Conrad OWL-1 User manual

Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Der Motorvorwärmer darf auf keinen Fall (auch nicht zu Testzwecken) ohne vorherigen
Einbau in das Fahrzeug mit dem Stromversorgungsnetz verbunden werden. Dies gilt
auch für Prüfaufbauten zu Testzwecken.
Durch die fehlende Entlüftung wird das Produkt unweigerlich sofort zerstört.
Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Inbetriebnahme.
Außerdem besteht bei unsachgemäßer Inbetriebnahme Lebensgefahr!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Motorvorwärmer dient dazu, das Kühlwasser und damit auch die Motorenbauteile eines Fahrzeugs
vor dem Kaltstart vorzuwärmen. Dies ermöglicht es, einen geringeren Verschleiß und einen verminderten
Kraftstoffverbrauch in der Kaltstartphase zu erzielen.
Das Produkt darf nur über eine ordnungsgemäße 220-240V~/50Hz Netzsteckdose des öffentlichen Strom-
versorgungsnetzes in Schutzkontaktausführung mit Energie versorgt werden. Schließen Sie das Produkt nie
an eine andere Versorgungsspannung an.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus
ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden
erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung, falschen Ein-
bau, unautorisiertes Öffnen des Gehäuses oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise
verursacht werden übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewähr-
leistung/Garantie.
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der Be-
dienungsanleitung hin. Lesen Sie bitte vor Montage und Inbetrieb-nahme die komplette
Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
☞Das Symbol mit der Hand ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedie-
nung gegeben werden.
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Prüfen Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Sollte ein Schaden vorliegen, darf
es nicht in Betrieb genommen werden.
• Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (220-240V~/50Hz) des öffentlichen
Versorgungsnetzes in Schutzkontaktausführung verwendet werden. Die Installation dieser Netzsteckdose
muss den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen und es muss ein Fehlerstromschutzschalter (FI)
vorgeschaltet sein.
• Achten Sie auf eine sachgerechte Montage und Inbetriebnahme des Produkts. Beachten Sie hierbei
unbedingt diese Bedienungsanleitung. Lassen Sie das Gerät im Zweifelsfall durch eine Fachwerkstatt
einbauen.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den
Anschluss des Produktes haben.
• Überprüfen Sie das Produkt und die Anschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen. Sollte das
Produkt oder das Anschlusskabel beschädigt sein, ist es von einer Fachkraft fachgerecht instand zu
setzen.
• Das Produkt gehört nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die beim Umgang mit netzspan-
nungsbetriebenen Geräten entstehen nicht einschätzen. Halten Sie deshalb Kinder von dem Produkt fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
• Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage genauestens durch. Bei Unklarheiten oder Fragen
wenden Sie sich bitte an unsere technische Auskunft oder setzen Sie sich mit einem anderen Fachmann
in Verbindung.
• Beachten Sie bitte auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung.
Funktionsbeschreibung
Erklärung des Kühlsystems
Das Kühlsystem bei Verbrennungsmotoren besteht aus Thermostat, Wasserpumpe, Wärmetauscher, Kühler
und verschiedenen Schläuchen. Der Aufbau ist im Prinzip bei allen Motoren ähnlich.
Das Thermostat kontrolliert die Zirkulation des Kühlmittels. Ist der Motor kalt, zirkuliert das Kühlmittel über
einen so genannten „kleinen Kühlkreislauf“ (eine Bypass-Leitung). Wird der Heizungsregler in Stellung
„Heizen/Warm“ gedreht, zirkuliert das Kühlmittel durch die Heizungsstrecke „Motor zum Innenraum“ und der
Innenraum wird beheizt.
Hat der Motor seine Betriebstemperatur erreicht, wird der „große Kühlkreislauf“ durch das Thermostat geöff-
net und es wird zusätzlich der Durchfluss zum Kühler freigegeben.
Kurzerklärung der Funktion des Motorvorwärmers
Der Motorvorwärmer wird in den Kühlkreislauf des Fahrzeuges eingebunden.
Er heizt das Kühlwasser des Fahrzeuges auf. Durch die eingebaute Pumpe zirkuliert das Kühlwasser und
erwärmt alle Bauteile automatisch mit, so dass z.B. an den Zylinderbuchsen im Motor eine Temperatur von
ca. 30–50°C erreicht wird.
Dieses wirkt sich positiv auf des Startverhalten aus und vermindert den Kaltstartverschleiß sowie den
Benzin/Dieselverbrauch in der Warmlaufphase.
Montage
Achtung Verletzungsgefahr bei Arbeiten im Motorraum
Motorenbauteile können auch bei stehendem Motor noch heiß sein, Kühlerventilatoren
können sich auch bei stehendem Motor automatisch in Gang setzen.
Die Montage muss durch einen Fachbetrieb oder einen Fachmann durchgeführt werden.
Änderungen am Fahrzeug, die durch den Einbau des Gerätes nötig sind, müssen immer
so ausgeführt werden, dass dadurch keine Beeinträchtigung der Verkehrssicherheit oder
der konstruktiven Stabilität des Kfz entstehen. Sollten Zweifel über die Auswahl des Ein-
bauplatzes bestehen, informieren Sie sich bitte bei Ihrem Kfz-Händler.
Prüfen Sie vor der Montage, ob der Vorwärmer verbaut werden kann und ob das Heizsys-
tem bei ausgeschalteter Zündung vom Kühlmittel durchflossen, also nicht blockiert wird.
Der Vorwärmer und seine Anschlussleitung dürfen nicht mit heißen oder sich bewegen-
den Teilen in Berührung kommen, die Anschlussleitung darf nicht gequetscht, überbean-
sprucht oder stark gebogen werden.
Der Vorwärmer muss frei montiert werden und darf keine Motorbauteile berühren.
Bei der Montage des Vorwärmers darf die Anschlussleitung nicht mit einer Netzsteck-
dose verbunden sein.
Die Anschlussleitung verbleibt im Fahrzeug und muss an eine geeignete Stelle verlegt
und mit Kabelbinder gesichert werden. Der Anschluss-Stecker muss unbedingt an einer
feuchtigkeitsgeschützten Stelle platziert oder anderweitig vor Feuchtigkeit geschützt
werden (z.B. mit einer Abdeckung), damit es beim Anschluss an die Stromversorgung
nicht zum Kurzschluss oder zur Gefahr eines elektrischen Schlags kommt.
Identifizierung der Anschlüsse:
• Der Einlass des Motorvorwärmers ist der Anschluss, welcher seitlich mit Schrauben gesichert und im
Auslieferzustand leicht nach oben geneigt ist.
• Der Auslass ist der andere Anschluss, der fest am Gehäuse angebracht ist (nicht drehbar).
• Der Vorwärmer benötigt keine Halterung, sondern wird durch die Kühlmittelschläuche fixiert und getragen.
• Suchen Sie den Rücklaufschlauch vom Innenraumwärmetauscher zum Motor. Wenn unklar ist, welcher
von den normalerweise zwei Schläuchen der richtige ist, lassen Sie den Motor bei ausgeschalteter
Heizung etwas laufen, so dass er handwarm ist. Stellen Sie den Motor ab und fühlen Sie an beiden
Schläuchen. Der Schlauch, der kalt ist, ist der gesuchte Rücklaufschlauch.
☞Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verletzen oder mit heißen Teilen in Berührung kommen!
Nutzen Sie wenn vorhanden z.B. ein Infrarotthermometer.
• Überprüfen Sie, ob die Montage möglich und genug Platz vorhanden ist. Der Vorwärmer muss senkrecht
montiert werden (Schlauchanschlüsse oben, Stromanschluss unten).
• Achten Sie darauf, dass die Einbauposition des Vorwärmers unterhalb der Höhe des Kühlwasser-Aus-
gleichsbehälters liegt. Der Vorwärmer ist nicht selbst ansaugend!
• Lassen Sie das Kühlmittel in ein sauberes Gefäß ab. Eventuell reicht es aus, nur so viel abzulassen, dass
der Schlauch an dem der Vorwärmer verbaut werden soll nicht mehr gefüllt ist.
☞Wenn das Kühlmittel nicht erneuert wird, vermeiden Sie jegliche Art von Verschmutzungen!
Diese können die Pumpe des Vorwärmers blockieren und das Gerät unter Umständen zer-
stören.
Achtung! Je nachdem, welches Kühlmittel bzw. welche Zusätze im Kühlmittel verwendet wer-
den, müssen die Entsorgungsvorschriften des Herstellers beachtet werden. Das Kühlmittel
muss fachgerecht entsorgt werden und darf nicht ins Erdreich oder in den normalen Abwasser-
kanal gelangen. Erkundigen Sie sich beim Hersteller oder einer Fachwerkstatt, bezüglich der
fachgerechten Entsorgung und dem Umgang mit Kühlmittel.
Kühlmittel enthalten Glykol/Ethandiol und sind gesundheitsschädlich beim Verschlucken.
Berührung mit Haut und Augen vermeiden. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Beim
Verschlucken sofort ärztlichen Rat einholen und Verpackung oder Etikett vorzeigen.
• Der Einlassstutzen „Kalt“ des Vorwärmers kann bei Bedarf gedreht werden, sodass er in die entgegen
gesetzte Richtung zeigt (im Auslieferungszustand zeigt der Stutzen nach oben). Dazu lösen Sie bitte die
Schrauben, welche sich links und rechts am Stutzeneinsatz befinden, und ziehen den Einsatz langsam
heraus. Achten Sie darauf, dass sich die im Gerät befindlichen Teile nicht in Ihrer Position ändern! Drehen
Sie den Stutzen/Einsatz, sodass er in die entgegen gesetzte Richtung zeigt. Achten Sie darauf, dass sich
die am Einsatzstutzen befindliche Dichtung nicht verdreht und in richtiger Position angebracht ist. In Ein-
zelfällen kann eine zusätzliche Abdichtung des Einlassstutzens mit Dichtmasse (z.B. Silikon) erforderlich
sein. Tragen Sie die Dichtmasse nur auf die Dichtfläche auf, nicht in das Gehäuse! Setzen Sie den Stutzen
vorsichtig in der gewünschten Position ein und drücken ihn fest an das Gehäuse. Schrauben Sie die zwei
Befestigungsschrauben an der linken und rechten Seite fest.
• Lassen Sie die Dichtmasse nach Angaben des Herstellers aushärten. Beachten Sie hierbei die Sicher-
heitshinweise des Herstellers.
• Nachdem alle vorherigen Punkte berücksichtigt wurden, können Sie den ausgewählten Kühlmittelschlauch
an geeigneter Stelle trennen.
• Wenn im Kühlkreislauf kein Rückschlagventil verbaut ist, kann der Vorwärmer so verbaut werden, das
entweder zuerst der Motor oder zuerst der Innenraum-Wärmetauscher vorgewärmt wird, je nach Belieben
(der Auslassstutzen „warm“ ist der Stutzen, der fest am Gehäuse angebracht ist).
• Führen Sie die Kühlmittelschläuche an die Stutzen des Vorwärmers und sichern diese mit den im Liefer-
umfang enthaltenen Schlauchschellen.
• Verlegen Sie die elektrische Anschlussleitung wie gewünscht und unter Beachtung der oben beschriebe-
nen Sicherheitshinweise.
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
Motorvorwärmer
OWL-1 Best.-Nr. 85 74 90
OWL-2 Best.-Nr. 84 18 43
Version 08/12

Ist es möglich den Vorheizer als Innenraumheizer zu nutzen?
Das primäre Ziel ist es, den Motor vorzuheizen und dadurch Verschleiß, Emission und den Kraftstoffver-
brauch zu senken. Bedingt durch die Art der Montage (Rücklauf vom Heizradiator) wird auch die Innen-
raumheizung mit warmem Kühlmittel versorgt. Die Wärmeabgabe an den Innenraum ist allerdings gering, da
hier nur Konvektionswärme frei wird. Erst nach dem Motorstart und eingeschaltetem Lüftungsgebläse, steht
Nutzwärme zu Verfügung. Ein Beschalten des Gebläses ist jedoch prinzipiell möglich, um den Innenraum
zu wärmen.
Worin liegt der Unterschied zu anderen Vorheizern?
Die meisten Vorheizer arbeiten nach dem Prinzip der Konvektion. Diese Heizer werden direkt in den Motor
bzw. die Froststopfen eingesetzt (teilweise sogar mehrere gleichzeitig). Für jeden Motortyp werden spezielle
Heizer benötigt. Es ist nur eine punktuelle Aufheizung des Motors möglich und die Aufheizzeiten betragen
bis zu drei Stunden. Dieser Motorvorwärmer ist ein universeller Pumpenvorheizer kleinster Bauart, der auch
in modernen oder auch engen Motorräumen seinen Platz findet. Durch die integrierte Pumpe wird das Kühl-
mittel stetig transportiert. Die erzeugte Wärme wird so gleichmäßig und schnell verteilt. Es können hierdurch
höhere Temperaturen bei gleicher Leistung wie bei nicht pumpenbetriebenen Vorheizern erzeugt werden.
Die Aufheizzeiten verringern sich beträchtlich.
Fehlersuche
Der Heizer spricht nicht an:
• Netzverbindung unterbrochen.
• Interne Schmelzsicherung hat ausgelöst, Folge von Überhitzung durch Luft im System.
Der Heizer spricht nur kurz an:
• Pumpe überfordert, Zirkulation behindert, Heizungsregler geschlossen, Pumphöhe überschritten. Kühl-
mittel wird nicht oder nicht ausreichend umgewälzt.
• Luft im Heizer, Thermoschalter unterbricht die Stromzufuhr.
Die Pumpe spricht nicht an, das Gerät wird jedoch heiß:
• Pumpe ist blockiert, verunreinigtes oder überaltertes Kühlmittel, Ablagerungen am Pumpenrotor. Um Ab-
lagerungen zu vermindern sollte der Heizer mindestens 2- bis 3-mal monatlich eingeschaltet werden.
Der FI Schalter löst aus:
• Interne Schmelzsicherung hat ausgelöst.
• Feuchtigkeit im Anschluss-Stecker, eventuell Schlauchanschlüsse/Dichtung undicht.
Wartung und Pflege
Trennen Sie den Vorwärmer immer von der Stromversorgung bevor Sie ihn reinigen.
Lassen Sie den Vorwärmer immer gut abtrocknen, bevor Sie ihn wieder in Betrieb
nehmen.
Äußerlich sollte der Vorwärmer nur mit einem feuchten Tuch oder Schwamm gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Ober-
fläche des Gehäuses beschädigt werden könnte.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Technische Daten
Betriebsspannung........................220-240V~/50Hz
Leistungsaufnahme.....................1240W
Pumpleistung...............................max. 5-7l/min
Pumphöhe...................................max. 50cm
Schlauchanschlüsse....................geeignet für 16-20mm Kühlwasserschläuche
Abschalttemperatur .....................Modell OWL-1: 75°C
Modell OWL-2: 60°C
Schmelzsicherung.......................145°C
Abmessungen..............................110 x 60 x 60mm
Masse..........................................380g
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
roverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
• Es ist z.B. möglich, den Anschluss-Stecker bis zum Kühlergrill des Fahrzeuges zu verlegen, sodass das
Gerät ohne vorheriges Öffnen der Motorhaube betrieben werden kann. Bitte decken Sie den Anschluss-
Stecker in diesem Fall mit einem Abdeckstopfen ab wenn das Gerät nicht betrieben wird.
• Eine andere Alternative wäre die Verlegung in den Fahrzeuginnenraum.
Inbetriebnahme
Der Vorwärmer darf nur an einer Schutzkontakt-Steckdose mit vorgeschaltetem FI-
Schalter (30mA) betrieben werden. Nähere Informationen hierzu erhalten Sie von einer
Elektrofachkraft, oder einem Elektroinstallateur in Ihrer Nähe.
Regulär ist ein FI-Schalter in Standard-Hausinstallationen verbaut.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Kühlmittel.
Die ersten zwei Aufwärmzyklen nach der Inbetriebnahme müssen beaufsichtigt erfolgen.
Das Gerät darf nicht ohne Wasser oder mit gefrorenem Kühlwasser betrieben werden.
Der Betrieb des Motorvorwärmers ist untersagt, wenn sich Personen im Fahrzeug befin-
den.
Vor jedem Betrieb des Motorvorwärmers muss sich vergewissert werden, dass keine
Undichtigkeiten vorhanden sind und dass sich keine Feuchtigkeit im elektrischen An-
schlussstecker befindet.
Wenn der Motorvorwärmer das ganze Jahr über im Fahrzeug verbaut bleibt und im Som-
mer nicht genutzt wird, ist es erforderlich drei Mal im Monat eine Aufheizphase durch-
zuführen um Ablagerungen im Gerät zu verhindern.
Berühren Sie das Gerät nicht während des Betriebs. Ziehen Sie den Netzstecker bevor
Sie am Gerät arbeiten.
Der Betrieb des Motorvorwärmers ist nur mit der originalen Netzleitung aus dem Liefer-
umfang erlaubt.
• Füllen Sie das Kühlmittel auf und achten Sie jetzt schon darauf, ob eventuell etwas undicht ist.
• Eventuell sind Entlüftungsarbeiten vorzunehmen. Erkundigen Sie sich diesbezüglich beim Hersteller des
Fahrzeuges.
• Mischen Sie das Kühlmittel wie auf der Verpackung angegeben oder vom Hersteller vorgeschrieben, wenn
es erneuert wird.
• Füllen Sie den Kühlmittel-Ausgleichsbehälter so weit auf, dass sich der Stand des Kühlmittels zwischen
Minimal- und Maximal-Markierung befindet, warten Sie ein paar Minuten und schrauben danach den
Deckel des Ausgleichsbehälters zu.
• Starten Sie den Motor und stellen Sie die Innenraumheizung/Klimaanlage auf maximal Warm.
• Lassen Sie den Motor handwarm laufen. Achten Sie darauf, dass alles dicht ist und der Kühlwasserstand
nicht unter Minimum sinkt. Gegebenenfalls Motor abstellen, Kühlmittel nachfüllen und vorherige Schritte
wiederholen.
☞Vorsicht, der Ausgleichsbehälter kann unter Druck stehen! Verbrühungsgefahr!
• Lassen Sie den Motor nachdem der Kühlwasserstand konstant bleibt, bis zum Erreichen der Betriebstem-
peratur laufen. Falls Sie Undichtigkeiten feststellen, schalten Sie den Motor sofort ab, lassen ihn abkühlen
und beheben die Undichtigkeit.
• Sobald der Motor die Betriebstemperatur erreicht hat, schalten Sie ihn ab und lassen ihn abkühlen.
• Überprüfen Sie den Vorwärmer auf Dichtigkeit, es darf an keiner Stelle Kühlmittel austreten.
• Wenn alles dicht ist, kann der Vorwärmer in Betrieb genommen werden, indem die Anschlussleitung mit
einer Netzsteckdose verbunden wird.
☞Die Innenraumheizung muss auf maximal „Warm“ eingestellt sein !
Wenn Geräusche außer einem „leisen Surren“ beim Betrieb des Vorwärmers auftreten, befindet
sich Luft im Kühlkreislauf. Dies kann zur Zerstörung der Pumpeneinheit führen. Entlüften Sie in
diesem Fall das Kühlsystem erneut.
• Wenn alle Gegebenheiten erfüllt sind, kann der Betrieb des Vorwärmers erfolgen.
☞Achten Sie immer darauf, vor dem Betrieb des Vorwärmers die Innenraumheizung auf „warm“
zu stellen.
Funktion und Absicherung des Motorvorwärmers
Der Motorvorwärmer erwärmt den Motor bzw. das Kühlmittel in Intervallen von ca.15 Minuten.
Sobald die vorgegebene Temperatur erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Sinkt dann die
Temperatur des Kühlwassers wieder auf einen Wert von ca. 10-15°C unter der Vorwärmtemperatur, schaltet
das Gerät sich automatisch wieder ein und beginnt den Zyklus erneut.
Wenn die Pumpe z.B. durch Verunreinigungen blockiert sein sollte, schaltet das Gerät automatisch ab.
Wenn diese Abschaltung versagen sollte oder durch Luft im Kühlwasserkreislauf nicht funktioniert, schaltet
das Gerät automatisch bei 145°C durch Zerstörung der integrierten Schmelzsicherung ab. Danach ist der
Vorwärmer nicht mehr zu verwenden.
Bei Fehlerströmen oder Feuchtigkeit im Anschluss-System schaltet der vorgeschaltete FI-Schalter auto-
matisch ab.
Fragen und Antworten
Für welche Fahrzeugmotoren ist der Motorvorwärmer geeignet?
Der Motorvorwärmer ist für alle flüssigkeitsgekühlten Verbrennungsmotoren geeignet. Für Motoren mit
großem Volumen (z.B. LKW, Baumaschinen oder Transporter) ist der Heizer auf Grund seiner Heiz- und
Pumpenleistung weniger geeignet. Das gilt auch für Systeme bei denen Motor und Heizradiator mehr
als 80cm voneinander entfernt sind. Sollte der Heizer für solche Motoren/Systeme zum Einsatz gebracht
werden, empfiehlt sich der Einsatz von 2 Heizern im Parallelbetrieb.
Kann der Vorheizer bei LPG / Pflanzenöl- (PöL-) Fahrzeugen genutzt werden?
Fahrzeuge mit bivalentem Treibstoff (LPG/Benzin) werden im Kaltstart immer mit Benzin gestartet. Ein Um-
stellen auf LPG ist erst möglich, nachdem der Motor entsprechend Wärme an das Kühlmittel abgegeben
hat. Grund dafür ist, dass der LPG-Verdampfer Wärme benötigt, um nicht zu vereisen. Im reinen Kurz-
streckenbetrieb wird deshalb oft mit Benzin und nicht mit Gas gefahren. Der Vorheizer versorgt auch den
LPG-Verdampfer mit warmem Kühlmittel und das Fahrzeug kann so schneller auf Gasbetrieb umgestellt
werden. Eine ähnliche Funktion findet sich auch bei Pöl-Fahrzeugen.

The product meets the requirements of the current European and National guidelines.
The engine preheater must under no circumstances (not even for testing purposes) be
connected to the power supply prior to installation in the vehicle. This also applies to test
assemblies for testing purposes.
Due to the lack of ventilation, it is inevitable that the product would be destroyed imme-
diately.
The warranty becomes null and void in the event of improper use.
In addition, improper use poses a danger to life!
Intended use
The motor pre-heater is used to pre-heat the cooling water and thus, also the motor components of a vehicle
prior to a cold-start. This allows to achieve a low wear and reduced fuel consumption during the cold-start
phase.
The product is only to be powered by a proper 220-240V AC/50Hz mains Schuko (earthed safety socket)
socket of the public power grid. Never connect the device to any other power supply.
Any other use than that described above, could lead to damage to this product and involves the risk of short
circuits, fire, electric shock, etc.
No part of the product should be modified or reassembled.
Always observe the safety instructions.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety
instructions! We do not assume liability for any resulting damage.
We do not assume any liability for material and personal damage caused by improper
use, wrong installation, unauthorised opening of the housing or non-compliance with the
safety instructions. The warranty will be null and void in such cases.
An exclamation mark inside a triangle indicates important instructions in the operating
manual. Please read all of the operating instructions completely before installing or using
the device for the first time; they contain important information on its correct operation.
☞The “hand” symbol indicates special information and advice on operating the device.
• For safety reasons, unauthorised conversion and/or modifications to the product are not permitted.
• Check the product for any damage before using it. If the device is damaged, do not put it into use.
• As source of voltage only an approved mains socket (230 V~/50 Hz) in Schuko design connected to the
national grid system may be used. The installation of this mains socket must comply with the applicable
safety regulations and an earth leakage circuit breaker (GFCI/RCD) must be connected upstream.
• Extra care should be taken when mounting and using the product for the first time. Therefore, please follow
the operating instructions carefully. In case of doubt, let a specialised workshop carry out the installation.
• If you have doubts about how the equipment should be operated or how to safely connect it, consult a
trained technician.
• Check the product and the connections from time to time for damages. An expert must repair the product
in case the device or the connection cables are damaged.
• The product has no place in the hands of children! Children do not understand how dangerous electrical
devices can be. Keep the device out of the reach of children.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dangerous plaything for child-
ren.
• Please read this manual carefully prior to the installation. In cases of doubts or questions please contact
our technical service or another expert.
• Please, also observe the additional safety instructions in each individual section of these instructions.
Functional Description
Explanation of the cooling system
The cooling system for combustion engines consists of a thermostat, water pump, heat exchanger, cooling
unit and different hoses. In principle, the design is similar for all motors.
The thermostat controls the circulation of the cooling agent. If the motor is cool, the cooling agent circulates
via a so-called “small cooling circuit” (a bypass-line). If the heat regulator is turned to the “heating/warm”
position, the coolant circulates through the heating distance “motor to the interior” and the interior is being
heated.
When the motor has reached its operating temperature, the “large cooling circuit” is opened by the thermos-
tat and in addition, the flow to the cooling unit is released.
Short description of the functioning of the motor pre-heater
The motor pre-heater is integrated in the vehicle’s cooling circuit.
It heats up the cooling water of the vehicle. By means of the inbuilt pump the cooling water circulates and
heats up all components automatically so that e.g. a temperature of approx. 30-50°C is reached on the
motor’s cylinder liners.
This affects the start-behaviour in a positive way and reduces the cold-start wear as well as the fuel/diesel
consumption during the warm-up phase.
Installation
Caution, risk of injury while working in the engine compartment
Motor components may be hot even though the motor is not running; cooling ventilators
may start up even when the motor is not running.
The installation must be carried out by a specialist or expert.
Modifications to the vehicle which are made necessary through the installation of the
device must always be carried out in such a manner that neither the traffic safety nor the
designed stability of the car is impaired. If you are in doubt, when selecting a place for
installation, consult your car dealer.
Prior to installation check that the pre-heater can be build in and that the cooling agent
flows through the heating system while the ignition is being switched off and thus, the
cooling system is not being blocked.
The pre-heater and its connecting cable must not come in contact with hot or moving
components; the connecting cable must not be squeezed, overstrained or bent strongly.
The pre-heater must be mounted freely and must not touch any motor components.
While mounting the pre-heater the connecting cable must not be connected to a mains
socket.
The connecting cable remains in the vehicle and is to be laid on a suitable position and
secured with a cable tie. The connection plug must be placed at a location that is protec-
ted from humidity or otherwise protected from moisture (e.g. with a cover), in order to
avoid short-circuits or risks of electric shock when connected to the power supply.
Identification of the connections:
• The inlet of the motor pre-heater is the connection which is secured laterally by screws and which is, as a
delivery setting, slightly inclined upwards.
• The outlet is the other connection which is fixed to the housing (not rotatable).
• The pre-heater does not require a mounting support, but is fastened and carried by the coolant hoses.
• Search for the return flow hose from the indoor heat exchanger to the motor. If it is not clear which of the
two hoses is the correct one (usually there are two hoses), let the motor run for a short time, while the
heater is turned off, so that the motor gets lukewarm. Turn the motor off and touch both hoses. The hose
that is cold is the return flow hose you are searching for.
☞Make sure you are not getting injured or come into contact with hot components! If available, use
e.g. an infrared thermometer.
• Check if the installation is possible and sufficient space is available. The pre-heater must always be moun-
ted vertically (hose connection on top, power connection on the bottom).
• Make sure the installation position of the pre-heater is below the height of the cooling water compensation
tank. The pre-heater is not self-priming!
• Drain off the cooling agent into a clean container. It might be enough to drain only so much that the hose,
to which the pre-heater shall be mounted, is not filled any longer.
☞If you do not replace the cooling agent by a new one, avoid any type of soiling! The latter may
block the pump of the pre-heater and thus, damage the device.
Caution! Depending on the coolant used or the additives used in the coolant, the disposal ins-
tructions of the manufacturer are to be observed. The cooling agent must be disposed of in a
professional manner and it must not enter the soil or the normal sewer. Consult the manufacturer
or a specialised workshop regarding the professional disposal and handling of the coolant.
Cooling agents contain glycol/ethanediol and are detrimental to your health if swallowed. Con-
tact with skin and eyes. Must not get into the hands of children. If swallowed, consult a doctor
immediately and show package or label.
• The pre-heater’s inlet connecting piece “Cold” can be rotated as required so that it points in the opposite
direction (when delivered, the connecting piece points upwards). For this purpose, untighten the screws
which are located on the left and right on the connecting piece insertion and slowly pull out the insertion.
Make sure the components inside the device do not change their position! Rotate the nozzle/insertion so
that it points in the opposite direction. Pay attention that the sealing located on the insertion nozzle does
not turn out of position and is mounted in the correct position. In some cases, an additional sealing of the
insertion nozzle with sealing agent (e.g. silicon) might be required. Apply the sealing agent only on the
sealing surface, and not on the housing! Insert the nozzle carefully in the desired position and press it
tightly on the housing. Tighten the two fastening screws on the left and right side.
• Let the sealing agent bond in accordance with the manufacturer’s instructions. Observe all safety instruc-
tions of the manufacturer.
• After observing and considering all previous points, you can now disconnect the selected coolant hose at
a suitable position.
• If there is no non-return valve built-in the cooling circuit, the pre-heater can be installed so that either the
motor or the indoor heat exchanger are preheated first, as required (the outlet connecting piece “warm” is
the nozzle that is fixed to the housing).
• Lay the coolant hoses to the nozzles of the pre-heater and secure them using the hose clamps included in
the delivery.
• Lay the electric connection cable as desired complying with the safety instructions described above.
• It is possible to lay the connection plug until the radiator grill of the vehicle so that the device can be ope-
rated without previously opening of the engine bonnet. In this case please cover the connection plug with
a cover plug if the device is not to be operated.
• An alternative would be the laying into the vehicle’s interior.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Motor pre-heater
OWL-1 Item no. 85 74 90
OWL-2 Item no. 84 18 43
Version 08/12

What is the difference to other pre-heaters?
Most pre-heaters work according to the convection principle. These heaters are directly inserted in the motor
or the freeze plugs (partly, several heaters are even inserted at the same time). Each motor type requires
specific heaters. A heating up of the motor is only possible individually and in intervals, and the heating-up
times are up to three hours. This motor pre-heater is a universal pump pre-heater with the smallest design,
which also fits into the most modern and narrow engine compartments. By means of the integrated pump the
coolant is continuously transported and circulated. Thus, the generated heat is distributed evenly and quickly.
Thereby, higher temperatures can be generated with the same capacity than with pre-heaters that are not
operated by pumps. The heating up times are reduced considerably.
Trouble-shooting
The heater does not start:
• Connection to the mains is interrupted.
• Internal safety fuse has been triggered as a consequence of over-heating by air in the system.
The heater does only start briefly:
• Pump is overloaded, circulation is blocked, heater regulator is closed, pump height was exceeded. Coolant
is not or not sufficiently circulated.
• Air in the heater, thermostat switch interrupts the power supply.
The pump does not start up, however, the device gets hot:
• Pump is blocked, polluted or outdated cooling agent, deposits on the pump rotor. In order to avoid depo-
sits, the heater should be turned on at least 2 to 3 times per month.
The RCD switch is activated:
• Internal safety fuse has been triggered.
• Humidity in the connection plug, hose connections/sealing might be leaky.
Maintenance and Care
Always separate the pre-heater from the power supply before cleaning it. Always let the
pre-heater dry well before you put it into operation again.
The outside of the pre-heater should only be cleaned with moist cloth or sponge.
Never use caustic cleaning agents or chemical solutions as the surface of the case could be damaged.
Disposal
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current statutory
requirements.
Technical Data
Operating voltage........................220-240V~/50Hz
Power consumption.....................1240 W
Pump capacity.............................max. 5-7l/min
Pump height ................................max. 50cm
Hose connections........................suitable for 16-20mm cooling water hoses
Switching-off temperature............Model OWL-1: 75°C
Model OWL-2: 60°C
Safety fuse at...............................145°C
Dimensions..................................110 x 60 x 60mm
Weight .........................................380g
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Getting started
The pre-heater may only be operated on a Schuko socket with GFCI (earth leakage circuit
breaker) (30mA) connected upstream. For more information you may contact a certified
electrician in your vicinity.
Normally, an earth leakage circuit breaker is integrated in the standard domestic installa-
tion.
Observe the safety instructions for the handling of cooling agents.
The first two warm-up circles after the start-up must be performed under supervision.
The device must not be operated without water or with frozen cooling water.
Operating the motor pre-heater is prohibited if persons are inside the vehicle.
Prior to each use of the motor pre-heater, make sure there are no leakages and there is
no humidity in the electric connection plug.
If the motor pre-heater remains installed in the vehicle throughout the whole year and
is not used during summer, it is required to perform a warm-up phase three times per
month, in order to avoid deposits in the device.
Do not touch the appliance when in use. Remove the mains plug before working on the
device.
The operation of the motor pre-heater is only allowed with the original mains cable con-
tained in the delivery.
• Fill in the cooling agent and pay attention if there are potential leakages.
• Ventilation work might be required. In this regard, contact the manufacturer of the vehicle.
• Mix the coolant as described on the package or as stipulated by the manufacturer if it is to be replaced.
• Fill up the cooling agent compensation tank so much that the level of the cooling agent is between the
minimum and maximum marking. Wait a few minutes and screw down the lid of the compensation tank.
• Start the engine and set the indoor heater/air conditioning to maximum heat.
• Let the motor heat up to lukewarm temperature. Pay attention that everything is leak-proof and the cooling
water level does not go down below the minimum. If required, turn the engine off, refill the cooling agent
and repeat the previous steps.
☞Caution, the compensation tank may be under pressure! Risk of scalding!
• If the cooling water level remains constant, let the motor run until it reaches the operating temperature. If
you notice any leakages turn the engine off immediately, let it cool down and seal the leakage.
• Once the motor has reached the operating temperature, turn it off and let it cool down.
• Check the pre-heater for leak tightness; no coolant must leak at any place.
• If everything is leak-proof, the pre-heater can be put into operation by connecting the connection cable to
a mains socket.
☞The indoor heater must be set to maximum “Warm”!
If you hear any noises, except for a “low buzzing” during the operation of the pre-heater, there
is air in the cooling circuit. This may destroy the pump unit. In this case, remove the air from the
cooling system again.
• If all conditions are met, you can operate the pre-heater.
☞Always make sure you set the indoor heater to “warm” before operating the pre-heater.
Function of and securing the motor pre-heater
The motor pre-heater heats up the motor or the coolant in intervals of approx. 15 minutes.
Once the preset temperature is reached, the device switches off automatically. If the temperature of the
cooling water then drops to a value of approx. 10-15°C below the pre-heating temperature, the device turns
on automatically and starts the cycle again.
If the pump is blocked, e.g. through soiling, the device turns off automatically. If the device fails to switch off or
the air is not functioning in the cooling water circuit, the device turns off automatically at 145°C by destroying
the integrated safety fuse. After that, the pre-heater must not be used any longer.
In the event of residual currents or humidity in the connection system the RCD-switch connected upstream
turns off automatically.
Questions and answers
Which vehicle engines is the motor pre-heater suitable for?
The motor pre-heater is suitable for all liquid-cooled combustion engines. For motors with a large volume
(e.g. trucks, construction machines or transporters) the heater is less suited due to its heating and pump
capacity. The same applies to systems where the motor and heat radiator are located from each other in a
distance of more than 80 cm. If the heater is to be used for such motors/systems, we recommend the use
of 2 heaters in parallel operation.
Can the pre-heater be used for LPG (liquefied petroleum gas) / vegetable oil fuel - vehicles?
Vehicles with bivalent fuel (LPG/fuel) are always started up with fuel in the cold-start. A swapping to LPG
is only possible after the motor has given off enough heat to the cooling agent. The reason is that the LPG
vaporiser requires heat in order not to freeze. During the operation in short distances the vehicle thus is
operated by fuel and not by gas. The pre-heater supplies the LPG vaporiser with warm coolant too, and
the vehicle therefore can be switched faster to operation by gas. A similar function is available for vehicles
operated by vegetable oil fuel.
Is it possible to use the pre-heater as indoor heater?
The primary goal is to preheat the motor and thus reduce wear, emissions and fuel consumption. Depending
on the assembly type (return flow of the heat radiator), the indoor heater is also supplied with warm coolant.
However, the heat emission in the interior is low since here only
convection heat is released. Only after the start of the engine and with switched-on ventilation system, useful
heat will be available. However, turning on the ventilation system is possible to heat up the vehicle’s interior.

Le présent produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Ne jamais brancher le chauffe-moteur (ni à des fins de tests) sur le réseau d’alimentation
électrique sans l’avoir préalablement monté dans le véhicule. Il en va de même pour les
montages d’essai réalisés à des fins de tests.
L’absence de ventilation endommagera aussitôt le produit de manière irrémédiable.
La garantie est annulée en cas d’utilisation incorrecte.
Par ailleurs, vous risquez un accident potentiellement mortel en cas utilisation incorrecte !
Utilisation conforme
Ce chauffe-moteur sert à préchauffer l’eau de refroidissement et par conséquent les composants du moteur
d’un véhicule avant le démarrage à froid. Cela permet de réduire l’usure et la consommation de carburant
dans la phase de démarrage à froid.
Comme source d’alimentation, utilisez uniquement une prise secteur à contact de protection en parfait état
de marche (220-240V~/50Hz), raccordée au réseau d’alimentation public Ne branchez jamais l’appareil sur
une autre tension d’alimentation.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager cet appareil. Par ailleurs, elle peut
entraîner des risques de court-circuit, d’incendie, de décharge électrique, etc.
Le produit dans son ensemble ne doit être ni modifié, ni transformé.
Respecter impérativement les consignes de sécurité.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non-respect des présentes instructions d’utilisation entraîne
l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages con-
sécutifs.
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une manipulation de l’appareil, d’une installation non conforme aux
spécifications, d’un démontage arbitraire du boîtier ou du non-respect des présentes
consignes de sécurité. Dans de tels cas la garantie est annulée.
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle indique des infor-
mations importantes. Lisez intégralement le mode d’emploi avant l’installation et la mise
en service de l’appareil ; il contient des consignes importantes pour son bon fonctionne-
ment.
☞Un symbole de main signale des conseils et des indications spécifiques d’utilisation.
• Pour des raisons de sécurité, toute transformation et / ou modification arbitraire du produit est interdite.
• Avant la mise en service de l’appareil, vérifier s’il présente des dommages. En cas de dommage, l’appareil
ne doit en aucun cas être utilisé.
• Comme source d’alimentation, utilisez uniquement une prise secteur à contact de protection en parfait
état de marche (220-240V~/50Hz), raccordée au réseau d’alimentation public. L’installation de cette prise
électrique doit être conforme aux exigences de sécurité en vigueur et un dispositif de protection contre
courants de défaut (FI) doit y être disposé en amont.
• Veillez à ce que l’installation et la mise en service du produit soient effectuées correctement. Pour ce faire,
il est impératif d’observer le manuel d’utilisation. En cas de doutes, faites installer l’appareil par un atelier
spécialisé.
• En cas de doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil,
adressez-vous à un technicien spécialisé.
• Contrôlez de temps à autre le produit et le câble de raccordement, afin de vous assurer qu’ils ne présen-
tent pas de dommages. Si vous constatez que l’appareil ou le câble de raccordement sont endommagés,
faites réparer le produit par un personnel qualifié.
• Ne pas laisser le produit à portée des enfants ! Ceux-ci ne sont pas en mesure d’estimer les risques liés à
la manipulation des appareils électriques. Pour cette raison, rangez l’appareil hors de portée des enfants.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les
enfants.
• Lisez attentivement le présent manuel d’utilisation avant de procéder à l’installation. En cas de doutes ou
de questions, veuillez contacter notre service d’assistance technique ou un technicien qualifié.
• Veuillez respecter également les consignes de sécurité supplémentaires figurant dans les différents cha-
pitres du présent mode d’emploi.
Description du fonctionnement
Explication du système de refroidissement
Dans les moteurs à combustion interne, le système de refroidissement est composé d’un thermostat, d’une
pompe à eau, d’un échangeur de chaleur, d’un radiateur et de tuyaux divers. La structure est généralement
la même pour tous les moteurs.
Le thermostat régule la circulation du liquide de refroidissement. Si le moteur est froid, le liquide de refroi-
dissement circule à travers ce qu’on appelle un « petit circuit de refroidissement » (conduite de dérivation).
Lorsque le régulateur de chauffage est tourné dans la position « Chauffage/Chaud », le liquide de refroidis-
sement circule à travers le circuit de chauffage “moteur vers cabine” et la cabine est chauffée.
Une fois que le moteur a atteint sa température de fonctionnement, le thermostat ouvre le « grand circuit de
refroidissement » et un écoulement vers le radiateur est également déclenché.
Brève description de la fonction du chauffe-moteur
Le chauffe-moteur est intégré dans le circuit de refroidissement du véhicule.
Il sert à chauffer l’eau de refroidissement du véhicule. L’eau de refroidissement circule à travers la pompe
intégrée et chauffe tous les composants automatiquement, de sorte qu’une température d’environ 30–50 °C
soit atteinte dans les chemises de cylindre du moteur par exemple.
Cela a un effet positif sur le démarrage et réduit l’usure de démarrage à froid ainsi que la consommation
d’essence/gasoil dans la phase d’échauffement.
Montage
Attention risque de blessures lors des travaux dans le compartiment de moteur
Les composants du moteur peuvent être chauds même lorsque le moteur est arrêté, les
ventilateurs de radiateur peuvent se mettre automatiquement en marche même lorsque
le moteur est arrêté.
L’installation doit être effectuée par un atelier spécialisé ou un par spécialiste.
Si le montage de l’appareil nécessite des modifications au niveau du véhicule, effectuez-
les toujours en veillant à ne pas nuire à la sécurité routière ou à la stabilité de cons-
truction du véhicule. En cas de doute quant à l’emplacement à choisir pour le montage,
informez-vous auprès de votre concessionnaire automobile.
Vérifiez avant l’installation que le chauffe-moteur peut être installé et que le liquide de
refroidissement peut s’écouler vers le système de chauffage même lorsque l’allumage
est éteint, c.-à-d. que celui-ci n’est pas bloqué.
Le chauffe-moteur et son câble de raccordement ne doivent pas entrer en contact avec
des pièces chaudes ou mobiles, le câble de raccordement ne doit pas être coincé, soumis
à une contrainte excessive, ni excessivement plié.
Le chauffe-moteur doit être installé de manière libre et ne doit pas toucher les compo-
sants du moteur.
Lors du montage du chauffe-moteur, évitez de raccorder le câble de raccordement à une
prise secteur.
Le câble de raccordement reste dans le véhicule et doit être posé dans un espace appro-
prié et sécurisé avec des colliers. Le connecteur doit impérativement être placé dans un
endroit sec ou autrement protégé contre l’humidité (p.ex. avec un couvercle), afin d’éviter
tout court-circuit ou risque de choc électrique lors du branchement.
Identification des connecteurs :
• L’entrée du chauffe-moteur est le connecteur qui est monté sur le côté à l’aide de vis et qui est légèrement
incliné vers le haut à la livraison.
• La sortie est l’autre connecteur, qui est fixé au boîtier (immobile).
• Le chauffe-moteur ne nécessite pas de support, mais est fixé et soutenu par les tuyaux du liquide de
refroidissement.
• Localisez le tuyau de retour de l’échangeur de chaleur de la cabine vers le moteur. En cas de doute quant
au choix du bon tuyau parmi les deux qui sont généralement installés, faites tourner le moteur pendant
quelques minutes lorsque le chauffage est éteint, de sorte qu’il soit tiède. Coupez le moteur et tâtez les
deux tuyaux. Le tuyau froid est le tuyau de retour recherché.
☞Veillez à ne pas vous blesser et à ne pas entrer en contact avec des pièces chaudes ! Utilisez
par exemple un thermomètre infrarouge le cas échéant.
• Vérifiez si un montage est possible et s’il y a suffisamment d’espace. Le chauffe-moteur doit être installé
à la verticale (raccords des tuyaux en haut, connecteur d’alimentation électrique en bas).
• Assurez-vous que la position de montage du chauffe-moteur soit en dessous de la hauteur du réservoir de
compensation d’eau de refroidissement. Le chauffe-moteur n’est pas auto-amorçant !
• Vidangez l’eau de refroidissement dans un récipient propre. Il suffit parfois de juste vidanger la quantité
qui permettrait que le tuyau sur lequel le chauffe-eau doit être installé ne soit plus plein.
☞Si le liquide de refroidissement n’est pas renouvelé, évitez tout type de saleté ! La saleté peut
bloquer la pompe du chauffe-moteur et endommager l’appareil dans certains cas.
Attention ! Selon le liquide de refroidissement et les additifs utilisés dans le liquide de refroidis-
sement, il convient d’observer les instructions d’élimination du fabricant. Le liquide de refroi-
dissement doit être éliminé de façon appropriée et ne doit pas s’écouler dans le sol ou dans
les canalisations d’eaux usées normales. Renseignez-vous auprès du fabricant ou d’un atelier
spécialisé quant à l’élimination et la manipulation correctes des fluides de refroidissement.
Les liquides de refroidissement contiennent du glycol/éthanediol et sont nocifs en cas
d’ingestion. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. Tenir hors de portée des enfants. En
cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin et lui montrer l’emballage ou l’étiquette.
• La tubulure d’admission « Froid » du chauffe-moteur peut être tournée si besoin est, de sorte qu’elle pointe
dans le sens inverse (dans le réglage par défaut, la tubulure pointe vers le haut). Pour ce faire, desserrez
les vis à gauche et à droite de l’insert de tubulure, et retirez l’insert lentement. Assurez-vous que les pièces
à l’intérieur de l’appareil ne changent pas de position ! Tournez la tubulure/l’insert de sorte qu’elle/qu’il
pointe dans le sens inverse. Veillez à ce que le joint situé sur l’insert de tubulure ne soit pas déplacé et
qu’il soit installé dans la bonne position. Dans certains cas, une étanchéité supplémentaire de l’insert de
tubulure avec du mastic d’étanchéité (silicone par exemple) peut s’avérer nécessaire. Appliquez le mastic
d’étanchéité sur la surface d’étanchéité uniquement et non pas dans le boîtier ! Placez la tubulure avec
précaution dans la position désirée et pressez celle-ci fermement contre le boîtier. Serrez les deux vis de
fixation sur les côtés gauche et droit.
• Laissez le mastic d’étanchéité durcir selon les instructions du fabricant. Respectez les consignes de sécu-
rité du fabricant.
• Après avoir effectué toutes les étapes précédentes, vous pouvez alors sectionner le tuyau du liquide de
refroidissement à l’endroit approprié.
• Si le système de refroidissement ne dispose pas d’une valve de retenue, le chauffe-moteur peut être
installé de manière à préchauffer soit le moteur soit l’échangeur de chaleur de la cabine en priorité, selon
votre préférence (la tubulure d’échappement « Chaud » est celle qui est montée de manière fixe sur le
boîtier).
• Guidez les tuyaux du liquide de refroidissement à la tubulure du chauffe-moteur et les sécuriser avec les
colliers de serrage fournis.
• Posez le câble de raccordement électrique comme souhaité et en conformité avec les consignes de
sécurité indiquées ci-dessus.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Chauffe-moteur
OWL-1 N° de commande 85 74 90
OWL-2 N°de commande 84 18 43
Version 08/12

pas geler. Par conséquent, l’essence, et non le gaz, est le plus souvent utilisée pour les courtes distances.
Le chauffe-moteur alimente également l’évaporateur GPL avec du liquide de refroidissement chaud et le
véhicule peut ainsi rapidement passer en fonctionnement au gaz. Une fonction similaire est intégrée dans
les véhicules fonctionnant à l’huile végétale.
Est-il possible d’utiliser le chauffe-moteur comme chauffage de cabine ?
La fonction principale du chauffe-moteur est de préchauffer le moteur afin de réduire l’usure, les émissions et
la consommation de carburant. En fonction du type de montage (retour du radiateur), le chauffage de cabine
est aussi alimenté avec du liquide de refroidissement chaud. Cependant, le dégagement de chaleur vers la
cabine est faible, puisque seule la chaleur par convection est libérée dans ce cas. Ce n’est qu’après le dé-
marrage du moteur et l’activation du ventilateur que la chaleur utile est disponible. Un câblage du ventilateur
est en principe possible pour assurer le chauffage de la cabine.
En quoi ce chauffe-moteur est-il différent des autres chauffe-moteurs ?
La plupart des chauffe-moteurs fonctionnent sur le principe de la convection. Ces chauffe-moteurs sont
directement installés dans le moteur ou dans le bouchon expansible (parfois même plusieurs à la fois).
Chaque type de moteur nécessite des chauffe-moteurs spéciaux. Seul un chauffage sélectif du moteur
est possible et avec des temps de chauffage pouvant aller jusqu’à trois heures. Ce chauffe-moteur est un
système de chauffage de pompe universel de très petite taille qui peut également être installé dans les
compartiments de moteur modernes ou étroits. La pompe intégrée assure le transport continu du liquide
de refroidissement. La chaleur générée est ainsi répartie de manière régulière et rapide. Cela permet de
produire des températures aussi élevées que dans les chauffe-moteurs fonctionnant sans pompe tout en
conservant la même puissance. Les temps de chauffage sont réduits considérablement.
Recherche d’erreur
Le chauffe-moteur ne fonctionne pas :
• Alimentation électrique interrompue.
• Le coupe-circuit fusible interne s’est déclenché suite à une surchauffe causée par la présence d’air dans
le système.
Le chauffe-moteur ne fonctionne que brièvement :
• Pompe surchargée, circulation entravée, régulateur de chauffage fermé, hauteur de pompe excédé. le
liquide de refroidissement n’est pas (suffisamment) distribué.
• Présence d’air dans le chauffe-moteur, l’interrupteur thermique a coupé l’alimentation.
La pompe ne fonctionne pas, mais l’appareil chauffe :
• Pompe bloquée, liquide de refroidissement pollué ou suranné, présence de dépôts sur le rotor de la
pompe. Pour réduire les dépôts, il est conseillé de faire tourner le chauffe-moteur au moins 2 à 3 fois par
mois.
Le disjoncteur différentiel se déclenche :
• Le coupe-circuit fusible interne s’est déclenché.
• Présence d’humidité dans le connecteur, possibilité de fuites au niveau des racords de tuyaux/du joint.
Entretien et nettoyage
Coupez toujours l’alimentation électrique du chauffe-moteur avant de procéder à son
nettoyage. Toujours attendre que le chauffe-moteur sèche bien avant de le remettre en
service.
Pour le nettoyage externe du chauffe-moteur, utiliser uniquement un chiffon ou une éponge humide.
N’utilisez en aucun cas de nettoyant agressif ou de produit chimique, car ils pourraient endommager la
surface du boîtier.
Élimination
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie, conformément
aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service.......................220-240 V~/50 Hz
Puissance absorbée....................1240 W
Puissance de la pompe ..............max. 5-7l/min
Hauteur de la pompe ..................max. 50 cm
Raccords des tuyaux...................conviennent pour les tuyaux d’eau de refroidissement de 16-20 mm
Température de coupure ............Modèle OWL-1: 75°C
Modèle OWL-2: 60°C
Coupe-circuit fusible ...................145°
Dimensions..................................110 x 60 x 60mm
Poids............................................380 g
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
• Il est par exemple possible de déplacer le connecteur jusqu’à la calandre du véhicule, de sorte que
l’appareil puisse être exploité sans ouverture préalable du capot. Dans ce cas, recouvrir le connecteur
d’un capuchon de protection lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Une autre alternative serait la pose dans l’habitacle.
Mise en service
Le chauffe-moteur doit uniquement être raccordé à une prise scteur à contact de protec-
tion avec disjoncteur différentiel (30 mA) disposé en amont. Pour plus d’informations,
veuillez contacter un électricien qualifié ou un monteur électricien dans votre région.
En général, un disjoncteur différentiel est installé en standard dans les maisons.
Observez les consignes de sécurité relatives à la manipulation des liquides de refroidis-
sement.
Les deux premiers cycles d’échauffement doivent être surveillés après la mise en ser-
vice.
L’appareil ne doit pas fonctionner sans eau ou avec une eau de refroidissement gelée.
Il est interdit d’utiliser le chauffe-moteur lorsque des personnes se trouvent dans le véhi-
cule.
Avant chaque utilisation du chauffe-moteur, il convient de s’assurer qu’il n’y a pas de
fuites et qu’il n’y a pas d’humidité dans le connecteur électrique.
Si le chauffe-moteur reste installé dans le véhicule pendant toute l’année et n’est pas
utilisé pendant l’été, il est nécessaire d’effectuer une phase de chauffage trois fois par
mois pour empêcher tout dépôt dans l’appareil.
Ne pas toucher l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. Débranchez l’appareil avant d’y
effectuer tout travail.
Il est uniquement permis d’utiliser le chauffe-moteur avec le câble d’alimentation
d’origine fourni.
• Remplir le liquide de refroidissement et s’assurer qu’il n’y a pas de fuites.
• Il pourrait être nécessaire d’effectuer une ventilation. Renseignez-vous à cet égard auprès du constructeur
du véhicule.
• Lors du renouvellement du liquide de refroidissement, le mélanger selon les instructions du fabricant ou
tel qu’indiqué sur l’emballage.
• Remplir le réservoir de compensation du liquide de refroidissement jusqu’à ce que le niveau du liquide de
refroidissement se retrouve entre les marques minimum et maximum ; patientez quelques minutes, puis
vissez le couvercle du réservoir de compensation.
• Démarrez le moteur er réglez le chauffage de la cabine/la climatisation sur « Chaud » au maximum.
• Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il soit tiède. Assure-vous que tout soit bien étanche et que le
niveau d’eau de refroidissement ne tombe pas en dessous du minimum. Si nécessaire, coupez le moteur,
remplir le liquide de refroidissement et répéter les étapes précédentes.
☞Attention, le réservoir de compensation peut être sous pression ! Risque de brûlures !
• Dès que le niveau de l’eau de refroidissement est constant, laissez tourner le moteur jusqu’à ce que la
température de fonctionnement soit atteinte. Si vous détectez des fuites, coupez le moteur immédiate-
ment, le laisser refroidir et réparez ensuite la fuite.
• Une fois que le moteur a atteint la température de fonctionnement, le couper et le laisser refroidir.
• Vérifiez que le chauffe-moteur ne présente pas de fuites ; le liquide de refroidissement ne doit en aucun
cas s’échapper.
• Si l’étanchéité est bien assurée, le chauffe-moteur peut être mis en service en connectant le câble de
raccordement à une prise secteur.
☞Le chauffage de la cabine doit être réglé sur « Chaud » au maximum !
Des bruits lors du fonctionnement du chauffe-moteur, excepté d’un « léger ronronnement »,
indiquent la présence d’air dans le circuit de refroidissement. Ceci peut endommager le bloc-
pompe. Dans ce cas, purgez de nouveau le système de refroidissement.
• Si toutes les conditions sont remplies, le chauffe-moteur peut être mis en marche.
☞Avant de mettre le chauffe-moteur en marche, assurez-vous toujours que le chauffage de cabine
est en position « Chaud ».
Fonctionnement et protection du chauffe-moteur
Le chauffe-moteur chauffe le moteur et le liquide de refroidissement à des intervalles de 15 minutes environ.
Une fois la température préréglée atteinte, l’appareil s’éteint automatiquement. Si la température du liquide
de refroidissement chute par la suite à une valeur d’environ 10-15 °C en dessous de la température de
préchauffage, l’appareil s’allume automatiquement et recommence le cycle.
Si la pompe est bloquée par des impuretés par exemple, l’appareil s’éteint automatiquement. Si cette cou-
pure échoue ou est bloquée par la présence d’air dans le circuit d’eau de refroidissement, l’appareil s’éteint
automatiquement à 145 °C par destruction du coupe-circuit fusible intégré. Par la suite, l’appareil ne peut
plus être utilisé.
En cas de courants de défaut ou d’humidité dans le système de connexion, le disjoncteur différentiel disposé
en amont s’éteint automatiquement.
Questions et réponses
Pour quels types de moteurs le chauffe-moteur est-il adapté ?
Le chauffe-moteur convient pour tous les moteurs à combustion interne et à refroidissement liquide. En
raison de sa puissance de chauffage et de la puissance de la pompe, le chauffe-moteur est moins approprié
pour les moteurs avec un volume important (p.ex. les camions, les engins de chantier ou les camionnettes).
Cela vaut également pour les systèmes dans lesquels le moteur et le radiateur ont un écart de plus de 80 cm.
Si le chauffe-moteur est utilisé en combinaison avec de tels moteurs/systèmes, il est recommandé d’utiliser
2 chauffe-moteurs en parallèle.
Le chauffe-moteur peut-il être utilisé dans les véhicules GPL / dans les véhicules fonctionnant à
l’huile végétale ?
Les véhicules à carburant bivalent (GPL/essence) utilisent toujours l’essence au démarrage à froid. Il est
uniquement possible de passer au fonctionnement GPL une fois que le moteur a transmis une chaleur suffi-
sante au liquide de refroidissement. La raison en est que l’évaporateur GPL nécessite de la chaleur pour ne

Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen.
De motorvoorverwarmer mag in geen geval (ook niet voor testdoeleinden) zonder dat
deze is ingebouwd in het voertuig op de netspanning worden aangesloten. Dit geldt ook
voor proefopstellingen om testen uit te voeren.
Door de ontbrekende ventilatie wordt het product onvermijdelijk meteen beschadigd.
De garantie vervalt bij ondoelmatige inbedrijfname.
Bovendien bestaat bij onoordeelkundige inbedrijfname een levensgevaarlijke situatie!
Beoogd gebruik
De motorvoorverwarmer dient om het koelwater en daarmee ook de motoronderdelen van een voertuig voor
te verwarmen voor een koude start. Hierdoor is het mogelijk minder slijtage en een lager brandstofverbruik
te bewerkstelligen bij een koude start.
Het product mag uitsluitend van stroom worden voorzien met een goedgekeurd stopcontact met wissel-
spanning van 220-240V~/50Hz van het openbare elektriciteitsnet. Sluit het product nooit op een andere
voedingsspanning aan.
Ieder ander gebruik dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het product; bovendien
bestaat kans op kortsluiting, brand, elektrische schokken en dergelijke.
Het gehele product mag niet worden gewijzigd of omgebouwd.
De veiligheidsinstructies moeten absoluut in acht worden genomen.
Veiligheidsinstructies
Bij schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij-
zing vervalt het recht op garantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen aansprakelijk-
heid.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik, on-
juist inbouwen, niet-geautoriseerd openen van de behuizing of het niet in acht nemen
van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt
de garantie.
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in de gebruiksaan-
wijzing. Lees vóór ingebruikname de volledige handleiding door. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen omtrent het juiste gebruik.
☞Het symbool met de hand verwijst naar bijzondere tips of aanwijzingen voor het
bedienen.
• Om redenen van veiligheid is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan.
• Controleer het product vóór inbedrijfname op beschadigingen. Gebruik het product niet als het beschadigd
is.
• Als spanningsbron mag alleen een goedgekeurd stopcontact (220-240V~/50Hz) met randaarde, aange-
sloten op het openbare lichtnet worden gebruikt. De installatie van dit stopcontact moet in overeenstem-
ming zijn met de geldende veiligheidsvoorschriften en moet zijn beveiligd met een aardlekschakelaar.
• Let erop, dat u het apparaat op juiste wijze in gebruik neemt. Neem daarbij deze gebruiksaanwijzing in
acht. Laat het apparaat bij twijfel inbouwen door een gespecialiseerd bedrijf.
• Raadpleeg een vakman bij vragen omtrent de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product.
• Controleer het product en de aansluitkabel regelmatig op beschadigingen. Als het product of de kabel
beschadigd zijn, moet een vakman hem vakkundig repareren.
• Houd het product buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren samen-
hangen met het gebruik van elektrische apparatuur. Houd kinderen uit de buurt van het product.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Lees voor de montage deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Neem in geval van onduidelijkheden of
vragen contact op met ons technische informatiebureau of consulteer een andere vakman.
• Let ook op de aanvullende veiligheidsaanwijzingen in de afzonderlijke hoofdstukken van deze handleiding.
Beschrijving van de werking
Omschrijving van het koelsysteem
Het koelsysteem van verbrandingsmotoren omvat een thermostaat, een waterpomp, een warmtewisselaar,
een koeler en een aantal slangen. De opbouw is in principe bij alle motoren soortgelijk.
De thermostaat beheerst de circulatie van de koelvloeistof. Als de motor koud is circuleert de koelvloeistof
door een zogenaamd „klein circuit” (een bypass-leiding). Als de verwarmingsregelaar naar de stand „Verwar-
men/Warm” wordt gedraaid, circuleert de koelvloeistof door het
verwarmingsgedeelte „Motor naar cabine” en wordt de cabine verwarmd.
Als de motor zijn werktemperatuur heeft bereikt wordt het „grote koelcircuit” geopend door de thermostaat en
wordt de doorstroming naar de radiateur vrijgegeven.
Korte verklaring van de werking van de motorvoorverwarmer
De motorvoorverwarmer wordt opgenomen in het koelcircuit van de auto.
Hij verwarmt het koelwater van de auto. Door de ingebouwde pomp circuleert het koelwater zodat ook alle
onderdelen worden verwarmd. Bij de cilinders in de motor wordt bijv. een temperatuur van ca. 30-50°C
bereikt.
Dit heeft een positief effect op het startgedrag, vermindert slijtage door koud starten en verlaagt het benzine-/
dieselverbruik tijdens het warmdraaien.
Montage
Let op Gevaar voor letsel bij werkzaamheden in motorcompartiment
Motoronderdelen kunnen ook wanneer de motor uit staat nog heet zijn, koelventilatoren
kunnen ook bij stilstaande motor automatisch aanslaan.
De montage moet worden uitgevoerd door een gespecialiseerd bedrijf of een vakman.
Wijzigingen aan het voertuig, die door het inbouwen van het apparaat nodig zijn, moeten
altijd zo worden uitgevoerd, dat hierdoor geen beperking van de verkeersveiligheid of
van de constructieve stabiliteit van de auto ontstaat. Mocht er twijfel bestaan over de
keuze van de inbouwplaats, raadpleeg dan uw garagebedrijf.
Controleer vóór de montage, of de voorverwarmer kan worden ingebouwd en of bij uit-
geschakeld contact circulatie in het koelcircuit mogelijk is, d.w.z. dat doorstroming niet
wordt geblokkeerd.
De voorverwarmer en zijn aansluitkabel mogen niet in contact komen met hete of bewe-
gende delen; de aansluitkabel mag niet worden bekneld, overbelast of geknikt.
De voorverwarmer moet vrij worden gemonteerd en mag niet in contact komen met
motoronderdelen.
Bij de montage van de voorverwarmer mag de aansluitkabel niet zijn aangesloten op een
stopcontact.
De aansluitkabel verblijft in de auto en moet op een geschikte plek worden gelegd en
geborgd met kabelbinders. De aansluitstekker moet absoluut worden geplaatst op een
plek die tegen vocht is beschermd, of op andere wijze tegen vocht worden beschermd
(bijv. met een afdekking), zodat er bij het aansluiten op de spanningsvoorziening geen
kortsluiting of risico op een elektrische schok ontstaat.
Identificatie van de aansluitingen:
• De inlaat van de motorvoorverwarmer is de aansluiting, die aan de zijkant is geborgd met schroeven en bij
levering enigszins schuin naar boven is gericht.
• De uitlaat is de andere aansluiting, die vast (niet draaibaar) aan de behuizing is aangebracht.
• De voorverwarmer heeft geen houder nodig, maar wordt bevestigd met en ondersteund door de koelvloei-
stofslangen.
• Zoek de retourslang van de interieurwarmtewisselaar naar de motor. Als onduidelijk is, welke van de
normaal gesproken twee slangen de juiste is, laat u de motor even lopen met de interieurverwarming uit
totdat het koelcircuit handwarm is. Zet de motor dan uit en voel aan beide slangen. De slang die koud is,
is de slang die u zoekt.
☞Let u erop, zich niet te verwonden of hete onderdelen aan te raken! Gebruik bijv. een infrarood-
thermometer als deze voorhanden is.
• Controleer of de montage mogelijk is en of er genoeg ruimte is. De voorverwarmer moet loodrecht worden
gemonteerd (slangaansluitingen boven, stroomaansluiting onder).
• Let erop, dat de inbouwpositie van de voorverwarmer zich onder het niveau van het expansiereservoir van
het koelwater ligt. De voorverwarmer is niet zelf aanzuigend!
• Laat de koelvloeistof weglopen in een schoon reservoir. Eventueel hoeft u maar zoveel vloeistof weg te
laten lopen, dat de slang die aan de voorverwarmer moet worden gemonteerd niet meer is gevuld.
☞Als u niet gelijktijdig de koelvloeistof vervangt, dient u er absoluut voor te zorgen dat deze niet
verontreinigd raakt! Hierdoor kan de pomp van de voorverwarmer blokkeren en het apparaat
eventueel onherstelbaar beschadigd raken.
Let op! Afhankelijk van welke koelvloeistof resp. welke toevoegingen zijn gebruikt, moeten
de afvalverwerkingsvoorschriften van de fabrikant worden opgevolgd. De koelvloeistof moet
vakkundig worden afgevoerd en mag niet in de bodem of in reguliere waterafvoerkanalen
terechtkomen. Informeert u zich bij de fabrikant of bij een gespecialiseerde werkplaats over de
deskundige afvoer van en de omgang met koelvloeistoffen.
Koelvloeistoffen bevatten glycol/ethaandiol en zijn bij inslikken schadelijk voor de gezondheid.
Vermijd contact met huid en ogen. Buiten bereik van kinderen bewaren. Consulteer bij inslikken
onmiddellijk een arts en laat de verpakking of het etiket zien.
• De inlaataansluiting „Koud” van de voorverwarmer kan indien nodig worden gedraaid, zodat hij in de tegen-
overgestelde richting wijst (bij levering wijst het aansluitstuk naar boven). Draai daartoe de schroeven los,
die zich links en rechts van het aansluitstuk bevinden, en trek het aansluitstuk langzaam los. Let erop, dat
in het apparaat aanwezige onderdelen niet van plaats veranderen! Draai het aansluitstuk zodat hij in de
tegenovergestelde richting wijst. Let erop, dat de op het aansluitstuk aanwezige afdichting niet wordt ver-
draaid en in de juiste positie zit. In sommige gevallen is het nodig, met afdichtingsmassa (bijv. siliconenkit)
een aanvullende afdichting van het aansluitstuk aan te brengen. Breng uitsluitend afdichtingsmassa aan
op het afdichtingsvlak, niet in de behuizing! Plaats nu het aansluitstuk voorzichtig in de gewenste positie
en druk hem vast in de behuizing. Draai de twee bevestigingsschroeven aan de linker- en rechterkant vast.
• Laat evt. de afdichtingsmassa uitharden volgens de aanwijzingen van de fabrikant. Neem hierbij de veilig-
heidsinstructies van de fabrikant in acht.
• Nadat alle voornoemde punten zijn opgevolgd, kunt u de geselecteerde koelvloeistofslang op een geschikte
plek losmaken.
• Als er geen retourklep is gemonteerd in het koelcircuit, kan de voorverwarmer zo worden gemonteerd, dat
naar wens hetzij eerst de motor, hetzij eerst de warmtewisselaar van het interieur wordt voorverwarmd (het
uitlaatstuk „Warm” is de aansluiting die vast is aangebracht op de behuizing).
• Leid de koelvloeistofslangen naar de aansluitstukken van de voorverwarmer en borg ze met meegelever-
de slangklemmen.
• Leg de elektrische aansluitkabel zoals gewenst; neem daarbij de bovengenoemde veiligheidsinstructies in
acht.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Motorvoorverwarmer
OWL-1 Bestelnr. 85 74 90
OWL-2 Bestelnr. 84 18 43
Versie 08/12

Kan ik de voorverwarmer gebruiken als interieurverwarming?
Het primaire doel is, de motor voor te verwarmen en daardoor slijtage, uitstoot en brandstofverbruik te
verminderen. Door de montagewijze (terugstroming vanuit interieurwarmtewisselaar) wordt ook de interieur-
verwarming voorzien van warmte. De warmteafgifte aan het interieur is echter gering omdat er uitsluitend
convectiewarmte vrijkomt. Pas nadat de motor is gestart en de ventilator is ingeschakeld, staat nuttige
warmte ter beschikking. In principe is het echter mogelijk, de ventilator aan te zetten om zo ook het interieur
te verwarmen.
Wat is het verschil met andere soorten van voorverwarming?
De meeste voorverwarmers werken volgens het principe van convectie. Deze verwarmers worden direct
op de motor dan wel op de vorststoppen gebruikt (soms zelfs meerdere gelijktijdig). Voor ieder motortype is
een specifieke verwarmer vereist. De motor wordt ook maar puntsgewijs verwarmd en de opwarmtijden kun-
nen oplopen tot drie uur. Deze motorvoorverwarmer is een universele pompvoorverwarmer met een uiterst
kleine constructie, die ook in moderne of krappe motorcompartimenten kan worden gemonteerd. Door de
geïntegreerde pomp wordt de koelvloeistof continu getransporteerd. De opgewekte warmte wordt op deze
wijze gelijkmatig en snel verdeeld. Hierdoor kunnen bij gelijkblijvend vermogen hogere temperaturen worden
bereikt dan bij voorverwarmers zonder pomp. De opwarmtijden zijn ook aanzienlijk korter.
Storingzoeken
De verwarmer springt niet aan:
• Verbinding met stroomtoevoer onderbroken.
• Interne smeltzekering is doorgebrand, als gevolg van oververhitting door lucht in het systeem.
De verwarmer springt alleen kort aan:
• Pomp overbelast, circulatie belemmerd, verwarmingsregelaar dicht, pomphoogte overschreden. Koel-
vloeistof wordt niet of ontoereikend rondgepompt.
• Lucht in verwarmer, thermische schakelaar onderbreekt de stroomtoevoer.
De pomp slaat niet aan, maar het apparaat wordt wel warm:
• Pomp is geblokkeerd, verontreinigde of te oude koelvloeistof, afzettingen op de pomprotor. Om afzettingen
te verminderen moet de verwarmer ten minste 2 tot 3 keer per maand worden ingeschakeld.
De aardlekschakelaar springt uit:
• De interne smeltzekering is doorgebrand.
• Vocht in de aansluitstekker, eventueel slangaansluitingen/afdichting niet verzegeld.
Onderhoud en verzorging
Koppel de voorverwarmer altijd los van de stroomvoorziening voordat u hem reinigt. Laat
de voorverwarmer altijd goed drogen voor u hem weer in gebruik neemt.
Aan de buitenkant hoeft de voorverwarmer alleen met een vochtige doek of spons schoon te worden
gemaakt.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat deze het opper-
vlak van de behuizing kunnen beschadigen.
Verwijdering
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af conform de geldende wettelijke be-
palingen.
Technische gegevens
Bedrijfspanning............................220-240 V~/50 Hz
Vermogensopname .....................1240 W
Pompvermogen...........................max. 5 - 7 l/min
Pomphoogte................................max. 50 cm
Slangaansluitingen......................geschikt voor koelwaterslangen van 16 - 20 mm
Uitschakeltemperatuur.................Model OWL-1: 75°C
Model OWL-2: 60°C
Smeltzekering..............................145°C
Afmetingen ..................................110 x 60 x 60mm
Gewicht........................................380g
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE. V2_0812_01/AB
• Het is bijv. mogelijk, de kabel zo te leggen dat de stekker zich bij het radiatorrooster van de auto
bevindt, zodat het apparaat kan worden gebruikt zonder eerst de motorklep te hoeven openen. Dek de aan-
sluitstekker in dit geval af met een afdekstop wanneer het apparaat niet wordt gebruikt.
• Een andere mogelijkheid is de kabel tot in het interieur te leggen.
Ingebruikneming
De voorverwarmer mag uitsluitend worden gebruikt met een stopcontact met randaarde
en aardlekschakelaar (30mA). U kunt hierover meer informatie vinden bij een gediplo-
meerde elektricien of een elektrotechnisch installateur bij u in de buurt.
In de regel zijn standaard huisinstallaties al voorzien van een aardlekschakelaar.
Neem de veiligheidsvoorschriften voor de omgang met de koelvloeistof in acht.
De eerste twee opwarmcycli na het ingebruikname moeten onder toezicht plaatsvinden.
Het apparaat mag niet worden gebruikt zonder water of met bevroren koelwater.
De motorvoorverwarmer mag niet worden gebruikt als er zich personen in de auto
bevinden.
Verzekert u er zich voor ieder gebruik van de motorvoorverwarmer van, dat er geen
lekkages zijn en dat er geen vocht aanwezig is in de elektrische aansluitstekker.
Als de motorvoorverwarmer het hele jaar in de auto gemonteerd blijft en gedurende de
zomer niet wordt gebruikt, moet drie keer per maand een opwarmcyclus worden uitge-
voerd om afzettingen in het apparaat te voorkomen.
Raak het apparaat niet aan tijdens de werking. Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
De motorvoorverwarmer mag uitsluitend worden gebruikt met de originele meegeleverde
voedingskabel.
• Vul het circuit weer met koelvloeistof en controleer of er geen lekkages zijn.
• Ontlucht eventueel het circuit. Informeer u hierover bij de fabrikant van de auto.
• Meng de koelvloeistof volgens de instructies op de verpakking of van de fabrikant als u de koelvloeistof
vervangt.
• Vul het expansiereservoir tot het koelvloeistofniveau zich tussen de minimum- en maximummarkering
bevindt. Wacht enkele minuten en schroef dan het deksel weer op het expansiereservoir.
• Start de motor en zet de interieurverwarming/airconditioning op de hoogste stand van verwarming.
• Laat de motor lopen tot hij handwarm is. Controleer of er nergens lekkage is en het niveau van de koel-
vloeistof niet onder het minimum zakt. Zet indien nodig de motor uit, vul koelvloeistof bij en herhaal de
vorige stappen.
☞Voorzichtig, het expansiereservoir kan onder druk staan! Verbrandingsgevaar!
• Wanneer het niveau van de koelvloeistof gelijk blijft, laat u de motor lopen tot de bedrijfstemperatuur is
bereikt. Als u vaststelt dat er lekkages zijn, schakelt u de motor direct uit. Laat de motor afkoelen en
verhelp de lekkage.
• Zodra de motor de bedrijfstemperatuur heeft bereikt, zet u hem uit en laat u hem afkoelen.
• Controleer de afdichting van de voorverwarmer; er mag nergens lekkage van koelvloeistof optreden.
• Als alles afgedicht is, kan de voorverwarmer in gebruik genomen worden door de aansluitkabel aan te
sluiten op een stopcontact.
☞De interieurverwarming moet op de hoogste stand van verwarming staan!
Als u, behalve een zacht zoemen, geluiden hoort bij het gebruik van de voorverwarmer, bevindt
er zich lucht in het koelcircuit. Dit kan leiden tot onherstelbare beschadiging van de pompeen-
heid. Ontlucht in dit geval het koelsysteem nogmaals.
• Als aan alle vereisten is voldaan, is de voorverwarmer klaar voor gebruik.
☞Zorg er voor het gebruik van de voorverwarmer altijd voor, dat de interieurverwarming op
„Warm” staat.
Werking en beveiliging van de motorvoorverwarmer
De motorvoorverwarmer verwarmt de motor resp. de koelvloeistof in intervallen van ca.15 minuten.
Zodra de vastgestelde temperatuur is bereikt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Als de tempe-
ratuur van de koelvloeistof weer ca. 10-15°C onder de voorverwarmtemperatuur zakt, wordt het apparaat
automatisch weer ingeschakeld en begint de cyclus opnieuw.
Als de pomp geblokkeerd raakt, bijvoorbeeld door verontreinigingen, wordt het apparaat automatisch uit-
geschakeld. Als het apparaat niet uitschakelt of als deze beveiliging door lucht in het koelcircuit niet func-
tioneert, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld bij 145°C doordat de geÏntegreerde smeltzekering
doorbrandt. Daarna kan de voorverwarmer niet meer worden gebruikt.
Bij lekstromen of vocht in het elektrische systeem wordt de voorgeschakelde aardlekschakelaar automatisch
uitgeschakeld.
Vragen en antwoorden
Voor welk type motoren is de motorvoorverwarmer geschikt?
De motorvoorverwarmer is geschikt voor alle vloeistofgekoelde verbrandingsmotoren. Voor motoren met
een groot volume (bijv. vrachtwagens, bouwmachines of transportbussen) is de verwarmer door zijn ver-
warmings- en pompcapaciteit minder geschikt. Dat geldt ook voor systemen waarbij motor en interieurver-
warming meer dan 80 cm van elkaar zijn verwijderd. Als u de verwarmer wilt gebruiken voor zulke motoren/
systemen, raden wij aan 2 verwarmers parallel te gebruiken.
Kan de voorverwarmer worden gebruikt bij auto’s die op LPG / biobrandstof lopen?
Auto’s met dubbele brandstofsystemen (LPG/benzine) worden bij een koude start altijd gestart met benzine.
Omschakelen op LPG is pas mogelijk nadat de motor de koelvloeistof tot een bepaalde temperatuur heeft
verwarmd. De reden daarvoor is, dat de LPG-verdamper warmte nodig heeft om niet te bevriezen. Bij korte
afstanden wordt daarom vaak op benzine en niet op gas gereden. De voorverwarmer verwarmt door middel
van de opgewarmde koelvloeistof ook de LPG-verdamper, zodat de auto sneller kan omschakelen naar
rijden op gas. Ook motoren van auto’s die op biobrandstof rijden hebben een dergelijke werking.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Conrad Heater manuals

Conrad
Conrad 55 13 10 User manual

Conrad
Conrad 56 11 64 User manual

Conrad
Conrad 56 10 79 User manual

Conrad
Conrad 56 05 03 User manual

Conrad
Conrad 49 02 82 User manual

Conrad
Conrad Cube User manual

Conrad
Conrad 56 15 99 User manual

Conrad
Conrad 558081 User manual

Conrad
Conrad 56 00 75 User manual

Conrad
Conrad 469689 User manual