
9. Ne déplacez pas l’appareil tant
qu’il contient un liquide chaud
ou qu’il est chaud.
10. Utilisez la poignée sur le
couvercle pour ouvrir ou fermer
l’appareil.
11. Ne tentez en aucune manière
de modifier cet appareil.
N’utilisez que les équipements
et accessoires recommandés
par le fabricant.
Si des aliments ou des
liquides souillent la surface
de l'appareil, enlevez-les
immédiatement avec un
chiffon humide. N’utilisez
jamais de détergent
agressif. Observez les
instructions de nettoyage et
d’entretien.
N’allumez jamais l’appareil
si le réservoir est vide ou ne
contient pas suffisamment
d'eau.
L’appareil est classé sous la
protection de catégorie I et
doit être branché à la terre.
Usage en intérieur et au sec
uniquement.
Sec Humide
Mises en gardes concernant
le chauffe-plats en plastique
1. Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de plus de 8
ans et des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou n’ayant
pas d’expérience et de
connaissance si elles sont
surveillées ou ont été instruites
concernant l’utilisation de
l’appareil d’une manière sûre
et comprennent les risques
encourus.
2. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Attention :
Risque d’écaillage !
3. Le nettoyage et l’entretien
utilisateur ne peuvent pas

- 14 -
FR
d’alimentation hors de la
prise secteur par le cordon
d’alimentation et n’enroulez pas
le cordon d’alimentation autour
de l’appareil.
5. Si une rallonge est utilisée,
sa capacité doit convenir à la
puissance consommée par
l’appareil.
6. L’appareil ne doit pas être
nettoyé avec un jet d’eau.
7. Placez l’appareil à
l’emplacement de service de
sorte à ce qu’il ne soit pas
possible de trébucher sur le
cordon d’alimentation.
3. Utilisation
Avant la première utilisation
Rangez l’appareil sur une surface plate et stable.
• Nettoyez l'intérieur et l'extérieur (3) du
chauffe-plats avec un chiffon humide.
Ensuite, séchez-les.
• Rajoutez de l'eau au niveau approprié
et faites fonctionner l'appareil 10 à
15 minutes avec le couvercle fermé
(1) et avec le récipient gastronorme
(2) mais sans ajouter d'aliments à
puissance moyenne (3c) pour enlever
tout résidu potentiel de fabrication.
Veillez à ce que la circulation d'air soit
suffisante.
• Attendez que l'appareil ait
complètement refroidi.
• Nettoyez l'appareil soigneusement à
nouveau. (Nettoyage et entretien)
Utilisation :
Remarque : Ne portez pas l’appareil rempli, utilisez
un chariot à roulettes.
1. Placez l’appareil à l’endroit où les aliments seront
servis. Disposez le cordon d’alimentation (3d)
de sorte à ce que personne ne puisse trébucher
dessus.
2. Ranoutez de l’eau jusqu’au marquage MAX.
Vérifiez que le niveau d’eau ne descend pas sous
le marquage MIN et ne dépasse pas le marquage
MAX.
Remarque : Veillez à ce que de l’eau ne fuie pas de
l’appareil.
3. Branchez la fiche d’alimentation (3d) sur une
12. Gardez l’appareil à distance
des surfaces chaudes et des
flammes nues. Faites toujours
fonctionner l’appareil sur une
surface plane, stable, propre et
sèche.
13. N’ouvrez le boîtier de l’appareil
sous aucun prétexte. N’insérez
aucun objet étranger dans
le boîtier. Ne touchez jamais
la résistance hélicoïdale
chauffante immergée pendant
que l’appareil est en marche.
Attention : Très chaud.
14. Ne portez pas l’appareil rempli,
utilisez un chariot à roulettes.
15. Couvrez le récipient
gastronorme avec un couvercle
s’il contient des aliments et qu’il
n’est pas servi.
Sécurité électrique
1. Assurez-vous que la tension
nominale, telle que reprise
sur l’étiquette de mesure,
corresponde avec la tension de
l’alimentation électrique.
2. N’utilisez aucun appareil
présentant un cordon ou une
fiche endommagés, ni en
cas de dysfonctionnement
ou de dégâts quelconques à
l’appareil.
3. Protégez le cordon
d’alimentation contre les
dommages. Ne le laissez pas
pendre à proximité de bords
tranchants, ne le tordez et ne le
pliez pas. Maintenez le cordon
d’alimentation à l’écart des
surfaces brûlantes et assurez-
vous que personne ne puisse
trébucher dessus.
4. Ne tirez pas la fiche

- 15 -
FR
enlever les résidus alimentaires.
• Enlevez les résidus collants avec une brosse en
plastique ou en soies naturelles.
• Nettoyez l’appareil régulièrement avec un
nettoyant spécial acier.
• N’utilisez pas d’agents de nettoyage agressifs ou
abrasifs car ils risquent d’endommager la surface.
• N’utilisez pas de brosses métalliques ni de
nettoyants contenant du chlore.
• Ne lavez pas l’appareil avec un jet d’eau.
4. Mise au rebut
Informations sur la protection de
l’environnement
Tout appareil électrique usé est une
matière recyclable et ne fait pas partie
des ordures ménagères! Nous vous
demandons de bien vouloir nous
soutenir en contribuant activement
au ménagement des ressources et à
la protection de l’environnement en
déposant cet appareil dans des sites de
collecte.
Les matériaux d’emballage doivent être
mis au rebut d’une manière conforme
aux réglementations en vigueur.
5. Garantie
La garantie légale s’applique à ce produit.
Toute réclamation doit être formulée immédiatement
après constatation.
La demande de garantie peut être formulée par
l’acheteur ou par un tiers. Le droit de garantie ne
s’applique pas dans les cas suivants : mauvaise
utilisation ou fausse manipulation, stockage ou
rangement non soigné, mauvais branchement ou
montage, violence faite à l’appareil ou toute autre
influence extérieure. Nous vous recommandons de
lire attentivement le mode d’emploi qui vous fournira
des informations importantes.
Toute demande de garantie de l’acheteur est
soumise à la présentation de la preuve d’achat.
Remarques:
1. Si votre produit ne fonctionne plus
correctement, merci de vérifier au préalable si
une mauvaise manipulation ou une coupure
d’électricité, par exemple, n’est pas à l’origine de
ce dysfonctionnement.
2. Merci de fournir dans tous les cas les
informations et documents suivants relatifs à
votre produit défectueux :
– Preuve d’achat
– Désignation de l’appareil / type / marque
prise secteur et réglez l’interrupteur marche/
arrêt (3a) en position I. Le voyant de l’interrupteur
marche/arrêt s’allume en vert.
4. Préchauffage de l’appareil Réglez la molette
de température (3c) à un niveau élevé pour
préchauffer l’appareil. Ensuite, remettez-le à la
température voulue. Le voyant de contrôle (3b)
s’allume en orange quand l’appareil chauffe. Dès
que l’appareil atteint la température de consigne,
le voyant (3b) s’éteint.
5. Placez le récipient gastronorme (2) avec les
aliments dans la cuve (3). Faites attention à
ce que vos doigts ne touchent pas les bords
métalliques ou une surface chaude.
Remarque : Portez des maniques en installant le
récipient gastronorme (2) dans l’appareil.
6. Couvrez l’appareil avec le couvercle (1). Vérifiez
que les aliments sont maintenus à température
constante.
7. Soyez conscient qu’en enlevant le couvercle (1),
de la vapeur chaude peut être émise. De l’eau
chaude peut s’égoutter du couvercle (1).
8. Après le service, enlever le récipient gastronorme
(2) de la cuve (3). Portez des maniques en
l’enlevant.
9. Réglez la molette de température (3c) en position
min. Le voyant de contrôle (3b) s’éteint.
10. Réglez l’interrupteur marche/arrêt (3a) en position
0. Le voyant de l’interrupteur marche/arrêt (3a)
s’éteint.
11. Laissez l’appareil refroidir entièrement avant de le
manipuler. Manipulez ou levez l’appareil par les
poignées situées des deux côtés de l’appareil.
Remarque : L’appareil est muni d’une protection
contre le fonctionnement à vide (3f). S’il n’y a
plus suffisamment d’eau dans le réservoir d’eau,
la résistance hélicoïdale chauffante immergée
s’éteindra automatiquement. Si cela se produit,
éteignez l’appareil et remplissez-le d’eau. Une fois
que l’appareil a refroidi, vous pouvez le rallumer. Il
faut compter environ 15 minutes.
Attention : Il peut arriver que le bouton de
réinitialisation manuelle sorte. Dans ce cas, il faut le
ré-enfoncer avant de pouvoir utiliser l’appareil.
Vérifiez que la fiche d’alimentation est débranchée
avant de ré-enfoncer le bouton de réinitialisation
manuelle.
Remarque : La durée de préchauffage de l’eau
dépend du volume d’eau et de la température à
laquelle vous l’avez remplie. Si vous avez rempli de
l’eau froide, il faut attendre environ 30 min jusqu’à ce
que l’eau ait atteint la température voulue. Si vous
voulez que cela aille plus vite, remplissez de l’eau
déjà chaude.
Nettoyage et entretien
• Nettoyez l’appareil et le récipient gastronorme
après chaque utilisation.
• Essuyez l’appareil avec un chiffon humide pour

- 16 -
FR
Popis jednotlivých částí znázorněných na obrázku.
1. Nerezový kryt s rukojetí
2. Gastronomická nádoba
3. Plášť ohřívacího podnosu
3a. Vypínač s kontrolní žárovkou
3b. Kontrolní žárovka ohřevu
3c. Nastavení teploty
3d. Přívodní kabel se zástrčkou
3e. Stupnice hladiny plnění
3f. Zařízení pro ruční reset
3g. Topná spirála
3h. Nádrž na vodu
2. Důležité bezpečnostní pokyny
DŮKLADNĚ SI JE PŘEČTĚTE A
USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ
NAHLÉDNUTÍ!
VĚNUJTE ZVLÁŠTNÍ
POZORNOST VŠEM OBRÁZKŮM
NA ILUSTROVANÝCH
STRANÁCH!
Před použitím přístroje si
důkladně přečtěte tento
návod k obsluze. Seznamte
se s obsluhou, nastavením
a funkcemi jednotlivých
tlačítek. Věnujte pozornost
a dodržujte bezpečnostní
instrukce a pokyny k
obsluze, abyste zabránili
možnému nebezpečí a
rizikům.
Odstraňte veškerý obalový
materiál.
UPOZORNĚNÍ -
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Obalové materiály nejsou
hračka. Děti by si s
obalovým materiálem
neměly hrát, protože hrozí
riziko spolknutí a udušení!
– Description la plus précise possible du
dysfonctionnement ou du défaut.
Pour toute demande de garantie ou pour signaler un
dysfonctionnement, veuillez vous adresser à votre
magasin.
GWL 7/08 E/FR
GCD1009 FRENCH 201106
jELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ
GCD1009
Před uvedením přístroje do provozu si prosím
udělejte čas a pečlivě si přečtěte následující návod k
obsluze.
QA19-0000004166
VAROVÁNÍ! Tento spotřebič byl primárně navržen
pro profesionální použití v profesionálním prostředí
a ze své podstaty není určen pro použití osobami
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí.
Chcete-li tento výrobek používat v domácím
prostředí, ujistěte se, že tyto osoby a zejména děti
jsou během používání drženy mimo dosahu tohoto
výrobku, a zajistěte, aby jim tento výrobek nebyl
přístupný bez dostatečného dohledu.
1. Popis
• Elektrický ohřívací podnos je vyroben z
tepluvzdorného polypropylenu (HTPP). Ohřívá
vodní lázeň pomocí topné spirály (3g).
• Tento spotřebič slouží k nahřívání talířů a
udržování teplého jídla, NIKOLIV k jeho vaření
nebo přípravě.
• Hlavními oblastmi použití jsou restaurace
(bufety), kantýny nebo ústřední, velké kuchyně.
• Jelikož teplotu vody lze přesně regulovat, lze ho
použít pro všechny druhy jídel.
• Tento přístroj je určen pouze pro použití ve
vnitřních prostorech.
• Spotřebič používejte pouze pro určené použití.
Použití v komerčním prostředí je povoleno.
• Jakékoliv jiné použití může mít za následek
poškození spotřebiče, majetku nebo zranění
osob.
• Za škody způsobené v důsledku nesprávného
používání či nedodržení pokynů uvedených
v tomto návodu nepřejímáme žádnou
odpovědnost.
CZ

- 17 -
CZ
VÝSTRAHA - HORKÝ
POVRCH!
Z důvodu různého vnímání
teploty různými lidmi je
nutno dbát při manipulaci
s přístrojem zvýšené
OPATRNOSTI.
Nebezpečí popálení!
Nedotýkejte se spotřebiče,
když je v provozu. Dotýkat
se lze pouze rukojetí,
přičemž je nutno použít
tepelnou ochranu, např.
rukavice atd. Ostatní části
kromě rukojetí je třeba
nechat dostatečně dlouho
vychladnout, než bude
možné se jich dotknout.
Tento výrobek je elektricky
vyhřívaný a není vhodný
k použití paliv pro ohřev.
Zničila by HTPP.
Vodu doplňujte pouze po
rysku max. hladiny plnění.
Rysku lze nalézt na horním
okraji nádrže na vodu (3h).
Nenechejte klesnout vodní
hladinu v nádrži pod rysku
pro min. hladinu plnění (3e).
Je-li povrch spotřebiče
potřísněn jídlem nebo
tekutinami, ihned je, prosím,
odstraňte, pomocí vlhké
utěrky. Nikdy nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky.
Věnujte, prosím, pozornost
pokynům k čištění a údržbě.
UPOZORNĚNÍ!
Před výměnou
příslušenství, při čištění
nebo pokud přístroj delší
dobu nepoužíváte, vypněte
ho a odpojte z elektrické
sítě.
VÝSTRAHA - RIZIKO
ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
Chraňte elektrické součásti
před vlhkostí. Tyto
součástky neponořujte do
vody, ani jiných kapalin,
vystavili byste se tak riziku
úrazu elektrickým proudem.
Přístroj nikdy nedržte pod
tekoucí vodou.
VÝSTRAHA - RIZIKO
ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
Nesahejte na spotřebič,
máte-li mokré ruce nebo
jestliže stojíte na mokré
podlaze. Nedotýkejte se
napájecí zástrčky mokrýma
rukama.

- 18 -
CZ
musí být vyměněny příslušně,
kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo případnému nebezpečí
či poranění.
6. VAROVÁNÍ: Tento spotřebič
nesmí být napájený přes
externí spínací zařízení, jako je
časovač, ani zapojen do okruhu,
který je pravidelně zapínán a
vypínán veřejnou sítí, aby se
zabránilo nebezpečí v důsledku
neúmyslného vyřazení tepelné
pojistky.
7. Všechny součásti, které
přichází do styku s potravinami,
čistěte neutrálním čisticím
prostředkem. Oplachujte pečlivě
všechny součásti čistou vodu a
osušte je.
8. VAROVÁNÍ: Pokud je povrch
prasklý, přístroj vypněte, abyste
zabránili možnému nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
9. Nepohybujte spotřebičem, když
obsahuje horké tekutiny nebo
když je horký.
10. K otevření a zavření spotřebiče
používejte pouze rukojeť na
krytu.
11. Nepokoušejte se tento spotřebič
žádným způsobem upravovat.
Používejte pouze příslušenství
a nástavce doporučené
výrobcem.
12. Chraňte spotřebič před horkými
povrchy a otevřeným ohněm.
Přístroj vždy používejte na
rovném, stabilním, čistém a
suchém povrchu.
13. Za žádných okolností
neotevírejte plášť zařízení. Do
krytu nevkládejte žádné cizí
Nikdy nezapínejte spotřebič
s nedostatkem vody nebo
bez vody v nádrži na vodu.
Tento spotřebič je
klasifikován jako ochranná
třída I. a musí být uzemněn.
Spotřebič používejte
pouze v suchých vnitřních
prostorách.
Suché
prostředí Vlhké
prostředí
Upozornění pro používání
plastového ohřívacího
podnosu
1. Tento spotřebič může být
používán dětmi od 8 let věku
a osobami se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo pokud byly
poučeny o bezpečném
používání přístroje a
porozuměly nebezpečí
spojeným s jeho používáním.
2. Děti si nesmějí s přístrojem
hrát. Upozornění: Nebezpečí
popálení!
3. Čištění a údržbu nesmějí
provádět děti mladší 8 let a bez
dozoru.
4. Uchovávejte spotřebič a
jeho šňůru mimo dosah dětí
mladších 8 let.
5. Pravidelně kontrolujte, zda
nedošlo k poškození přívodního
kabelu a elektrické zástrčky.
Jsou-li nebo síťový kabel
nebo zástrčka poškozeny,

- 19 -
CZ
3. Obsluha
Před prvním použitím
Umístěte spotřebič na rovný a stabilní povrch.
• Očistěte ohřívací podnos zevnitř i
zvenku (3) vlhkou utěrkou. Poté ho
vytřete do sucha.
• Naplňte spotřebič vodou do příslušné
hladiny a spusťte ho na přibližně 10
až 15 minut se zavřeným krytem (1)
a gastronomickou nádobou (2), ale
bez vložení jídla, na střední výkon
(3c), aby se odstranily možné zbytky
z výroby. Zajistěte dostatečný oběh
vzduchu.
• Počkejte, dokud přístroj úplně
nevychladne.
• Znovu přístroj důkladně vyčistěte.
(Čištění a údržba)
Použití:
Poznámka: Nepřenášejte spotřebič, který je
naplněn, použijte vozík s kolečky.
1. Umístěte spotřebič na místo, kde se bude jídlo
servírovat. Uspořádejte přívodní kabel (3d)
takovým způsobem, aby o něj nebylo možné
zachytit.
2. Naplňte vodou až po rysku MAX. Dbejte na to,
aby hladina vody neklesla pod rysku MIN nebo
nestoupla nad rysku MAX.
Poznámka: Dejte pozor, aby ze spotřebiče neunikala
voda.
3. Zapojte přívodní zástrčku (3d) do elektrické
zásuvky a zapněte vypínač (3a) do polohy I.
Vypínač (3a) se rozsvítí zeleně.
4. Předehřejte spotřebič. Pro předehřátí spotřebiče
nastavte regulátor teploty (3c) na nejvyšší úroveň.
Pak ho otočte zpět na požadovanou teplotu.
Kontrolní žárovka (3b) se rozsvítí oranžově, když
probíhá ohřívání spotřebiče. Jestliže spotřebič
dosáhl nastavené teploty, kontrolní žárovka (3b)
zhasne.
5. Umístěte gastronomickou nádobu (2) s jídlem do
pláště (3). Dejte pozor, abyste se nedotkli prsty
kovového okraje nebo horkého povrchu.
Poznámka: Používejte rukavice při vkládání
gastronomické nádoby (2) do spotřebiče.
6. Zakryjte spotřebič poklicí (1). Dbejte na to, aby
bylo jídlo udržováno při konstantní teplotě.
7. Dávejte pozor při odebírání poklice (1), může z
pod ní vycházet horká pára. Z poklice (1) může
kapat horká voda.
8. Po obsloužení odeberte gastronomickou nádobu
(2) z pláště (3). Noste rukavice během jejího
odebírání.
9. Nastavte regulátor teploty (3c) do polohy min.
Kontrolní žárovka (3b) zhasne.
10. Přepněte vypínač (3a) do polohy O. Vypínač (3a)
zhasne.
předměty. Nikdy se nedotýkejte
topné spirály, když je v provozu.
Pozor: Velice horké.
14. Nepřenášejte spotřebič, který
je naplněn, použijte vozík s
kolečky.
15. Zakryjte gastronomickou
nádobu poklicí, jestliže
obsahuje jídlo, které není
zrovna servírováno.
Elektrická bezpečnost
1. Dbejte na to, aby jmenovité
napětí zobrazené na
výkonovém štítku odpovídalo
napětí přívodu elektrické
energie.
2. Nepoužívejte spotřebič
s poškozeným kabelem,
zástrčkou, nebo nefunguje-
li přístroj správně, nebo je-li
poškozen nějakým způsobem.
3. Chraňte přívodní kabel před
poškozením. Nenechávejte
jej viset přes ostré hrany,
neskřípněte jej, ani jej
neohýbejte. Udržujte přívodní
kabel mimo horké povrchy
a zajistěte, aby o něj nikdo
nezakopl.
4. Při vypojování přístroje z
elektrické sítě netahejte za
síťový kabel a neomotávejte jej
kolem přístroje.
5. V případě použití
prodlužovacího kabelu musí
tento odpovídat příkonu
spotřebiče.
6. Spotřebič není určený k mytí
pod prudkým vodním proudem.
7. Umístěte spotřebič na takové
místo, aby nebylo možné
klopýtnout o jeho přívodní kabel.
Table of contents
Other METRO PROFESSIONAL Kitchen Appliance manuals