MHTeam DH2-I-20C User manual

DH2-I-20C - DH2-I-30C
Instruction Manual
Manuel d’Instruction
Manual de instrucciones
Manuale d’istruzione
GB Indirect-fired Diesel/Kerosene Heaters
FR Générateurs d’air chaud indirects à Gasoil/Kérosène
ES Calefactores indirectos Calefactores Diesel y Keroseno
IT Generatori di aria calda indiretti Gasolio/Kerosene

GB
Introduction
Thank you for choosing a MHTeam product. Read this manual carefully before using the unit and save it for future
reference.
Disclaimer
MHTeam reserves the right to make alterations to specifications, quantities, dimensions etc. for production or other
reasons, subsequent to publication.
While we believe the information is accurate and complete, we make no warranty or representation for any particular
purposes. The information is offered in good faith and with the understanding that any use of the units or accessories
in breach of the directions and warnings in this document is at the sole discretion and risk of the user.
Disposal guidelines (EU)
Do not dispose of this product with general household waste. This product must be disposed according to the laws
governing Waste Electrical and Electronic Equipment. If required, contact your local authorities for information
regarding the available disposal facilities.
ERP standards 2016/2281
This product is suitable for external and occasional use only.

1. General Safety Rules
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS. PLACE
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE. DO NOT ALLOW ANYONE
WHO HAS NOT READ THESE INSTRUCTIONS TO ASSEMBLE, LIGHT, ADJUST OR
OPERATE THE HEATER.
IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL IS NOT FOLLOWED EXACTLY, A FIRE OR
EXPLOSION MAY RESULT CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF
LIFE.
SERVICE MUST BE PERFORMED BY A QUALIFIED SERVICE AGENCY.
UNVENTED PORTABLE HEATERS USE AIR (OXYGEN) FROM THE AREA IN WHICH IT IS
USED. ADEQUATE COMBUSTION AND VENTILATION AIR MUST BE PROVIDED. REFER
TO INSTRUCTIONS.
WARNING
DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE VAPORS AND LIQUIDS IN
THE VICINITY OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE.
WARNING
FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD. KEEP SOLID COMBUSTIBLES,
SUCH AS BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM
THE HEATER AS RECOMMENDED BY THE INSTRUCTIONS. NEVER USE THE HEATER
IN SPACES WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES, OR
PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNER, DUST PARTICLES OR
UNKNOWN CHEMICALS.
WARNING
WRONG EXHAUST PIPE INSTALLATION MAY CAUSE CARBON MONOXIDE (CO)
POISONING, E.G INDOORS WITHOUT ADEQUATE EXHAUST CONNECTION. CO
POISONING MAY LEAD TO DEATH.
GENERAL HAZARD WARNING
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS PROVIDED WITH
THIS HEATER, CAN RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS
OR DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION, BURN, ASPHYXIATION, CARBON
MONOXIDE POISONING, AND/OR ELECTRICAL SHOCK. ONLY PERSONS WHO CAN
UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR SERVICE THIS
HEATER. IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH AS AN
INSTRUCTIONS MANUAL, LABELS, ETC. CONTACT THE MANUFACTURER.
WARNING
NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE
WARNING
YOUR SAFETY IS IMPORTANT TO YOU AND TO OTHERS,
SO PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU OPERATE THIS HEATER
THE ELECTRICAL SYSTEM TO WHICH THE APPLIANCE IS CONNECTED MUST
COMPLY WITH CURRENT LEGISLATION. INSTALLATION REQUIRES A RESIDUAL
CURRENT CIRCUIT BREAKER (RCCB) IN THE MAIN ELECTRICAL DISTRIBUTION
BOARD.
UNPLUG THE APPLIANCE BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE
OPERATIONS.
ALWAYS CHECK THE POWER CABLE BEFORE USING THE APPLIANCE. IT MUST NOT
BE BENT, TAUT, STRETCHED, CRUSHED OR ANY WAY DAMAGED.
THE POWER CABLE MUST BE REPLACED BY QUALIFIED PERSONNEL ONLY. USE AN
ORIGINAL POWER CABLE ONLY WITH A 3-PIN APPROVED PLUG.
THE FRONT OUTLET IS VERY HOT DURING OPERATION. DO NOT TOUCH! BURN
DANGER.

2. Product Description
Diesel or Kerosene indirect-fired mobile/portable space heater with close combustion chamber
3. Technical Specifications
Model DH2-I-20C DH2-I-30C
Heat Input* [kW] [Hs] 17.5 30.7
Air Flow Rating [m³/h] 650 1100
Fuel Type Diesel - Kerosene
Diesel - Kerosene
Fuel consumption [l/h] 1.6 2.8
Fuel Nozzle size [gph] 0.55 0.85
Voltage [V/Hz] 230/50 230/50
Air Pressure Setting [bar] 0.36 0.36
Current Rating [A] 1.1 1.8
Electricl power Rating [W] 230 370
Fuse Rating T3.15A T3.15A
Dimensions
Net Weight (kg) 23.0 35.0
Length (mm) 845 1095
Width (mm) 420 575
Height (mm) 550 675
Tank Capacity (l) 20 39
Operating range (h) ~13 ~14
Standard Accessories
Fuel gauge yes yes
Handle 1 1
Ambient thermostat built-in built-in
Malfunction detection signal
built-in built-in
* Based on Gross Calorific Value [Hs]
* Based on dedicated setting for standard condition (atmospheric pressure 1020 hPa and Temperature 15 °C).
4. Assembling Instructions
Extract the heater from its carton. If the unit is anyhow damaged, do not use it and contact your dealer.
The following accessories are supplied in the shipping carton:
Fig.1
To assemble the heater, proceed as follows (see Fig. 1):
Pos. Description Qty
A Handle 1
B Flue connection 1
C Screw M5 8
D Heater body 1
E Spring washer 2
F Spacer 2
G Wheel 2
H Wheel shaft 1
I Nut M5 8
J Frame 1

1、Insert the wheel shaft H to the corresponding hole of low tube frame J,insert the spacer F, slide the wheel G
over the wheels shaft H and fix them by using spring washer E.
2、Put the heater body D on the low tube frame assembly, make sure the holes of handle A point towards the
corresponding holes on the low tube frame respectively.
3、Using the screw C and nut M5 I to fix the low tube frame assembly and handle to the tank.
5. Installation Instructions
Position the heater on a flat, level, non-
flammable, solid surface.
The exhaust gases are very harmful for
people and animals when released in a
closed space without ventilation.
Indirect-fired heaters while used in indoor
installation, must be connected to an
exhaust pipe to vent the products of
combustion outside. To maintain an
adequate Oxygen rate, a minimum of 80
m3/h airflow from outside must be ensured.
For indirect fired heaters: connect the heater
to a chimney or to an exhaust duct L. To get
a proper draught in the chimney the exhaust
gas path must rise. Avoid any elbows and
bends in the first part of the exhaust ducts
for at least 3 m.
Only install the heater in normal upright position.
Do not place the heater near walls, corners or low ceilings.
Do not place the heater below a socket outlet.
Do not place the heater on moving vehicles or where it can tip over.
Keep the heater away from flammable, combustible, explosive or corrosive materials.
Keep the heater away from curtains or similar materials that could block the air inlet and outlet.
Never block or restrict the air inlet and outlet for any reason.
Keep the power cable away from heat sources, sharp edges, cutting and moving parts.
Do not expose directly to the weather or to excessive humidity.
Do not place the heater in the immediate surroundings of a bath, shower or swimming pool.
Follow general and special fire safety regulations in force in all fields of applications. In any case
ensure the following minimum safety clearances from materials or objects in the surroundings of
the heater:
Side: 0.6 m
Air inlet side: 1 m
Top: 1.5 m
Hot air outlet side: 3 m
Floor: 0 m
Floors and ceilings must be made of fireproof materials in the place where the heater is operated.

6. Instructions for Use
6.1. Start-up
Fill tank with clean fuel. Only use Diesel or Kerosene.
The fuel gauge on top of the tank allows to check fuel level.
Connect the power cord plug to a 230 V 50 Hz earthed electrical supply system.
Earthing is mandatory.
Having completed the “start up” phase, the left display window shows “--”, the right display window shows ambient
temperature value.
Push the power switch to “on” position, now left display shows the last setting temperature.
If the ambient temperature is lower than default temperature, waiting for few seconds, the heater will start.
If the ambient temperature is higher than default temperature, push thermostat control button to set desired
temperature, waiting for few seconds, the heater will start.
COLD START-UP: at low temperature keep the air vent hole (see Fig. 5) closed by a finger during ignition to make
start-up easier.
VENTILATION MODE: Simultaneously pressing the setting buttons of the room temperature, the flame goes out
and the device continues to function as a fan.
ABNORMAL OPERATION: in case of malfunction (flame failure, reduced air flow, bad combustion, etc.) the
heater stops and the LOCK-OUT code will be showed on the display window-see troubleshooting.
6.2. Manual reset/restart
If the heater is in lock-out mode, check and remove the cause of lock-out before restarting the heater. To reset, turn
the ON/OFF switch to 0 and then (after few sec) again to I. In case of repeated malfunction, call technical service.
Turning the thermostat control knob will NOT reset the heater.
6.3. Shut-down
Move switch to "OFF" (O) position. The post-ventilation phase will cool down the combustion chamber for 90
seconds. Unplug the unit when not used for a long time.
Never disconnect the heater from mains to stop it while in operation. Always allow the cooling
sequence to be completed, otherwise the residual heat could damage internal components.
Do not cover the heater. Do not block the air inlet and outlet.
The heater outlet is very hot during operation and after use. Do not touch! Use personal protecting
equipment if needed.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Unplug the heater before moving it. Never pull the cable to unplug or move the unit.
Do not leave the heater unattended when in use.
Never use the appliance with wet hands or when either the heater or the power cable is wet.
If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, by a service agent or a
similar qualified person.
7. Cleaning, Maintenance and Storage
Regularly wipe the enclosure using a soft sponge or cloth. For very dirty parts, use a sponge wetted with lukewarm
water and a mild detergent, then dry using a clean cloth.
Keep air inlet and fan free from dust and dirt. To clean inner parts, gently blow compressed air through air inlet.
Regularly inspect the power cable: if worn, cracked or damaged have it replaced by technical service.
Before storing the heater, make sure it is perfectly cool and dry. Cover the unit with a plastic bag, put it in its packing
box and store it in a dry, ventilated place.

Before starting any maintenance task, shut down, unplug and let the heater cool down for at least
15 minutes.
Do not attempt any electrical repair yourself. If the heater needs service or repair, contact a
qualified technician.
Do not use a faulty unit unless a qualified technician has inspected and repaired it.
When cleaning, make sure that water does not enter the unit.
Do not open the enclosure to clean the inner parts. Do not spray water into the heater.
Never use solvents, gasoline, toluene and similar aggressive chemicals to clean the heater.
The following checks BY QUALIFIED PERSONNEL ONLY are recommended before every seasonal use:
Nozzle
Carefully unscrew nozzle from nozzle fitting. Blow compressed air through nozzle orifice to free it from dirt. Replace
nozzle if necessary.
Air Filters
Clean air filters. Remove filter end cover (19), wash air intake filter (3) using a light detergent and dry it thoroughly
before reinstalling. Replace air delivery filter (6) once a year (Fig.2)
Fig.2
Ignition Electrodes
Clean, adjust and if necessary replace ignition electrode. For electrode gaps see Fig. 3-4 (dimensions in mm).
Fig.3 Fig.4
Compressor pressure adjustment (Fig. 5)
The compressor pressure is factory set and must be checked and adjusted by qualified technicians
only. Tampering with the unit may be dangerous.

Remove pressure gauge cap. Connect a pressure gauge on the pressure measuring port on the rear guard. Start heater
and read air pressure value. If necessary adjust pressure to the correct value turning the adjusting screw (the air vent
hole in the adjusting screw middle) clockwise to increase, anticlockwise to decrease the pressure:
Fig.5
HIGH ALTITUDE ISTALLATION: Due to lower oxygen rate with reference to high altitude installation on sea
level, it may be necessary to reduce the compressor pressure (fig. 5). This setting adjustment can be necessary to
maintain a good combustion due to lack of Oxygen.
Electrical
Inspect cables, electrical parts and connections.
8. Wiring Diagram
Model Air Pressure (bar)
DH2-I-20C 0.36
DH2-I-30C 0.36

9. Troubleshooting
PROBLEM
CAUSE REMEDY
Motor does not start
No power or low voltage
Faulty or damaged power cord
Faulty motor/capacitor
Lock-out of appliance due to previous
overheating
The temperature probe is faulted
or the connector for temperature probe is
loose
Check power line and voltage*
Check fuse and replace if necessary*
Check and replace if needed*
Check and if necessary replace*
Detect the cause of overheating
Shut the appliance down
Check air inlet and outlet
Wait some minutes and restart the appliance
Check and replace if the temperature probe if
needed
Check and replace the PCB if needed
Motor runs, but the
heater does not ignite
and locks out after a
short time
Empty fuel tank, dirty or wrong fuel
Remove wrong or dirty fuel
Fill the tank with clean Diesel or kerosene
Fuel filter clogged Clean or replace fuel filter*
Air leaks in oil line Check hoses, tighten connections, if necessary
replace*
Burner nozzle clogged Clean nozzle blowing compressed air, replace if
necessary*
Fuel viscosity increased at low temperature Mix Diesel with 10-20% kerosene
Flames come out of
flue outlet
Insufficient airflow into combustion
chamber
Compressor pressure too high
Check air inlet, fan*, motor*
Check air pressure, adjust if needed*
Heater stops during
operation
The room temperature set on room
thermostat has been reached
Normal operation
To start turn the temperature control knob
clockwise on a higher setting
Heater stops during
operation
Flame failure
Bad combustion
Reduced airflow
Check and remove the cause(s) of malfunction
To reset, turn On/Off switch to 0 and then to I
Call technical service if the problem persists
E1 displayed on the
screen
E2 displayed on the
screen
E3 displayed on the
screen
The photocell can’t read the flame signal
Ambient temperature probe is broken or
not properly connected
Overheating thermostat is stopping the
heater
Check and remove the cause(s) of malfunction
To reset, turn On/Off switch to 0 and t
hen to I
Call technical service if the problem persists
* To be done by authorized service

FR
Introduction
Merci d’avoir choisi un générateur d’air chaud MHTeam. Lisez svp attentivement ce manuel avant d’utiliser votre
appareil, et conservez-le en lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement..
Avertissement
MHTeam S.r.l. se réserve le droit de modifier les caractéristiques, quantités, dimensions, etc. de ses produits, pour des
motifs techniques ou autres, après cet impression.
Tandis que nous croyons que les informations soient précises et complètes, nous ne donnons aucune garantie ou
assurances au n’importe quel titre. Les informations sont données en bonne foi, étant entendu que toute utilisation
des appareils et des accessoires non conforme aux instructions et aux avertissements se fait aux risques et périls de
l’utilisateur. Bien que nous nous soyons efforcés de fournir des informations complètes et exactes, elles ne
constituent en aucun cas une garantie.
Consigne de mise au rebut (EU)
Ne jetez pas ce produit avec les déchets ménagers ordinaires. Il doit être mis au rebut conformément aux lois relatives
aux appareils électriques et équipements électroniques usagés. Si nécessaire, contactez vos autorités locales pour plus
d’informations sur les sites de dépôt disponibles
ERP standards 2016/2281
Ce produit est adapté pour ene utilization externe et occasionnelle soulement.

1. Informations générales de sécurité
LIRE ATTENTIVEMENT LES AVVERTISSEMENTS. LIRE ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS.
CONSERVEZ LES PRESENT MANUEL D’INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR TOUTE
CONSULTATION FUTURE. NE PERMETTRE A PERSONNE N’AYANT LU CES
INSTRUCTIONS D’UTILISER L’APPAREIL.
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS LE PRESENT MANUEL PEUT
DONNER LIEU A UN INCENDIE OU A UNE EXPLOSION ENTRAINANT DES DOMMAGES
AUX CHOSES, DES BLESSURES PERSONNELLE OU LA MORT.
L’ASSISTANCE DOIT ÊTRE EXÉCUTÉE PAR UNE AGENCE DE SERVICE QUALIFIÉE.
LES GENERATEURS D’AIR CHAUD A COMBUSTION DIRECTE EXPLOITENT L’AIR
(OXYGENE) CONTENU DANS L’ATMOSPHERE DANS LAQUELLE ILS SONT UTILISES.
FOURNIR UNE QUANTITE D’AIR APPROPRIEE POUR LA VENTILATION ET LA
COMBUSTION. SE REFERER AUX INSTRUCTIONS.
AVVERTISSEMENT
NE PAS STOCKER NI UTILISER D’ESSENCE OU AUTRES SUBSTANCES INFLAMMABLES A
PROXIMITE DE CET APPAREIL OU D’AUTRES APPAREILS.
AVVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE, DE BRULURES, D’INHALATION DE FUMEES TOXIQUES. GARDER
LES SUBSTANCES INFLAMMABLES SOLIDES TELLES QUE LES MATERIAUX DE
CONSTRUCTION,LE PAPIER OU LE CARTON A UNE DISTANCE DE SECURITE DE
L’APPAREIL TEL QU’IL EST RECOMMANDE DANS LE PRESENT MANUEL. NE PAS
UTILISER L’APPAREIL DANS DES LOCAUX CONTENANT OU SUSCEPTIBLES DE
CONTENIR DES SUBSTANCES INFLAMMABLES VOLATILES OU DISPERSEES DANS L’AIR,
OU DES PRODUITS TEL QUE DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DES DILUANTS POUR
PEINTURE, DES POUDRES OU DES SUBSTANCES CHIMIQUES INCONNUES.
AVVERTISSEMENT
LES GENERATEURS DIRECTS PEUVENT CAUSER L’EMPOISONNEMENT A MOXOXYDE
DE CARBONE (CO) QUAND UTILISES DANS UNE MANIERE INCORRECTE, PAR
EXEMPLE : A L’INTERIEUR SANS CIRCULATION D’AIR ADEQUATE, OU EN MARCHANT
NON CORRECTEMENT, EMPOISONNEMENT DE CO PEUT MENER A LA MORT.
AVVERTISSEMENT DE DANGER GENERAL
LE NON-RESPECT DES PRECAUTIONS ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC
L’APPAREIL PEUT CAUSER LA MORT, DES BLESSURES PERSONNELLES GRAVES, LA
PERTE DE BIENS OUR DES DOMMAGES DERIVANT DE RISQUES D’INCENDIE, DE
BRULURES, D’ASPHYXIE, D’INTOXIACATION AU MONOXYDE DE CARBONE, ET/OU
D’ELECTROCUTION, SEUL UN PERSONNEL EN MESURE DE COMPRENDRE ET
APPLIQUER LES INSTRUCTIONS DANS LE PRESENT MANUEL PEUT UTLISER
L’APPAREIL.
POUR TOUTE ASSISTANCE OU INFORMATION CONCERNANT L’APPAREIL, LES
MANUELS D’INSTRUCTIONS, LES ÉTIQUETTES, ETC., CONTACTER LE FABRICANT.
AVVERTISSEMENT
L’APPAREIL N’EST PAS DESTINE A UN USAGE DOMESTRIQUE OU DANS DES VEHICULES
DE LOISIRS.
AVVERTISSEMENT
VOTRE SECURITE EST IMPORTANTE POUR VOUS ET POUR LES AUTRES, VEUILLEZ
DONC LIRE TRES ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’ULITISER CE
GENERATEUR D’AIR CHAUD.
L’INSTALLATION ELECTRIQUE A LAQUELLE L’APPAREIL EST RACCORDE DOIT
ETRE CONFORME AUX LOIS ET AUX NORMES EN VIGEUR DANS LA PAYS DE

DESTINATION. L'INSTALLATION EXIGE UN DISJONCTEUR A COURANT RESIDUEL
(RCCB) DANS LE TABLEAU DE DISTRIBUTION ÉLECTRIQUE PRINCIPAL.
DEBRANCHEZ L'APPAREIL AVANT D'EXÉCUTER N'IMPORTE QUELLES OPÉRATIONS
DE MAINTIEN.
VÉRIFIEZ TOUJOURS LE CABLE ELECTRIQUE AVANT L'UTILISATION DE
L'APPAREIL. IL NE DOIT PAS ETRE PLIE, TENDU, ECRASE OU N'IMPORTE QUELLE
FAÇON ENDOMMAGE.
LE CABLE ELECTRIQUE DOIT ETRE REMPLACE SEULEMENT PAR PERSONNEL
QUALIFIE. UTILISEZ SEULEMENT UN CABLE ELECTRIQUE ORIGINAL AVEC UNE
PRISE DE COURANT APPROUVÉE A 3 POLES.
CERTAIN PARTIES DE L’APPAREIL DEVIENNENT TRES CHAUDES PENDANT ET
APRES LE FONCTIONNEMENT. NE PAS TOUCHER ! DANGER DE BRULURE !
2. Description du produit
Générateur d’air chaud portable/mobile à gasoil ou à kérosène, à combustion directe avec chambre de combustion ouverte et à
combustion indirecte avec chambre de combustion fermée.
3. Données techniques
Modèle DH2-I-20C DH2-I-30C
Puissance thermique [kW] [Hs] 17.5 30.7
Débit d’air [m³/h] 650 1100
Combustible Gasoil - Kérosène Gasoil - Kérosène
Consommation [l/h] 1.6 2.8
Taille de Bec de Carburant [gph] 0.55 0.85
Tension [V/Hz] 230/50 230/50
Pression air [bar] 0.36 0.36
Courant [A] 1.1 1.8
Puissance électrique (Moteur [W] 230 370
Fusible T3.15A T3.15A
Dimensions
Poids net (kg) 23.0 35.0
Longueur (mm) 845 1095
Largeur (mm) 420 575
Hauteur (mm) 550 675
Capacité réservoir (l) 20 39
Autonomie (h) ~13 ~14
Standard Accessoires
Indication niveau oui oui
Poignée 1 1
Thermostat d’ambiance intégré intégré
Indicateur de mode/erreur intégré intégré
* Basé sur Valeur énergétique Brute [Hs]
* Sur la base de réglage spécifique pour condition standard (pression atmosphérique 1020 hPa et Température 15 °C).

4. Instructions de montage
Déballer l’appareil. Si l’appareil est abîmé, ne pas l’utiliser et contacter immédiatement le revendeur.
Les accessoires suivants sont fournis dans l’emballage.
Fig.1
Pour monter l’appareil, procéder comme suit (voir Fig. 1)):
1、Assembler l’essieu H au trou correspondant du pied de support J,insérer l’espacer F et glisser la roue G sur
l’essieu H fixer les roues avec les rondelles E sur chaque côté du essieu..
2、Mettre le corps du générateur D sur le pied de support, faisant attention que les trous de la poignée A soient
respectivement directes au correspondants trous sur le pied de support.
3、A l’aide des vis C et écrous M5 I fixer le pied de support et la poignée au réservoir.
5. Installation
Placer l’appareil sur une surface solide, plane et
nivelée, non inflammable, dans une position
droite et horizontale.
Les gaz d'échappement sont très nuisibles
pour les personnes et les animaux s’ils sont
libérés dans un espace fermé sans
ventilation.
Les générateurs d’air chaud à combustion
indirects, quand ils sont utilisés à l’intérieur,
ils doivent être connectés à un conduit
d’échappement pour décharger les produits
de combustion à l’extérieur. Pour maintenir
un taux d’Oxygène adéquate, un minimum
de 80 flux d’air m3/h de l'extérieur doit être
assuré.
Pour les générateurs à combustion indirecte:
joindre l'appareil à une cheminée ou à un
conduit d'échappement. Pour obtenir un
tirage d'air approprié dans la cheminée, le
chemin de gaz d'échappement doit monter.
Évitez n'importe quels coudes et courbures
dans la première partie des conduits d'échappement pour au moins 3 m.
Pos. Description Q.té
A Poignée 1
B Connexion
de
conduite
1
C Vis M5 8
D Corps du
Générateur
1
E Rondelle 2
F écarteur 2
G Roue 2
H Essieu 1
I Ecrou M5 8
J Pied de support 1

Placer l’appareil sur position verticale normale.
Ne placer pas l’appareil à proximité des murs, des coins ou des plafonds bas.
Ne placer pas le générateur d’air chaud au-dessous d'une sortie de prise électrique.
Ne placer pas l'appareil de chauffage sur des véhicules se déplaçant ou où il peut basculer.
Tenir l’appareil loin de matériaux inflammables, combustibles, explosifs ou corrosifs.
Tenir l’appareil loin de rideaux, stores, bâches ou autres matériels similaires susceptibles d’obstruer la bouche
d’entrée ou de sortie de l’air et/ou de causer des incendies.
Jamais bloquer ou réduire l’entrée et la sortie de l’air pour n’importe quelle raison.
Garder le cordon d’alimentation loin de sources de chaleur, d’arêtes aiguës, de parties coupantes ou en
mouvement..
Ne pas exposer directement l’appareil aux intempéries ou à une humidité excessive.
Ne pas placer à proximité de piscines, salles de bains ou douches.
Se conformer scrupuleusement à toutes les normes contre les incendies générales et locales en vigueur.
Garantir en tout cas les distances de sécurité minimales suivantes de tout objet ou matériaux se trouvant dans
la zone de l’appareil PENDANT et APRÈS le fonctionnement:
Latérales: 0.6 m
Entrée air: 1 m
Supérieure: 1.5 m
Sortie air chaud: 3 m
Sol: 0 m
Les sols et les plafonds dans l’endroit où l’appareil de chauffage est utilisé doivent être faits de
matériels ignifugés.
6. Instructions d’utilisation
6.1. Mise en marche.
Remplir complètement le réservoir avec du combustible propre. Utiliser uniquement du gasoil ou du kérosène.
La jauge de carburant sur la sommité du réservoir permet de vérifier le niveau du carburant.
Brancher le cordon d’alimentation à une prise de terre 230 V 50 Hz.
Le raccordement à la terre est obligatoire!
Quand la mise en marche est terminée, le panneau de gauche affiche les informations suivantes “--”, le panneau de
droite affiche le valeur de la température ambiante.
Tourner l’interrupteur su la position « ON », maintenant le panneau de gauche affiche le dernier réglage de la
température.
Si la température ambiante est inférieure à celui de l'arrangement, après avoir attendu quelques secondes pour la pré-
ventilation, l'appareil de chauffage se mit en marche.
Si la température ambiante est plus haute que la température par défaut, poussée le bouton du thermostat de contrôle
pour mettre la température désirée, attendant pendant quelques secondes, l'appareil de chauffage commencera.
DÉMARRAGE(START-UP) FROID : À la température basse gardent le trou de conduit aérien (voir que l'image
5) fermé par un doigt pendant l'ignition fait le démarrage(la start-up) plus facile.
MODE VENTILATION : Appuyer simultanément sur les boutons du réglage de la température ambiante, la flamme
s'éteint et l'appareil continue à fonctionner comme un ventilateur.
OPÉRATION ANORMALE: en cas de mauvais fonctionnement (l'échec de flamme, l'écoulement d'air réduit, la
mauvaise combustion, etc.) les arrêts d'appareil de chauffage, le code de MODE DE LOCK-OUT sera montré sur
l'affichage, voir le diagnostic des pannes.
6.2. Réinitialisation (réarmement manuel)
Si l’appareil s’arrête pendant le fonctionnement et se met en sécurité (mode lock-out), trouver et éliminer la/les cause(s) du
blocage avant de remettre l’appareil en marche. Pour réarmer l’appareil, placer l’interrupteur ON/OFF sur 0 puis à
nouveau sur I. En cas d’anomalies de fonctionnement répétées, contacter le service d’assistance technique. Il N’EST
PAS possible d’effectuer la réinitialisation en agissant sur le bouton du thermostat d’ambiance

6.3. Arrêt
Placer l’interrupteur sur O (OFF). La phase de post-ventilation refroidira la chambre de combustion pendant 90
secondes. Débrancher l’appareil si n’est pas utilisé pendant une longue période.
Ne débranchez jamais l'appareil de chauffage pour l'arrêter en cours de fonctionnement. Permettez
toujours à l’opération rafraîchissant d'être complété, autrement la chaleur résiduelle pourrait
endommager des composants internes.
Ne couvrir pas l'appareil de chauffage. Ne bloquez pas l'arrivée et la sortie d’air.
La sortie d'appareil de chauffage est très chaude pendant l'opération et après l'utilisation. Ne
touchez pas! Utilisez l'équipement de protection personnel si nécessaire.
Les enfants devraient être surveillés pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
L'appareil n'est pas destiné à l'utilisation par des personnes (incluant des enfants) avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou le manque d'expérience et la
connaissance.
Déconnecter l'appareil de chauffage avant le déplacement de cela. Ne tirez jamais le câble pour
déconnecter ou déplacer l'unité.
Ne laisser pas l'appareil de chauffage sans surveillance encours de fonctionnement.
Ne toucher jamais l'appareil avec les mains humides ou quand l'appareil de chauffage ou le câble
électrique est humide.
Si le câble de provision est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par une personne
qualifiée.
7. Nettoyage, Entretien et Stockage
Nettoyer régulièrement l’enveloppe extérieure à l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge. Pour les parties les plus
sales, utiliser une éponge imbibée d’eau tiède et un détergent neutre, puis essuyer avec un chiffon propre.
Laisser toujours la bouche d’entrée d’air et le ventilateur parfaitement libres de poussière et de saleté. Pour nettoyer
les parties internes, insuffler de l’air comprimé à travers la bouche d’aspiration de l’air.
Inspectez régulièrement le câble électrique : si porté, fêlé ou endommagé fait le remplacer par le service technique.
Avant de ranger l’appareil à la fin de son utilisation, veiller à ce qu’il soit complètement froid. Conserver l’appareil à
l’intérieur, dans un endroit propre et sec
Avant de commencer toute opération de nettoyage ou d’entretien, éteindre l’appareil, débrancher
la fiche et laisser refroidir l’appareil pendant 15 minutes minimum.
Ne pas effectuer d’interventions de réparation si l’on n’est pas qualifié pour le faire. Pour toute
assistance ou réparation, contacter un technicien qualifié.
Ne pas utiliser un appareil défectueux n’ayant pas été préalablement contrôlé et réparé par un
technicien qualifié.
Pendant le nettoyage, veiller à ce qu’il n’entre pas d’eau à l’intérieur de l’appareil.
N'ouvrir pas la clôture pour nettoyer les parties intérieures. Ne vaporisez pas d'eau dans
l'appareil de chauffage.
Ne pas utiliser de solvants, essence, toluène ou autres substances chimiques agressives pour
nettoyer l’appareil.
On recommande les contrôles suivants FAITS EXCLUSIVEMENT PAR LE PERSONNEL QUALIFIÉ
avant chaque utilisation saisonnière:
Gicleur
Dévissez soigneusement le gicleur de l'ajustement(essayage) du gicleur.. Soufflé l'air comprimé de coup par l'orifice du
gicleur pour le libérer de la saleté. Remplacez le gicleur si nécessaire.
Filtres à Air

Nettoyer les filtres à air. Enlevez la couverture de fin de filtre (19), laver le filtre d’aspiration (3) en utilisant un
détergent léger et sec cela à fond avant réinstallation. Remplacez le filtre de livraison aérien (6) une fois par an (Fig.2)
Fig.2
Électrodes d'Ignition
Nettoyer, ou si nécessaire remplacez l'électrode d'ignition Contrôlez les dimensions correctes Fig. 3-4 (des dimensions
en mm).
Fig.3 Fig.4
Ajustement de pression de compresseur (Fig. 5)
La pression de compresseur est réglée dans l’usine et doit être vérifié et ajusté seulement par des
techniciens qualifiés. La manipulation de l'unité peut être dangereuse
Enlevez la casquette(le plafond) de manomètre. Connecter un manomètre sur le port de mesure de pression sur la
garde arrière. Allumer-vous l'appareil de chauffage et lit la valeur de pression de carburant. Si nécessaire ajustez la
pression à la valeur correcte tournant la vis de réglage ( le trou de conduit aérien au milieu de vis de réglage) dans le
sens des aiguilles d'une montre pour augmenter, en sens inverse des aiguilles d'une montre diminuer la pression:
Fig.5
Modèle Pression d’Air (bar)
DH2-I-20C 0.36
DH2-I-30C 0.36

ISTALLATION EN HAUTE ALTITUDE: Dû aux niveau d'oxygène plus bas, en ce qui concerne la haute
installation d'altitude sur le niveau de la mer, il peut être nécessaire d'augmenter le taux(tarif) aérien en ouvrant le col
aérien (fig. 5). Cet ajustement d'arrangement(de mise) peut être nécessaire d'empêcher l'émission de fumée excessive
en raison du manque d'Oxygène.
Electricité
Inspectez les câbles, les parties électriques et les rapports(connexions).
8. Schéma électrique

9. Guide de résolution des problèmes
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES SOLUTION
Le moteur ne
démarre pas
Absence de tension ou tension incorrecte
Fusible grillé
Cordon d’alimentation défectueux ou mal
branché
Moteur/condensateur défectueux
Lock-out d'appareil en raison de surchauffe
précédente
La sonde de température est défectueuse
ou le connecteur pour la
sonde(l'investigation) de température est
desserré(libre)
Contrôler la tension et le réseau électrique
Contrôler le fusible et remplacer si nécessaire
Contrôler le cordon et le branchement,
remplacer si nécessaire
Détectez la cause de surchauffe
Fermez l'appareil
Vérifiez l'arrivée d'air et la sortie(le débouché)
Attendez quelques minutes(procès-verbal) et
reprenez l'appareil
Vérifiez et remplacez si nécessaire
Vérifiez et remplacez le PCB si nécessaire
Le moteur tourne, la
flamme ne s’allume
pas et juste après
l’appareil se met en
sécurité
Absence de combustible, ou combustible
incorrect ou sale
Éliminer le combustible sale/incorrect
Remplir le réservoir de gasoil ou de kérosène
propre
Faute d'ignition, électrodes sale ou en
position incorrecte
Vérifies et nettoyez électrodes
Filtre à gasoil encrassé Nettoyer ou remplacer le filtre à gasoil
Problème d’étanchéité sur la ligne
d’alimentation du combustible
Contrôler les tuyaux, serrer les raccords, les
remplacer éventuellement
L’appareil de
chauffage démarre
mais la combustion
n’est pas bons
Apport d’air insuffisant dans la chambre de
combustion
Pression au compresseur trop haute
Contrôler le ventilateur, le moteur, la section
d’entrée d’air
Vérifiez la pression de carburant, ajustez-le si
nécessaire
L’appareil s’arrête
pendant le
fonctionnement
La température ambiante a atteint la valeur
souhaitée
Fonctionnement normal
Pour démarrer, tourné le bouton de régulation
de température dans le sens des aiguilles d'une
montre sur un arrangement plus haut
L’appareil s’arrête
pendant le
fonctionnement
Absence flamme
Mauvaise combustion
Débit d’air réduit
Identifier et corriger les éventuelles anomalies
Effectuer le réarmement (réinitialisation) en
éteignant et en remettant l’appareil en marche
Si le problème persiste, contacter l’assistance
technique
E1 a montré sur
l'écran
E2 a montré sur
l'écran
E2 a montré sur
l'écran
La photocellule ne peut pas lire le signal de
flamme
La sonde(L'investigation) ambiante de
température est cassée ou non correctement
connecté
La surchauffe du thermostat arrête l'appareil
de chauffage
Identifier et corriger les éventuelles anomalies
Effectuer le réarmement (réinitialisation) en
éteignant et en remettant l’appareil en marche
Si le problème persiste, contacter l’assistance
technique

ES
Introducción
Gracias por elegir un calefactor MHTeam. Lea atentamente este manual antes de utilizar la unidad y guárdelo para
consultarlo en el futuro.
Exención de responsabilidad
MHTeam se reserva el derecho a realizar modificaciones en las especificaciones, cantidades, dimensiones, etc.,
después de la publicación por razones de producción u otras.
Si bien estamos convencidos de que la información es correcta y completa, no ofrecemos garantía ni seguro para
ningún fin particular. La información proporcionada se entrega de buena fe y el usuario deberá ser consciente de que
utilizar las unidades o accesorios de forma contraria a como se dispone en las indicaciones y avisos del presente
documento será responsabilidad exclusiva del usuario, quien deberá asumir los riesgos que de ello se deriven.
Instrucciones de eliminación (EU)
No tire este producto a la basura. Este producto debe eliminarse de acuerdo con la legislación que regula los residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. Si es necesario, póngase en contacto con las autoridades locales para pedirles
información relativa a las instalaciones de eliminación disponibles.
ERP standards 2016/2281
Este product es adecuado sólo para uso externo y ocasional.

1. Información general de seguridad
LEA ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS. LEA Y SIGA TODAS LAS ISTRUCIONES.
CONSERVE LAS ISTRUCIONES EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS CONSULTAS. NO
PERMITA QUE EL EQUIPO SEA UTILIZADO POR PERSONAS QUE NO HAYAN LEIDO
ESTAS ISTRUCCIONES.
SI LA INFORMACION CONTENIDA EN ESTE MANUAL NO SE SIGUE EXACTAMENTE,
PUEDE PRODUCIRSE UN INCENDIO O UNA EXPLOSION CON CONSEQUENTES DANOS,
LESIONES PERSONALES Y MUERTE A PERSONAS Y ANIMALES.
EL SERVICIO DEBE SER REALIZADO POR UNA AGENCIA DE SERVICIO CALIFICADA.
LOS GENERADORES DE AIRE CALIENTE DE COMBUSTION DIRECTA UTILIZAN EL AIRE
(OXIGENO) CONTENIDO EN EL AMBIENTE DONDE SE HACEN FUNCIONAR.
GARANTICE UNA ADEGUADA CANTIDAD DE AIRE PARA LA VENTILACION Y PARA LA
COMBUSTION. CONSULTE LAS ISTRUCIONES
ALERTA
NO ALMACENE NI UTILICE GASOLINA U OTRAS SUSTANCIAS INFLAMABLES EN LA
CERCANIAS DE ESTE O DE OTROS EQUIPOS
ALERTA
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACION DE HUMOS TOXICOS. CONSERVE
LAS SUSTANCIAS INFLAMABLES SOLIDAS, COMO MATERIALES DE CONSTRUCCION,
PAPEL O CARTON, A UNA DISTANCIA DE SEGURIDAD DEL EQUIPO, SEGUN SE
RECOMIENDA EN LAS INSTRUCCIONES. NO USE EL EQUIPO EN AMBIENTES QUE
CONTENGAN O PUEDAN CONTENER SUSTANCIAS INFLAMABLES VOLATILES O
DISPERSAS EN EL AIRE, NI PRODUCTOS COMO GASOLINA, DISOLVENTES, DILUYENTES
PARA PINTURAS, POLVOS O SUSTANCIAS QUIMICAS DESCONOCIDAS.
ALERTA
LA INSTALACIÓN INCORRECTA DE LA CIMINEA PUEDE CAUSAR ENVENENAMIENTO
DE MONÓXIDO DE CARBONO (CO), POR EJEMPLO LOCALES CERRADOS SIN LA
CONEXIÓN ADEGUADA PARA LA ELIMINACION DE GASES DE COMBUSTIÓN. EL
ENVENENAMIENTO POR ESTOS GASES PUEDE CAUSAR LA MUERTE DE PERSONAS Y
ANIMALES.
ADVERTENCIA DE RIESGO GENERAL
LA FALTA DE RESPETO DE LAS PRECAUCIONES Y DE LAS INSTRUCCIONES ENTREGADAS
CON EL EQUIPO PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES PERSONALES GRAVES, LA
PÉRDIDA DE BIENES O DAÑOS DERIVADOS DEL RIESGO DE INCENDIO, QUEMADURAS,
ASFIXIA, INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO O ELECTROCUCIÓN. SÓLO EL
PERSONAL EN CONDICIONES DE COMPRENDER Y DE APLICAR LAS INSTRUCCIONES
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE UTILIZAR EL EQUIPO.
PARA SOLICITAR ASISTENCIA O INFORMACIÓN SOBRE EL EQUIPO, MANUALES DE
INSTRUCCIONES, ETIQUETAS, ETC., DIRÍJASE AL FABRICANTE.
ALERTA
EL EQUIPO NO ESTA DESTINADO AL USO DOMESTICO NI EN VEHICULOS PARA
ACTIVIDADES RECREATIVAS
ALERTA
SU SEGURIDAD ES IMPORTANTE PARA USTED Y PARA OTROS, TAN POR FAVOR LEA
ESTAS ISTRUCCIONES ANTES DE QUE USTED MANEJE ESTE GENERADOR
EL SISTEMA ELECTRICO AL QUE SE CONECTA EL EQUIPO DEBE RESPONDER A LAS
LEYES Y LAS NORMAS VIGENTES EN EL PAIS DE DESTINO. LA INSTALACIÓN
REQUIERE UN DISYUNTOR RESIDUAL DE CORRIENTE (RCCB) EN EL CUADRO DE
CONTROL GENERAL.
ANTES DE COMENZAR CUALQUIER OPERACION DE LIMPIEZA O MANTENIMIENTO,
APAGUE EL EQUIPO Y DESCONECTE EL ENCHUFE
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MHTeam Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Sullair
Sullair EES LS32 Series Operator's manual and parts list

ORIGO
ORIGO FH9515 instruction manual

Conrad
Conrad OWL-1 operating instructions

Even Embers
Even Embers HTR1085AS/BS owner's manual

Detroit Radiant Products
Detroit Radiant Products DSS-35B1-C25 installation manual

Electro Industries
Electro Industries EM-MB01 Installation & operating manual

Stelpro
Stelpro ALUX1 Series user guide

EUROLAMP
EUROLAMP NSC-200S11-3 instructions

Johnson Controls
Johnson Controls 6HK Series installation manual

BOMANN
BOMANN HL 6040 CB manual

Sealey
Sealey IR37.V4 instructions

Bromic Heating
Bromic Heating PLATINUM 300 SMART-HEAT Installation, instruction and service manual