Mhouse MADS1 User manual

Mhouse MADS1
Home security keypad
Istruzioni originali
ITALIANO
MADS1 è una tastiera radio che consente di comandare il sistema di allarme con l’in-
serimento totale o parziale delle zone da proteggere. Grazie alla comunicazione bidi-
rezionale, riceve dalla centrale informazioni di stato del sistema (ad esempio, “zone
inserite”, “infissi rimasti aperti” ecc.) che visualizza tramite Led e segnali acustici. È
adatta all’uso in interni.
1 - INSTALLAZIONE A PARETE
La tastiera può essere installata a parete oppure semplicemente appoggiata su una
superficie.
Avvertenza - Installare il prodotto in una posizione di facile e diretto accesso (ad
esempio vicino all’entrata principale).
01. Aprire il coperchio (fig. 1-B) e rimuovere la protezione isolante (fig. 1-C);
02. Inserire le pile, rispettando la polarità indicata (fig. 1-H): la tastiera emette 1 beep
e tutti i led lampeggiano per 60 secondi.
Durante questo tempo, occorre inserire e subito disinserire l’allarme utilizzando
la tastiera touchscreen oppure un trasmettitore : 6 beep e lo spegnimento di tut-
ti i led, confermano l’avvenuta programmazione della tastiera.
2 - SOSTITUZIONE DELLE PILE
Sostituire le pile solo quando viene segnalato dalla tastiera e dalla centrale. Utilizzare
3 pile alcaline 1,5 V size AAA.
Prima di sostituire la pila, occorre porre la centrale in programmazione utilizzando la
tastiera touchscreen: vedere manuale del sistema.
01. Sostituire le pile (fig. 2), rispettando la polarità indicata
3 - CARATTERISTICHE TECNICHE
MADS1 è prodotto da Nice S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. è una società del gruppo NICE S.p.a.
AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di
20°C (± 5°C). • NICE S.p.a si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riter-
rà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso.
■ Tipologia: tastiera radio bidirezionale e Dual Band, per il comando di centrali per
sistemi di allarme ■ Alimentazione: 3 pile alcaline 1,5 V size AAA, in dotazione ■
Assorbimento: 5 μA a riposo - 70 mA in funzione ■ Autonomia: circa 2 anni ■
Visualizzioni e controlli: 8 Led controllo funzioni e buzzer ■ Trasmissioni radio:
comunicazione digitale, in doppia frequenza “DualBand” (433 MHz e 868 MHz) con-
trollata al quarzo; dispositivi pre-codificati in fabbrica e gestiti in autoapprendimento
■ Portata radio: 100 m in spazio libero ed in assenza di disturbi; circa 20 m all’interno
di edifici ■ Isolamento: Classe III ■ Temperatura di esercizio: da -10°C a +40°C ■
Classe ambientale in accordo alla EN 50131-1: II ■ Montaggio: a parete o da
tavolo ■ Dimensioni (LxPxA):100 x 23 x 100 mm ■ Peso: 200 g
MADS1 est un clavier radio qui permet de commander le système d'alarme avec
armement total ou partiel des zones à protéger. Grâce à la communication bidirec-
tionnelle, il reçoit de la centrale des informations sur l’état du système (par exemple
« zones armées », « portes et fenêtres restées ouvertes » etc.) qu’il visualise par leds
et signaux acoustiques. Il est indiqué pour une utilisation à l’intérieur.
1 - INSTALLATION AU MUR
Le clavier peut être installé au mur ou simplement posé sur une surface.
Avertissement - Installer le produit dans une position assurant un accès facile et
direct (par exemple près de l’entrée principale).
01. Ouvrir le couvercle (fig. 1-B) et enlever la protection isolante (fig. 1-C);
02. Mettre les piles en respectant la polarité indiquée (fig. 1-H) : le clavier émet 1 bip
et toutes les leds clignotent pendant 60 secondes.
Pendant ce temps, armer et désarmer immédiatement l’alarme en utilisant le
clavier touchscreen ou un émetteur : 6 bips et l’extinction de toutes les leds
confirment la programmation du clavier.
2 - REMPLACEMENT DES PILES
Ne changer les piles que lorsque le clavier et la centrale l’indiquent. Utiliser 3 piles
alcalines d’1,5 V type AAA.
Avant de remplacer la pile, il faut mettre la centrale en programmation en utilisant le
clavier touchscreen : voir le guide du système.
01. Remplacer les piles épuisées, en respectant la polarité indiquée, voir fig. 2.
3 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MADS1 est un produit de Nice S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. est une société du groupe NICE S.p.a.
AVERTISSEMENTS: • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température
ambiante de 20°C (± 5°C) • Nice S.p.a se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout
moment si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas les mêmes fonctions et le même type
d’utilisation prévu.
■ Typologie: clavier radio bidirectionnel et Dual Band, pour la commande de logi-
ques pour systèmes d’alarme ■ Alimentation: 3 piles alcalines 1,5 V size AAA, four-
nies ■ Absorption: 5 μA au repos- 70 mA en marche ■ Autonomie: estimée à 2 ans
■ Visualisation et contrôles: 8 Leds de contrôle des fonctions et un avertisseur ■
Transmissions radio: communication numérique, en double fréquence, “DualBand”
(433 MHz e 868 MHz) contrôlée par quartz ; dispositifs précodés à l’usine et gérés en
auto-apprentissage ■ Portée radio: 100 m en espace libre et en absence de parasi-
tes; environ 20 m à l’intérieur de bâtiments ■ Isolement: Classe III ■ Température de
service: de -10°C à +40°C ■ Classe d’environnement en accord avec l’EN
50131-1: II ■ Montage: mural ou à poser ■ Dimensions (LxPxA): 100 x 23 x 100
mm ■ Poids: 200 g
MADS1 ist eine Funktastatur, die zur Steuerung des Alarmsystems mit Gesamt- oder
Teileingabe der zu schützenden Bereiche dient. Dank des Doppelrichtungssignals
empfängt sie von der Steuerung Informationen über den Systemzustand (zum Bei-
spiel “eingegebene Bereiche”, “offen gebliebene Türen/Fenster“ usw.), die sie mittels
Leuchten und Tonsignale anzeigt. Geeignet für Innenräume.
1 - WANDINSTALLATION
Die Tastatur kann an der Wand befestigt oder einfach auf eine Fläche gelegt werden.
Hinweis - Die Tastatur ist an einer leicht und unmittelbar erreichbaren Stelle anzu-
bringen (zum Beispiel neben der Eingangstür).
01. Den Deckel (Abb. 1-B) öffnen und den Isolierschutz (Abb. 1-C) abnehmen;
02. Die Batterien einlegen und dabei auf die angegebene Polarität achten (Abb. 1-
H): die Tastatur lässt einen Beep-Ton hören und sämtliche Leuchten treten 60
Sekunden lang in den Blinkzustand.
Während dieser Zeit ist der Alarm anhand der Touchscreen Tastatur oder eines
Funksenders einzuschalten und sofort wieder auszuschalten: 6 Beep-Töne und
das Erlöschen sämtlicher Leuchten bestätigen die erfolgreiche Programmierung.
2 - AUSTAUSCH DER BATTERIEN
Die Batterien erst dann austauschen, wenn die Tastatur und die Steuerung die
entsprechende Meldung abgeben. 3 Alkali-Batterien zu 1,5 V Typ AAA verwenden.
Vor Austausch der Batterien ist die Steuerung anhand der Touchscreen Tastatur auf
Programmierung einzustellen: siehe Bedienungsanleitungen des Systems.
01. Die Batterien austauschen (Abb. 2) und dabei die angegebene Polarität bea-
chten.
3 - TECHNISCHE DATEN
MADS1 wird von Nice S.p.a. (TV) I hergestellt, MHOUSE S.r.l. ist ein Unternehmen der Gruppe NICE S.p.a.
HINWEISE: • Alle angegebenen technischen Daten beziehen sich auf eine Raumtemperatur von 20°C (±
5°C). • NICE S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit am Produkt Änderungen vorzunehmen, wenn dies
für erforderlich gehalten wird, dabei aber dessen Funktionen und bestimmungsgemäßer Gebrauch gleich
bleiben.
■ Geräteart: Doppelrichtungs- und Dual-Band-Funktastatur für die Bedienung von
Steuerungen für Alarmsysteme ■ Stromaufnahme: 3 pile alcaline 1,5 V size AAA, in
dotazione ■ Assorbimento: 5 μA in Ruhestellung - 70 mA in Betrieb ■ Batterie-
Lebensdauer: etwa 2 Jahre ■ Anzeigen und Kontrollen: 8 Funktionskontroll-LEDs
und Summer ■ Funkübertragung: Digitales Datensignal, in doppelter Frequenz
“DualBand” (433 und 868 MHz), quarzkontrolliert; Vorrichtungen werkseitig vorco-
diert und durch Selbsteinlernen gesteuert ■ Funkreichweite: 100 m im Freien ohne
Störungen, etwa 20 m in Gebäuden ■ Isolierung: Klasse III ■ Betriebstemperatur:
-10°C bis +40°C ■ Umweltklasse gemäß EN 50131-1: II ■ Montage: Wand- oder
Tischmontage ■ Abmessungen (LxTxH): 100 x 23 x 100 mm ■ Gewicht: 200 g
MADS1 jest klawiaturą radiową, która umożliwia sterowanie systemem alarmowym z
całkowitym lub częściowym włączeniem stref przeznaczonych do zabezpieczenia.
Dzięki dwukierunkowej łączności otrzymuje od centrali informacje o stanie systemu
(na przykład “strefy włączone”, “okna pozostawione otwarte” itp.), które wyświetla z
pomocą diod i sygnałów akustycznych. Przeznaczona jest do użytku wewnątrz
budynków.
1 - MONTAŻ NAŚCIENNY
Klawiatura może być montowana na ścianie lub zwyczajnie ustawiana na blacie.
Zalecenie - Zainstaluj urządzenie w pozycji łatwo i bezpośrednio dostępnej (na
przykład w pobliżu głównego wejścia).
01. Otwórz pokrywę (rys. 1-B) i wyjmij zabezpieczenie izolujące (rys. 1-C);
02. Włóż baterie przestrzegając zalecanej biegunowości (rys. 1-H): klawiatura
wykona 1 sygnał dźwiękowy i wszystkie diody będą migać przez 60 sekund.
W tym czasie należy włączyć i natychmiast wyłączyć alarm, wykorzystując do
tego celu klawiaturę dotykową lub nadajnik: 6 sygnałów dźwiękowych i wyłącze-
nie wszystkich diod potwierdza prawidłowe zaprogramowanie klawiatury.
2 - WYMIANA BATERII
Wymień baterie tylko wtedy, kiedy ich rozładowanie zostanie zasygnalizowane
zarówno przez klawiaturę jak i przez centralę. Wykorzystaj 3 baterie alkaliczne 1,5 V
rozmiar AAA.
Przed wymianą baterii przełącz centralę na programowanie wykorzystując klawiaturę
dotykową: patrz instrukcja obsługi systemu.
01. Wymień baterię (rys. 2), przestrzegając zalecanej biegunowości.
3 - PARAMETRY TECHNICZNE
Klawiatura radiowa MADS1 została wyprodukowana przez NICE S.p.a. (TV) I; MHOUSE S.r.l. jest spółką z
grupy NICE S.p.a.
ZALECENIA: • Wszystkie podane parametry techniczne dotyczą temperatury środowiskowej 20°C (± 5°C).
• Firma NICE S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian do urządzenia w każdej chwili, kiedy
uzna je za konieczne, zachowując te same funkcje i przeznaczenie.
■ Typ: klawiatura radiowa dwukierunkowa i Dual Band, umożliwiająca sterowanie
MADS1 is een via radioverbinding werkend toetsenbord dat het mogelijk maakt het
alarmsysteem te besturen met totale of gedeeltelijke activering van de te beveiligen
gebieden. Dankzij de bidirectionele communicatie ontvangt het toetsenbord van de
centrale informatie over de status van het systeem (bijvoorbeeld, “geactiveerde
gebieden”, “geopende ramen/deuren” etc.) die het weergeeft aan de hand van led's
en geluidssignalen. Het toetsenbord kan binnenshuis gebruikt worden.
1 - INSTALLATIE AAN DE WAND
Het toetsenbord kan aan de wand geïnstalleerd worden of eenvoudigweg worden
neergezet.
Waarschuwing - Installeer het product op een makkelijk en direct toegankelijke pla-
ats (bijvoorbeeld in de buurt van de voordeur).
01. Open het deksel (afb. 1-B) en verwijder de isolerende bescherming (afb. 1-C);
02. Plaats de batterijen, en neem hierbij de aangegeven polariteit in acht (afb. 1-H):
het toetsenbord laat 1 pieptoon horen en alle led's knipperen 60 seconden.
Gedurende deze tijd dient u het alarm in te schakelen en meteen weer uit te
schakelen met behulp van het touchscreen toetsenbord of een zender: 6 piep-
tonen en het uitgaan van alle led's bevestigen dat de programmering van het
toetsenbord heeft plaatsgevonden.
2 - VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN
Vervang de batterijen alleen wanneer dit door het toetsenbord en de centrale wordt
aangegeven. Gebruik 3 alkalinebatterijen van 1,5 V maat AAA.
Alvorens de batterij te vervangen dient u de besturingseenheid in de programmeer-
modus met behulp van het touchscreen toetsenbord: zie de handleiding van het
systeem.
01. Vervang de batterijen (afb. 2) en neem hierbij de aangegeven polariteit in acht.
3 - TECHNISCHE KENMERKEN
MADS1 wordt geproduceerd door NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. maakt deel uit van de groep NICE S.p.a.
WAARSCHUWINGEN: • Alle vermelde technische kenmerken hebben betrekking op een omgevingstem-
peratuur van 20°C (± 5°C). • NICE S.p.a behoudt zich het recht voor om, indien dit noodzakelijk wordt
geacht, op elk willekeurig moment wijzigingen aan het product door te voeren waarbij hoe dan ook de fun-
ctionaliteit en de gebruiksbestemming ervan gelijk blijven.
■ Typologie: bidirectioneel via radioverbinding werkend toetsenbord, Dual Band,
voor de besturing van centrales voor alarmsystemen ■ Voeding: 3 alkalinebatterijen
1,5 V maat AAA, meegeleverd ■ Opname: 5 μA in rust- 70 mA in bedrijf ■ Autono-
mie: circa 2 jaar ■ Weergaven en controles: 8 led's voor controle functies en zoe-
mer ■ Radio-overdracht: digitale communicatie, in dubbele frequentie “DualBand”
(433 MHz en 868 MHz), kristalfrequentieregeling; in de fabriek voorgecodeerde en via
zelflering beheerde inrichtingen ■ Radiobereik: 100 m in open ruimte en zonder sto-
ring; circa 20 m in gebouwen ■ Isolatie: Klasse III ■ Bedrijfstemperatuur: van -10°C
tot +40°C ■ Omgevingsklasse in overeenstemming met EN 50131-1: II ■ Mon-
tage: aan de wand of tafelmodel ■ Afmetingen (LxDxH): 100 x 23 x 100 mm ■
Gewicht: 200 g
El MADS1 es un teclado vía radio que permite accionar el sistema de alarma con la
activación total o parcial de las zonas a proteger. Gracias a la comunicación bidirec-
cional, recibe informaciones de la central sobre el estado del sistema (por ejemplo
“zonas activas”, “cerramientos abiertos”, etc.) que muestra mediante Leds y señales
acústicas. Es adecuado para ser utilizado en interiores.
1 - INSTALACIÓN EN LA PARED
El teclado puede instalarse en la pared o apoyarse simplemente sobre una superfi-
cie.
Advertencia - Instale el producto en una posición fácil de acceder (por ejemplo cer-
ca de la entrada principal).
01. Abra la tapa (fig. 1-B) y quite la protección aislante (fig. 1-C);
02. Monte las pilas respetando la polaridad indicada (fig. 1-H): el teclado emitirá 1
tono de aviso (beep) y todos los leds destellarán durante 60 segundos.
Durante este tiempo, active y desactive inmediatamente la alarma utilizando el
teclado táctil o un transmisor: la programación del teclado se confirmará con 6
tonos de aviso (beep) y con todos los leds apagados.
2 - SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
Sustituya las pilas únicamente cuando sea indicado por el teclado y por la central.
Utilice 3 pilas alcalinas de 1,5 V tamaño AAA.
Antes de sustituir la pila, coloque la central en programación utilizando el teclado tác-
til: véase el manual del sistema.
01. Sustituya las pilas (fig. 2) respetando la polaridad indicada.
3 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MADS1 es fabricado por NICE S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. es una sociedad del grupo NICE S.p.a.
ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de
20°C (± 5°C). • NICE S.p.a. se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento que lo
considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto.
■ Tipo: teclado vía radio bidireccional y Dual Band para el mando de centrales para
sistemas de alarma ■ Alimentación: pilas alcalinas de 1,5 V tamaño AAA sumini-
stradas de serie ■ Absorción: 5 μA en reposo - 70 mA en funcionamiento ■ Auto-
nomía: 2 años aproximadamente ■ Visualizaciones y controles: 8 Leds de control
de las funciones y zumbador ■ Transmisiones radio: comunicación digital, en doble
frecuencia “DualBand” (433 MHz y 868 MHz) controlada de cuarzo; dispositivos pre-
codificados en fábrica y memorizados por autoaprendizaje ■ Alcance radio: 100 m
en espacio libre y sin perturbaciones; alrededor de 20 m en el interior de edificios ■
Aislamiento: Clase III ■ Temperatura de funcionamiento: de -10°C a +40°C ■
Clase ambiental de acuerdo con la norma EN 50131-1: II ■ Montaje: de pared o
de sobremesa ■ Dimensiones (LxAxH): 100 x 23 x 100 mm ■ Peso: 200 g
MADS1 is a radio-controlled keypad which enables control of the alarm system with
partial or total activation of the zones to be protected. Thanks to bidirectional com-
munication, it receives information on system status from the control unit (e.g. “zones
activated”, “doors/windows still open” etc.), displayed by means of leds and acoustic
signals. Designed for indoor use.
1 - WALL-MOUNTED INSTALLATION
The keypad can be wall-mounted or simply placed on a table top.
Warning - Install the product in a position with easy and direct access (for example
near the main entrance).
01. Open the cover (fig. 1-B) and remove the insulation protection (fig. 1-C)
02. Insert the batteries, taking care to observe polarity (fig. 1-H): the keypad emits 1
beep and all leds flash for 60 seconds.
During this time, the alarm must be connected and disconnected using the
touch screen or a transmitter: 6 beeps are emitted and all LEDS turn off to con-
firm successful keypad programming.
2 - BATTERY REPLACEMENT
01. Replace the batteries (fig. 2), taking care to observe polarity
3 - TECHNICAL SPECIFICATIONS
MADS1 is manufactured by Nice S.p.a. (TV) I, MHOUSE S.r.l. is a company of the group NICE S.p.a.
WARNINGS: • All technical specifications stated refer to a room temperature of 20°C (± 5°C). • NICE S.p.a.
reserves the right to modify the product at any time as deemed necessary, maintaining the same functiona-
lity and destination of use.
■ Type: bidirectional dual band keypad, for control units of alarm systems ■ Power
supply: 3 alkaline batteries 1.5 V size AAA, supplied ■ Absorption: 5 µA on standby
- 70 mA in operation ■ Autonomy: approx. 2 years ■ Displays and controls: 8 fun-
ction control leds and buzzer ■ Radio transmissions: digital communication, in dual
band frequency (433 and 868 MHz) with quartz control; devices pre-encoded in the
factory and managed in self-learning mode ■ Radio range: 100 m in open field and
free from disturbance; approx. 20 m inside buildings ■ Insulation: Class III ■ Opera-
ting temperature: from -10°C to +40°C ■ Environmental class in accordance
with EN 50131-1: II ■ Assembly: wall-mounted or table top ■ Dimensions
(WxDxH): 100 x 23 x 100 mm ■ Weight: 200 g
centralami systemów alarmowych ■ Zasilanie: 3 baterie alkaliczne 1,5 V rozmiar
AAA, w wyposażeniu ■ Pobór prądu: 5 μA w stanie spoczynku - 70 mA podczas
funkcjonowania ■ Żywotność: około 2 lata ■ Wyświetlania i kontrole: łączność
cyfrowa, w dwóch zakresach częstotliwości "DualBand" (433 i 868 Mhz) sterowana
kwarcem; urządzenia kodowane fabrycznie i zarządzane przez autoprogramowanie
■ Transmisje radiowe: comunicazione digitale, in doppia frequenza “DualBand”
(433 MHz e 868 MHz) controllata al quarzo; dispositivi pre-codificati in fabbrica e
gestiti in autoapprendimento ■ Zasięg radiowy: 100 na zewnątrz budynków w przy-
padku niewystępowania zakłóceń; około 20m wewnątrz budynków ■ Izolacja: Klasa
III ■ Temperatura eksploatacji: od -10°C do +40°C ■ Klasa środowiskowa jest
zgodna z EN 50131-1: II ■ Montaż: naścienny lub nablatowy ■ Wymiary
(DłxGłxWys): 100 x 23 x 100 mm ■ Waga: 200 g
EN Instructions for installation: abridged manual; for further
information see the system’s instruction manual
IT Istruzioni per l’installazione: manuale ridotto, per ulte-
riori informazioni vedere manuale istruzioni del sistema
FR Instructions pour l’installation: guide réduit, pour d’au-
tres informations voir le manuel d’instructions du système
ES Instrucciones para la instalación: el presente es un
manual simplificado; para mayor información consulte el
manual de instrucciones del sistema
DE Installationshinweise: Kurzanleitung, weitere Informatio-
nen in der Bedienungsanleitung des Systems
PL Instrukcje dotyczące montażu: zredukowano
instrukcję, po dodatkowe informacje odnieść się do instrukcji
systemu
NL instructies voor de installatie: beperkte handleiding,
zie voor meer informatie de instructiehandleiding van het
systeem
0682
Mhouse is a commercial trademark owned by Nice S.p.a.
Nice S.p.a.
Via Pezza Alta, 13 - Z.I. Rustignè - 31046 Oderzo (TV), Italia
Tel. +39 0422 20 21 09 - Fax +39 0422 85 25 82
IS0045A00MM_20-12-2010
Original instructions
ENGLISH
Instructions originales
FRANÇAIS
Instrucciones originales
ESPAÑOL
Originalanleitungen
DEUTSCH
Instrukcje oryginalne
POLSKI
Originele instructies
NEDERLANDS

DE - CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Erklärung gemäß der Richtlinie 1999/5/EG
Anmerkung - Der Inhalt dieser Erklärung entspricht den erklärten Angaben im offiziellen, in der Geschäftsstelle
von Nice S.p.a. hinterlegten Dokuments, und zwar in der letzten, vor Drucklegung dieser Anleitung verfügbaren
Revision. Der vorliegende Text wurde aus Herausgebergründen angepasst. Eine Kopie der Originalerklärung
kann bei Nice S.p.a. (TV) in Italien angefragt werden.
Nummer der Erklärung: 344/MADS1
Revision: 0Sprache: DE
Der Unterzeichner Luigi Paro erklärt in seiner Eigenschaft als Vorstandsvorsitzender unter
eigener Verantwortung, dass das Produkt:
Name des Herstellers: NICE S.p.A.
Anschrift: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italien
Typ: Standard-Tastatur
Modelle: MADS1
Zubehör:
konform ist mit den Grundanforderungen von Artikel 3 der folgenden EU-Richtlinie, für den
Gebrauch, für den die Produkte bestimmt sind:
• Richtlinie 1999/5/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 9. März
1999 über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen und die gegenseitige Aner-
kennung ihrer Konformität entsprechend den folgenden harmonisierten Normen:- Gesund-
heitsschutz (Art. 3 (1) (a)): EN 50371:2002
- Elektrische Sicherheit (Art. 3 (1) (a)): EN 60950-1:2006
- Elektromagnetische Verträglichkeit (Art. 3(1) (b)):
EN 301 489-1 V1.8.1:2008, EN 301 489-3 V1.4.1:2002
- Funkspektrum (Art. 3(3)): EN 300 220-2 V2.1.2:2007
Gemäß Richtlinie 1999/5/EG (Beiblatt V) gehört das Produkt zur Klasse 1 und trägt die Kenn-
zeichnung:
Außerdem entspricht das Produkt den Anforderungen der folgenden harmonisierten Normen:
EN 50130-4:1995+A1:1998+A2:2003
Oderzo, 24. Juni 2010
Ing. Luigi Paro
(Vorstandsvorsitzender)
0682
PL - DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Deklaracja zgodna z Dyrektywą 1999/5/WE
Uwaga - Zawartość niniejszej deklaracji jest zgodna z treścią dokumentu urzędowego złożonego w siedzibie fir-
my Nice S.p.a., a w szczególności z jej ostatnią dostępną wersją przed wydrukowaniem niniejszej instrukcji. Tekst
w niej zawarty został dostosowany w celach wydawniczych. Po kopię oryginalnej deklaracji można się zwrócić
do firmy Nice S.p.a. (TV) I.
Numer deklaracji: 344/MADS1
Wersja: 0Język: PL
Niżej podpisany Luigi Paro w funkcji Pełnomocnika Zarządu, deklaruje na własną odpowie-
dzialność, że produkt:
Nazwa producenta: NICE S.p.A.
Adres: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italien
Typ: Klawiatura standardow
Modele: MADS1
Akcesoria:
Jest zgodny z podstawowymi wymaganiami artykułu 3 niniejszej dyrektywy europejskiej, do
którego użycia zostały przeznaczone te produkty:
• DYREKTYWA 1999/5/WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 9 marca 1999
dotycząca urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych oraz wzajemne-
go uznawania ich zgodności, zgodnie z następującymi normami zharmonizowanymi.
- Ochrona zdrowia (art. 3(1)(a)): EN 50371:2002
- Bezpieczeństwo elektryczny (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006
- Kompatybilność elektromagnetyczna (art. 3(1)(b)):
EN 301 489-1 V1.8.1:2008, EN 301 489-3 V1.4.1:2002
- Spektrum radiowe (art. 3(3)): EN 300 220-2 V2.1.2:2007
Zgodnie z dyrektywą 1999/5/WE (załącznik V), produkt należy do 1 klasy i jest oznaczony
następującym symbolem:
Ponadto, produkt jest zgodny z treścią następujących norm zharmonizowanych:
EN 50130-4:1995+A1:1998+A2:2003
Oderzo, 24 czerwiec 2010
Inż. Luigi Paro
(Pełnomocnik Zarządu)
0682
NL - EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Verklaring in overeenstemming met de Richtlijn 1999/5/EG
Opmerking - De inhoud van deze verklaring stemt overeen met hetgeen verklaard werd in het officiële document
dat bij de zetel van Nice S.p.a gedeponeerd werd, in het bijzonder met de laatste herziening beschikbaar voor-
dat deze handleiding gedrukt werd. Deze tekst is wegens redenen die met de uitgave verband houden opnieuw
aangepast. Een kopie van de originele verklaring kan aangevraagd worden bij Nice S.p.a. (TV) I
Nummer van de verklaring: 344/MADS1
Herziening: 0Taal: NL
Ondergetekende, Luigi Paro, in de hoedanigheid van Afgevaardigd Bestuurder, verklaart op
eigen verantwoording dat het product:
Naam fabrikant: NICE S.p.A.
Adres: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italië
Type: Standaard toetsenbord
Modellen: MADS1
Accessoires
Voldoet aan de fundamentele vereisten opgelegd door artikel 3 van de volgende communau-
taire richtlijn, voor het gebruik waarvoor de producten bestemd zijn:
• Richtlijn 1999/5/EG VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN VAN DE RAAD van 9 maart
1999 met betrekking tot radioapparatuur en eindcommunicatieapparatuur en de wederzijdse
erkenning van hun conformiteit, volgens de volgende geharmoniseerde normen:
- Bescherming van de gezondheid (art. 3(1)(a)): EN 50371:2002
- Elektrische veiligheid (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006
- Elektromagnetische compatibiliteit (art. 3(1)(b)):
EN 301 489-1 V1.8.1:2008, EN 301 489-3 V1.4.1:2002
- Radiospectrum (art. 3(3)(a)): EN 300 220-2 V2.1.2:2007
In overeenstemming met de richtlijn 1999/5/EG (Bijlage V), behoort het product tot de klasse
1 en draagt het de markering:
Bovendien voldoet het product aan hetgeen voorzien wordt door de volgende geharmoni-
seerde normen:
EN 50130-4:1995+A1:1998+A2:2003
Oderzo, 24 juni 2010
Ing. Luigi Paro
(Afgevaardigd Bestuurder)
0682
EN - CE DECLARATION OF CONFORMITY
Declaration in accordance with Directive 1999/5/CE
Note - The content of this declaration corresponds to that declared in the official
document deposited at the Nice S.p.a. offices and in particular, to its last revision
available before the printing of this manual. This text has been re-adapted for edi-
torial reasons. A copy of the original declaration can be requested from Nice S.p.a.
(TV) I.
Declaration number: 344/MADS1
Revision: 0Language: EN
The undersigned Luigi Paro in the quality of Managing Director,
declares under his own liability that the product:
Manufacturer’s name: NICE S.p.A.
Address: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè,
31046 Oderzo (TV) Italy
Type: Standard keypad
Models: MADS1
Accessories:
Conforms to the essential requirements stated in article 3 of the fol-
lowing EC Directive, for the intended use of products:
• 1999/5/CE DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND
COUNCIL dated 9 March 1999 regarding radio and telecommunica-
tions terminal equipment and the reciprocal recognition of their con-
formity, according to the following harmonised standards:
- Health protection (art. 3(1)(a)): EN 50371:2002
- Electrical safety (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006
- Electromagnetic compatibility (art. 3(1)(b)):
EN 301 489-1 V1.8.1:2008, EN 301 489-3 V1.4.1:2002
- Radio spectrum (art. 3(3)): EN 300 220-2 V2.1.2:2007
In compliance with the 199/5/CE Directive (attachment V), the prod-
uct results as class 1 and marked:
The product also conforms with the requirements of the following
harmonised Directives:
EN 50130-4:1995+A1:1998+A2:2003
Oderzo, 24.06.10
Eng Luigi Paro
(Managing Director)
IT - DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Dichiarazione in accordo alla Direttiva 1999/5/CE
Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel
documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla
sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui
presente è stato riadattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale
può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I.
Numero dichiarazione: 344/MADS1
Revisione: 0Lingua: IT
Il sottoscritto Luigi Paro in qualità di Amministratore Delegato, dichia-
ra sotto la propria responsabilità che il prodotto:
Nome produttore: NICE S.p.A.
Indirizzo: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè,
31046 Oderzo (TV) Italia
Tipo: Tastiera standard
Modelli: MADS1
Accessori:
Risulta conforme ai requisiti essenziali richiesti dall’articolo 3 della
seguente direttiva comunitaria, per l’uso al quale i prodotti sono
destinati:
• Direttiva 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSI-
GLIO del 9 marzo 1999 riguardante le apparecchiature radio e le
apparecchiature terminali di comunicazione e il reciproco riconosci-
mento della loro conformità, secondo le seguenti norme armonizzate:
- Protezione della salute (art. 3(1)(a)): EN 50371:2002
- Sicurezza elettrica (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006
- Compatibilità elettromagnetica (art. 3(1)(b)):
EN 301 489-1 V1.8.1:2008, EN 301 489-3 V1.4.1:2002
- Spettro radio (art. 3(3)): EN 300 220-2 V2.1.2:2007
In accordo alla direttiva 1999/5/CE (Allegato V), il prodotto risulta di
classe 1 e marcato:
Inoltre il prodotto risulta conforma a quanto previsto dalle seguenti
norme armonizzate:
EN 50130-4:1995+A1:1998+A2:2003
Oderzo, 24 giugno 2010
Ing. Luigi Paro
(Amministratore Delegato)
FR - DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Déclaration en accord avec la Directive 1995/5/CE
Note - Le contenu de cette déclaration de conformité correspond à la dernière
révision disponible, avant l’impression de la présente notice technique, du docu-
ment officiel déposé au siège de Nice S.p.a. Ce texte a été réélaboré pour des rai-
sons d’édition. La copie de la déclaration originale peut-être demandée à Nice
S.p.a. (TV) I.
Numéro de déclaration : 344/MADS1
Révision : 0Langue : FR
Je soussigné Luigi Paro en qualité d’Administrateur Délégué, déclare
sous mon entière responsabilité que le produit :
Nom du producteur : NICE S.p.A.
Adresse : Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè,
31046 Oderzo (TV) Italia
Type : Clavier standard
Modèles : MADS1
Accessoires :
Est conforme aux critères essentiels requis par l’article 3 de la direc-
tive communautaire suivante, pour l’usage auquel ces produits sont
destinés :
• Directive 1999/5/CE DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CON-
SEIL du 9 mars 1999 concernant les équipements hertziens et les
équipements terminaux de télécommunication et la reconnaissance
mutuelle de leur conformité, selon les normes harmonisées suivantes
:
- Protection de la santé (art. 3(1)(a)) : EN 50371:2002
- Sécurité électrique (art. 3(1)(a)) : EN 60950-1:2006
- Compatibilité électromagnétique (art. 3(1)(b)) :
EN 301 489-1 V1.8.1:2008, EN 301 489-3 V1.4.1:200
- Spectre radio (art. 3(3)): EN 300 220-2 V2.1.2:2007
Conformément à la directive 1995/5/CE (Annexe V), le produit résulte
de classe 1 et est marqué :
De plus, le produit est conforme à ce qui est prévu selon les normes
harmonisées suivantes :
EN 50130-4:1995+A1:1998+A2:2003
Oderzo, 24 juin 2010
Ing. Luigi Paro
(Administrateur Délégué)
ES - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaración conforme con la Directiva 1999/5/CE
Nota - El contenido de esta declaración corresponde con lo declarado en el docu-
mento oficial que se encuentra archivado en las oficinas de Nice S.p.a, y, en parti-
cular, corresponde a la última revisión disponible que se realizó antes de imprimir
este manual. Este texto fue readaptado por razones de redacción. Se puede soli-
citar una copia de la declaración original a Nice S.p.a. (TV) I.
Numero de declaración: 344/MADS1
Revisión: 0Idioma: ES
Luigi Paro, el abajo firmante, en calidad de Director Ejecutivo declara
bajo su propia responsabilidad que el producto:
Nombre del Fabricante: NICE S.p.A.
Domicilio: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè,
31046 Oderzo (TV) Italia
Tipo: Teclado numérico estándar
Modelos: MADS1
Accesorios:
Se encuentra conforme a los requisitos esenciales establecidos en el
artículo 3 de la siguiente Directiva CE para la aplicación de los pro-
ductos:
• 1999/5/CE DIRECTIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL
CONSEJO con fecha 9 de marzo de 1999, relacionada con equipos
radioeléctricos y terminales de telecomunicación y el reconocimiento
recíproco de su conformidad, de acuerdo a las siguientes normas
armonizadas:
- Protección Individual (art. 3(1)(a)): EN 50371:2002
- Seguridad Eléctrica (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006
- Compatibilidad electromagnética (art. 3(1)(a)):
EN 301 489-1 V1.8.1:2008, EN 301 489-3 V1.4.1:2002
- Espectro de radio (art. 3(3)(a)): EN 300 220-2 V2.1.2:2007
En cumplimiento con la Directiva 199/5/CE (adjunto V), el producto
es un de clase 1 y marcado:
El producto también cumple con los requisitos de las siguientes
Directivas:
EN 50130-4:1995+A1:1998+A2:2003
Oderzo, 24.06.10
Ing. Luigi Paro
(Director Ejecutivo)
0682 0682 0682 0682
ABC D
E
IL
FG
H
1AB
CD
2
Other Mhouse Keypad manuals