Metz Connect E-DATC6A User manual

Des informations et documentations supplémen-
taires comme la fiche technique, la description
du logiciel ou paramétrage sont disponibles pour
téléchargement sur www.metz-connect.com.
More detailed information and documentation
such as data sheet, software description and
parameterization are available as download at
www.metz-connect.com
Zusätzliche Informationen und weiterführende
Dokumentationen stehen zum Download unter
www.metz-connect.com für Sie bereit.
Montagehinweis für den Installateur
Mounting instruction for the installer
Notice de montage pour l‘installateur
de
en
fr
E-DATC6A24 Port Patchfeld 0,5 HE LSA
E-DATC6A24 Port Patch Panel 0.5 RU LSA
E-DATC6A24 ports panneaux de brassage 0,5 UH LSA
DEUTSCH
de ENGLISH
en FRANÇAIS
fr
B213/899415
2017-07-18
HINWEIS
Hinweis für Verwender und Monteure
Unsere Anschlusssysteme und Verteilerprodukte für
strukturierte Gebäudeverkabelungen entsprechen
den gültigen Normen EN 50173-1 und IEC 60603-7.
Bei Komplettierung der Anschlüsse muß der Ver-
wender/Montagebetrieb prüfen und beachten, dass
nur Patch- und Anschlusskabel, die die EN-/ IEC-
Normen erfüllen, verwendet werden. Lassen Sie sich
ggf. vom Lieferanten den Nachweis geben, dass die
eingesetzten Kabel und Stecker der Norm entspre-
chen. Die Verwendung von nicht normgerechten
Komponenten bedeutet den Verlust der Mängel-
rechte auch innerhalb der Lieferkette
unserer Produkte. Die Installation ist nur von
Fachpersonal durchzuführen. Hierbei sind die
Sicherheitsanforderungen nach EN 60950 zu be-
achten. Bitte beachten Sie auch, dass keine starken
mechanischen Einwirkungen und Beanspruchungen
beim Ein- und Ausstecken des Benutzerkabels nach
oben, unten oder seitlich auf den elektrischen
Kontaktbereich der Steckverbindung (z. B. durch
Ziehen am Kabel u. a.) erfolgen. Für dadurch entste-
hende Schäden haften wir nicht. Bitte übergeben
Sie diesen Hinweis auch an den Endverbraucher.
WARNUNG
Achtung!
Ausstecken (Ziehen des RJ45-Steckers) nur bei
zuvor ausgeschaltetem Gerät ohne Spannung.
Ausstecken, insbesondere wiederholtes Ausstecken
unter Spannung (bei Verwendung von Power over
Ethernet PoE) kann zu Schäden an den Kontakten
der RJ45-Steckverbindung führen.
WARNING
Attention!
Before unplugging the RJ45 plug make sure that the
device is switched off and is no longer energised.
Unplugging, particularly repeated unplugging of an
energised device (when using Power over Ethernet
PoE) may damage the contacts of the RJ45 plug
connection.
NOTE
Notes for user and installer
Our termination systems and patch products for
generic cabling meet the active standards
EN 50173-1 and IEC 60603-7. The user or installer
has to check and take care to use solely patch and
termination cables that meet the EN-/IEC standards
when completing the installation. If necessary ask
your supplier to certify that the installed cables and
plugs meet the standards. The use of non-stan-
dard components means the loss of rights accruing
from defects even within the supply chain of our
products. Installation only by qualified personnel.
Electrical Safety per EN 60950. Furthermore, please
pay attention that the electric contact area of the
plug connection is not exposed to high mechanical
effects or strain (e.g. by pulling the cable etc.) when
the user cable is plugged in or out upwards, down-
wards or sidewards. We do not take over liability for
any damage. Please give this note to end users, too.
AVERTISSEMENT
Attention!
Débrancher le connecteur mâle RJ45 seulement
après avoir éteint l‘appareil et l‘avoir mis hors
tension. Un débranchement sous tension, surtout
répété, peut causer des dommages aux contacts de
la connexion RJ45 en cas d‘utilisation Power over
Ethernet (PoE).
NOTICE
Indications pour utilisateurs et installateurs
Nos systèmes de raccordement et produits de dis-
tribution pour le câblage générique sont conformes
aux normes en vigueur EN 50173-1 et IEC 60603-7.
Il est nécessaire que l’utilisateur ou l’entreprise
d’installation vérifient et tiennent compte d’em-
ployer uniquement les cordons de brassage et de
raccordement qui répondent aux normes EN/IEC. Il
est conseillé de se faire certifier cette conformité aux
normes par le fournisseur des câbles et connecteurs
utilisés. L’utilisation de composants qui ne sont pas
conformes aux normes ci-dessus entraînera la perte
des droits de réclamation aussi dans la chaîne de
livraison de nos produits. L’installation ne peut être
effectuée par des spécialistes en tenant compte des
demandes de sécurité selon EN 60950. Prière de
faire attention qu’il n’y a pas de forts actions et ef-
forts agissant vers le haut, vers le bas ou vers le côté
dans la région électrique du contact du connecteur
en insérant ou en sortant le câble client (p. ex. en
tirant sur le câble). Nous n’assumons pas de res-
ponsabilité pour des dégâts qui en résultent. Prière
de donner ces indications aussi à l’utilisateur final.
METZ CONNECT GmbH | Im Tal 2 | 78176 Blumberg | Germany
Phone +49 7702 533-0 | Fax +49 7702 533-433
Weitere Dokumentation siehe / additional documentation see / documentation supplémentaire voir www.metz-connect.com
Kabelkonfektion
Bild 1
Kunststoffmantel ca. 80 mm abisolieren. Schirmgeflecht
40 mm ablängen...
Bild 2
... und um die Adernpaare drehen.
Kabelkonfektion / Cable Preparation / Préparation du câble
Cable preparation
Figure 1
Remove about 80 mm of the plastic. Cut the braided shield for
about 40 mm...
Figure 2
... and wrap it evenly around the wire pairs.
Préparation du câble
Figure 1
Enlever la gaine du câble délicatement sur 80 mm approx.
Entailler la tresse du blindage général sur une longueur de
40 mm approx avant de la plier en arrière...
Figure 2
...et de la tordre fermement autours des paires torsadées
HINWEIS NOTE NOTICE
Schirm-
anschluss
Anschlussklemmen
Buchse
8 7 6 5 4 3 2 1
63 548 7 2 1 S
braun
weiß
orange
weiß
blau
weiß
grün
weiß
Shield
connection
Contacts
Jack
8 7 6 5 4 3 2 1
63 548 7 2 1 S
brown
white
orange
white
blue
white
green
white
Raccordement
du blindage
Contacts
Connecteur femelle
8 7 6 5 4 3 2 1
63 548 7 2 1 S
brun
blanc
orange
blanc
bleu
blanc
vert
blanc
Schaltbild einer Anschlusseinheit nach ISO/IEC 11801 / Wiring diagram for one Jack according to
ISO/IEC 11801 / Schéma de raccordement d‘une unité deraccordement selon ISO/IEC 11801
1 2
40 mm
1.574 in.
80 mm
3.149 in. 5 mm
0.197 in.
Anschlussbelegung
PIN Nr. / No. T568A T568B
1grün/weiß orange/weiß
2grün orange
3orange/weiß grün/weiß
4blau blau
5blau/weiß blau/weiß
6orange grün
7braun/weiß braun/weiß
8braun braun
PIN assignment
PIN Nr. / No. T568A T568B
1green/white orange/white
2green orange
3orange/white grün/white
4blue blue
5blue/white blue/white
6orange grün
7brown/white brown/white
8brown brown
Affectations des contacts
Contact No. T568A T568B
1vert/blanc orange/blanc
2vert orange
3orange/blanc vert/blanc
4bleu bleu
5bleu/blanc bleu/blanc
6orange vert
7brun/blanc brun/blanc
8brun brun
40 mm
1,574 in.
5 mm
0.197 in.
80 mm
3,149 in.

DEUTSCH
de ENGLISH
en FRANÇAIS
fr
Kabelmontage / Cable connection / Raccordement du câble Kabelmontage
Bild 1
Kabel für Port 1 und 2 einlegen.
Bild 2
Kabelbride zur Zugentlastung aufsetzen und festschrauben.
Bild 3
Schirmanschlussbride aufsetzen und festschrauben.
Bild 4
Adernpaare von Klemme 1/2 beginnend anschließen, dabei
Schirmfolie und Paarverdrillung bis zur jeweiligen Kontaktstelle
führen.
Bild 5
Adernpaar nach Farbkodierung in Schneidklemme einlegen...
Bild 6 und 7
... und mit LSA-Werkzeug anschließen.
Bild 8
Restliche Adernpaare wie in Schritten 5 bis 6 beschrieben
anschließen.
Bild 9
Gehäusedeckel ansetzen...
Bild 10
... und nach vorne schieben bis dieser einrastet.
Bild 11
Gehäusedeckel festschrauben.
Bild 12
Potentialausgleich anbringen. Erdungsset liegt der Verpackung
bei.
Installation d’un câble
Figure 1
Poser le câble pour le port 1 et 2.
Figure 2
Poser et visser la bride de câble pour la décharge de traction.
Figure 3
Poser et visser la bride de raccordement de blindage.
Figure 4
Raccorder les paires de fils en partant de la borne 1/2. Diriger
à cet effet le film de blindage et les paires de fils torsadées
jusqu‘au point de contact correspondant.
Figure 5
Insérer la paire de fils dans la borne guillotine en fonction du
code couleur...
Figure 6 et 7
... et la brancher avec l‘outil LSA.
Bild 8
Raccorder les autres paires de fils tel que décrit aux étapes
5 à 6.
Figure 9
Poser le couvercle du boîtier...
Figure 10
... et le pousser vers l‘avant jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche.
Figure 11
Serrer les vis du couvercle du boîtier.
Figure 12
Installer la liaison équipotentielle. Le kit de mise à la terre est
fourni.
13
5
9
11
7
2
46
10
8
( )* En option pour l‘alimentation de courant externe
( )** En option pour E (Fonction de touche mise à la terre) et
W (par ex. une deuxième sonnerie externe)
Raccordement de fils : Bornier à déplacement d‘isolation
Diamètre du fil 0,4 à 0,63 mm
Diamètre de l‘isolation 0,7 à 1,6 mm
Raccordment du blindage :
Collier de contact pour le blindage tressé
Exemples de raccordement pour câblage à
quatre ou huit fils
Couleur de fils selon
EIA / TIA 568 A
Contacts du
panneau de brassage
Raccordement des fils pour câblage à
quatre ou huit fils pour les applications suivantes:
S0
UP0, U200,U*
U2B1Q
analog a/b
LAN
FDDI
10 BASE-T
100 BASE-TX
Token Ring
4, 16 Mbit/s
TP-PMD
ATM
1000 BASE-T
10 GBit Ethernet
blanc 1--- --- --- TD+ --- TD+ Dx TD+
verte 2--- --- --- TD- --- TD- Dx TD-
blanc 32a (2a)* (2a)** RD+ TD+ --- Dx ---
bleu 41a 1a 1a --- RD+ --- Dx ---
blanc 51b 1b 1b --- RD- --- Dx ---
orange 62b (2b)* (2b)** RD- TD- --- Dx ---
blanc 7--- --- --- --- --- RD+ Dx RD+
brune 8--- --- --- --- --- RD- Dx RD-
( )* Optional für externe Stromversorgung
( )** Optional für E (Erdtastenfunktion) und
W (z. B. zweites externes Ruforgan)
Adernanschluss: Schneidklemme
Ø Ader 0,4 - 0,63 mm
Ø Isolation 0,7 - 1,6 mm
Schirmanschluss:
Kontaktierungsschelle für Geflechtschirm
Anschlussbeispiele für vier-/achtdrähtige
Verkabelung
Adernfarben nach
EIA / TIA 568 A
Patchfeld Anschlussklemme
Anschluss der Kabeladern bei vier-/achtdrähtiger
Verkabelung für die Anwendungen:
S0
UP0, U200,U*,
U2B1Q
analog a/b
LAN
FDDI
10 BASE-T
100 BASE-TX
Token Ring
4, 16 Mbit/s
TP-PMD
ATM
1000 BASE-T
10 GBit Ethernet
weiß 1--- --- --- TD+ --- TD+ Dx TD+
grün 2--- --- --- TD- --- TD- Dx TD-
weiß 32a (2a)* (2a)** RD+ TD+ --- Dx ---
blau 41a 1a 1a --- RD+ --- Dx ---
weiß 51b 1b 1b --- RD- --- Dx ---
orange 62b (2b)* (2b)** RD- TD- --- Dx ---
weiß 7--- --- --- --- --- RD+ Dx RD+
braun 8--- --- --- --- --- RD- Dx RD-
( )* optionally for external current suply
( )** optionally for E (earth key function) and
W (e.g. second external call organ)
Wire termination: ID connector
Conductor dia. 0.4 - 0.63 mm
Insulation dia. 0.7 - 1.6 mm
Shield connection:
Connectivity clamp for braided shield
Termination examples for four/eight wire
cabling
Conductor color per
EIA / TIA 568 A
Patch panel terminal block
Termination of cable conductors with
four/eight wire cabling for the following applications:
S0
UP0, U200,U*
U2B1Q
analog a/b
LAN
FDDI
10 BASE-T
100 BASE-TX
Token Ring
4, 16 Mbit/s
TP-PMD
ATM
1000 BASE-T
10 GBit Ethernet
white 1--- --- --- TD+ --- TD+ Dx TD+
green 2--- --- --- TD- --- TD- Dx TD-
white 32a (2a)* (2a)** RD+ TD+ --- Dx ---
blue 41a 1a 1a --- RD+ --- Dx ---
white 51b 1b 1b --- RD- --- Dx ---
orange 62b (2b)* (2b)** RD- TD- --- Dx ---
white 7--- --- --- --- --- RD+ Dx RD+
brown 8--- --- --- --- --- RD- Dx RD-
Zubehör / Accessoires / Accessoires
Montagehalter
Art.-Nr. 817149-E
Mounting bracket
P/N 817149-E
Support de montage
Réf. 817149-E
AAA
Zubehör Accessories Accessoires
A
12
METZ CONNECT GmbH | Im Tal 2 | 78176 Blumberg | Germany
Phone +49 7702 533-0 | Fax +49 7702 533-433
Weitere Dokumentation siehe / additional documentation see / documentation supplémentaire voir www.metz-connect.com
Cable connection
Figure 1
Insert cable for port 1 and 2.
Figure 2
Place and screw the cable bracket for strain relief.
Figure 3
Place and screw the shield connection bracket.
Figure 4
Start connection of wire pairs at contacts 1/2, lead the shield
foil and twisted pairs up to the respective contacts.
Figure 5
Insert the wire pair according to the color coding into the
insulation displacement contact...
Figures 6 and 7
... and connect them with the LSA tool.
Figure 8
Connect the other wire pairs as described in steps 5 to 6.
Figure 9
Place the housing cover...
Figure 10
... and push it forward until it clicks into place.
Figure 11
Screw the housing cover.
Figure 12
Connect the potential equalization. Grounding kit is included
to packing.
Other Metz Connect Network Hardware manuals