Michelin MOP 300 User manual

1
MOP 300
user guide
orbital polisher
DE
BG
Exzenterpolierer- Bedienungsanleitung P21
Ексцентрик полираща машина- Ръководство на потребителя P30
Type: MOP 300
05/2019
FR
EN
Polisseuse orbitale- Notice D'utilisation P12
Orbital polisher- User Guide P4
IT Lucidatore orbitale- Guida utente P39

2
parts list
EN Parts list
1Additional handle
2Switch
3Speed wheel
4Wrench
5Cap
6Polishing disc
7Screw
8Polishing pad
FR Description de l’appareil
1Poignée supplémentaire
2Commutateur
3Roue de réglage de la vitesse
4Clé
5Capot
6Patin de disque
7Vis
8Roue en laine
DE Produktbeschreibung
1Zusätzlicher Griff
2Schalter
3Geschwindigkeitsrad
4Schraubenschlüssel
5Abdeckung
6Polierteller
7Schraube
8Polierschwamm
BG БГ Описание
1Допълнителна дръжка
2Пуск
3Регулатор на оборотите
4Ключ
5Капак
6Плот
7Винт
8Вълнено кече
IT Elenco dei componenti
1Maniglia aggiuntiva
2Interruttore
3Ruota regolazione velocità
4Chiave
5Cappuccio
6Disco per lucidatura
7Vite
8Tampone per lucidatura

3
8
5
4
7
6
21 3
A B

4
user guide
1. SAFETY INFORMATION
1.1. General power tool safety warnings
Warning!
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term
"power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains
operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1.1.1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
1.1.2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
orbital polisher
MOP 300

5
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
1.1.3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-
position before connecting to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g)If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
1.1.4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.

6
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e)Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
1.1.5. Service
a)Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
1.2. Safety information for tool
a) This electric tool is designed for use as a tool. Obey all the safety
instructions, general instructions, illustrations and data supplied with the
tool.
b) This electric tool is not suitable for grinding, cutting-off or working with
wire brushes.
c) Do not use any accessories which have not been designed and
recommended by the manufacturer.
d) Wear personal protection equipment and always wear safety goggles.
e) Ensure that others keep a safe distance away from where you are working.

7
f) Hold the tool only by the insulated handles when carrying out work.
g) Keep the power cable away from the polishing disk.
h) Never put the electric tool down until the polishing disk has stopped
spinning.
i) Never leave the tool running whilst you are carrying it.
j) Clean the ventilation slots on your tool at regular intervals.
k) Never use the tool in the vicinity of flammable materials.
l) Do not overload the appliance. Use the correct tool for your work.
m)Do not use the tool if it has a defective switch.
n) Remove the plug from the socket before making any adjustments to the
tool.
o) Keep electric tools out of the reach of children. Do not allow people who
are not familiar with the tool or who have not read these instructions to
use the appliance.
p) Clean your tool carefully. Check all moving parts are functioning properly.
q) Make sure to use the tool, accessories and attachments in
accordance with these instructions.
1.3. Other safety information
Recoil is the sudden reaction as a result of a jammed or blocked polishing
disk. Jamming or blocking leads to an abrupt stop of the rotating disk. This
causes acceleration of any uncontrolled electric tools rotating in the opposite
direction to the polishing disk at the point of blockage.
Recoil is the result of incorrect or wrong use of the electric tool. It can be
prevented by suitable precautions, as described below.
a) Hold the electric tool securely and move your body and your arms into a
position in which you can absorb the force created by the recoil. Always
use the additional handle (if there is one) to give you the maximum
possible control over recoil forces or reaction moments whilst the car tool
is operating at full speed.
b) Never move your hand into the vicinity of the polishing disk.
c) Keep your body out the area into which the car tool will be moved if it
suffers recoil.
d) Work with particular care around corners, sharp edges, etc.

8
1.4. Description of symbols
Pay attention to all the signs and symbols shown in these instructions and on
your tool.
Make a note of these signs and symbols.
Important.
Read the instructions for use
before starting the machine.
Wear safety goggles.
Wear ear protection.
Wear good quality, protective
strong gloves.
Always use breathing
apparatus when working with
materials which generate
dust.
End of life machines contain
valuable materials and
therefore they should not
be placed in household
waste. We would ask you to
play your part in protecting
resources and help protect the
environment by returning this
machine to a recycling point
(if one is available) when it
reaches the end of its life.
2. CORRECT USAGE
a) This tool is designed to be used as a polisher. Read all the
warnings, instructions, indications provided on drawings and
specifications supplied with this tool. Failure to comply with all the
instructions provided below may cause electrical shocks, fire and/or serious
injuries.
b)This tool is not intended to be used for smoothing, metal
brushing and cutting operations. The use of this tool for unintended
applications may cause hazards and injuries to people.
c) The tool must be used with accessories that have been specifically
designed or recommended by the manufacturer. The fixing of the
accessory to the tool does not guarantee a safe operation.
3. STARTING UP
Voltage and power frequency must match the data displayed on the
identification plate. Make sure that tool is switched off before plug is
connected.

9
4. TOOL ASSEMBLY
Position the cap (5) on the gearbox such that the holes for mounting the
screws (7) are aligned with those on the gearbox.
5. ACCESSORIES ASSEMBLY
5.1. POLISHING DISC (A)
Fix the output shaft with the wrench(4), then slightly turn the polishing disc (6)
until it is fixed to the output shaft.
5.2. POLISHING FOAM (B)
5.2.1. Place the polishing pad (8) on one polishing disc and press it into
position with a slight turn.
5.2.2. To remove the polishing pad, take hold of it at one corner and pull it
upwards.
6. START AND STOPPING
6.1. Starting: push the lever of the switch (2) handle.
6.2. Stopping: push and release the lever of the switch (2).
The tool continues to rotate after it is turned off.
Do not run to “empty” the tool with the polishing pad mounted. In this
way, the polishing pad may be subject to lacerations.
7. SELECTING RPM (min-1)
The rpm can be adjusted by rotating the speed wheel (3). The choice of speed
depends on the characteristics of the abrasive disc and the material to be
worked with.
8. ALLOWED ACCESSORIES
Polishing foam Ø 130-150 mm for backing pad Ø 125 mm.

10
9. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Mains voltage: 230-240 V~
Mains frequency: 50 Hz
Power rating: 300 W
BACKING PAD: Ø 75 mm
R.P.M.: 3500-6400 rpm
INSULATION CLASS: II/
The values shown are based on a nominal voltage of 230-240V/50Hz. In the
case of voltages and frequencies of different power values may vary. Refer to
the label technical specifications to the nominal values of the tool.
10. NOISE EMISSION VALUES
Detected noise emission values comply with the following directives:
EN 62841-1
SOUND PRESSURE LEVEL 85.5 dB(A)
SOUND POWER LEVEL 96.5 dB(A)
UNCERTAINTY k=3 dB(A)
Use ear protection!
11. VIBRATION EMISSION VALUES
Detected vibration emission values comply with the following directives:
EN 62841-1
3 AXIS VIBRATION LEVEL 3.675 m/s2
UNCERTAINTY k=1.5 m/s2
Displayed emission values are comparative and are to be employed for a
provisional assessment of the operator’s risk exposure during the work period.
Appropriate evaluation of work period must also include tool’s idle and
stop periods. These emission values represent the tool’s main applications.
If the tool is used for other applications, with other accessories, or if it does
not undergo regular maintenance, emission values can significantly increase
during operations.
Danger! The indicate measurements refer to new power tools. Daily use
causes the noise and vibration values to change.

11
12. MAINTENANCE
All maintenance operations are carried out with the power supply
disconnected.
At the end of each work session, or when required, remove any dust from the
body of the tool using a jet of compressed air, paying particular attention to
the motor ventilation slots.
No other maintenance operations must be undertaken by the user.
Maintenance and cleaning of the inner parts, like brushes, ball bearings,
gears etc. or others, must be carried out only by an authorized customer-
service workshop.
13. DISPOSAL (WEEE DIRECTIVE)
At the end of its useful life, the product, pursuant to European Directive
2002/96/CE (WEEE) + 2003/108/CE and its implementation in national law,
must not be released into the environment or thrown away as domestic
waste, but must be disposed of at authorised recycling centres (contact
the relevant local authorities for a list of places where the product may
be disposed of according to the law). Disposing of the product correctly
contributes to protecting human health and safeguarding the environment.
Any illegitimate disposal of the product will be punishable by law.

12
Notice D'utilisation
Polisseuse orbitale
MOP 300
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
1.1. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
Attention !
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des instructions listés ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour
référence future. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements
indiqués ci-dessous se rapporte à un outil alimenté sur secteur (avec cordon)
ou à un outil alimenté par batterie (sans cordon).
1.1.1. Sécurité de la zone de travail
a) Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les zones encombrées
ou sombres favorisent les accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques dans une atmosphère
explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de
gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Tenir les enfants et les passants éloignés lors du fonctionnement
d’un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle.
1.1.2. Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise
murale. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser de fiches d’adaptateur avec des outils électriques
ayant une prise de terre. Des fiches non modifiées et des prises adaptées
réduiront le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre
telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Vous augmentez le risque de recevoir une décharge
électrique si votre corps est relié à la terre.

13
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité.
La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Garder le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en
mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser une
rallonge homologuée pour une utilisation à l’extérieur. L’utilisation
d’une rallonge électrique homologuée pour un usage à l’extérieur réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
1.1.3. Sécurité personnelle
a) Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon
sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. Ne pas utiliser
d’outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner de graves blessures
physiques.
b) Porter un équipement de protection individuelle. Porter toujours
des lunettes de protection. Un équipement de protection tel qu’un
masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque ou une protection acoustique utilisés pour les conditions
appropriées réduira les blessures physiques.
c) Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est
en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de le porter. Le fait de transporter des
outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou de brancher des
outils ayant l’interrupteur en position de marche favorise les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche. Une clé ou une pince qui est restée fixée à la partie rotative de
l’outil électrique peut engendrer des blessures physiques.
e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre
adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
électrique dans des situations inattendues.

14
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Ne pas approcher les cheveux, vêtements ou
gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs peuvent être happés dans les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements
pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils
sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation de collecteurs de
poussière peut réduire les risques dûs aux poussières.
1.1.4 Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à
votre application. L’outil électrique adapté permettra de mieux réaliser
le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique s’il n’est pas possible de le mettre
sous/hors tension avec l’interrupteur. Tout outil électrique qui ne peut
pas être mis sous/hors tension avec l’interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
c) Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou le bloc-batterie
de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer
les accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d) Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée des
enfants et ne laisser aucune personne ne connaissant pas ces outils
ou leurs instructions d’utilisation les mettre en marche. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l’alignement ou la
fixation des pièces en mouvement, l’éventuelle rupture des pièces
ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil électrique. S’il est endommagé, faire réparer l’outil électrique
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dûs à des outils électriques
mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent
moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser les outils électriques, les accessoires et forets, etc.
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail, et du travail à effectuer. L’utilisation d’outils électriques à
d’autres fins que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.

15
1.1.5. Entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié en
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela
garantit que la sécurité de l’outil électrique est maintenue.
1.2. Informations de sécurité pour l'outil
a) Cet outil électrique doit être utilisé comme une polisseuse.
Respectez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les
représentations et données que vous obtiendrez avec l’appareil.
b) Cet appareil électrique ne convient pas à meuler, à tronçonner à
la meule, ni aux travaux avec des brosses métalliques.
c) N’utilisez aucun accessoire n’ayant pas été prévu spécialement
et recommandé par leproducteur.
d) Portez un équipement de protection personnelle. En fonction de
l’application, utilisez une protection complète du visage, une
protection des yeux ou des lunettes de protection. En fonction des
circonstances, portez un masque anti-poussière, une protection de
l’ouïe, des gants de protection ou un tablier spécial pour maintenir
à distance les petites particules de ponçage et de matériaux.
e) Veillez à ce que les autres personnes soient bien à une distance
sûre de votre zone de travail. Chaque personne entrant dans
la zone de travail doit porter un équipement de protection
personnelle.
f) Maintenez l’appareil uniquement au niveau des poignées isolées
lorsque vous réalisez des travaux pour lesquels l’outil employé est
susceptible de toucher des câbles électriques cachés ou le propre
câble de l’appareil.
g) Maintenez le câble secteur à l’écart des outils en rotation.
h) Ne reposez jamais l’appareil électrique tant que l’outil utilisé n’est
pas complètement arrêté.
i) Ne laissez pas l’appareil électrique fonctionner pendant que vous
le portez.
j) Nettoyez régulièrement la fente d’aération de votre appareil
électrique. La soufflerie du moteur attire la poussière.
k) N’utilisez pas l’appareil électrique à proximité de matériaux
inflammables.
l) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique adéquat
pour votre travail.

16
m)N’utilisez pas un polisseur dont l’interrupteur est défectueux.
n) Tirez la fiche hors de la prise de courant et/ou retirez la batterie
avant de réaliser des réglages sur l’appareil, de remplacer les
accessoires ou de ranger l’appareil.
o) Conservez les outils électriques hors de portée des enfants.
Empêchez les personnes qui ne connaissent pas l’appareil de
l’utiliser, ainsi que celles qui n’ont pas lu ces instructions.
p) Entretenez les appareils électriques avec minutie. Contrôlez si les
pièces mobiles fonctionnent irréprochablement et si elles
ne coincent pas, si des pièces ne sont pas cassées ou assez
endommagées pour altérer à la fonction de l’appareil électrique.
q) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils, etc.
conformément aux instructions. Prenez, ce faisant, en
considération les conditions de travail et les activités à réaliser.
1.3. Autres consignes de sécurité pour toutes les applications
Le recul est la réaction soudaine à la suite d’un outil rotatif employé qui
coince ou bloque (meule, plateau de meulage, brosse à limes, etc.) Lorsque
l’outil coince ou bloque, cela entraîne tout d’abord un arrêt brusque de l’outil
employé en rotation. Ainsi, un outil électrique incontrôlé est catapulté dans
le sens contraire au sens de rotation de l’outil employé au niveau de l’endroit
bloqué.
Un recul est la conséquence d’une utilisation mauvaise ou incorrecte de
l’appareil électrique. On l’évite en prenant les mesures de précaution
adaptées, comme décrit ci-après:
a) Tenez bien l’appareil électrique et mettez votre corps et vos bras
dans une position vous permettant de parer aux forces des
contrecoups. Utilisez toujours la poignée supplémentaire, si
présente, afin de garder le meilleur contrôle en cas de force de
contrecoup ou de moment de réaction pendant l’accélération à
pleine vitesse.
b) N’approchez jamais votre main d’un outil en rotation.
c) Evitez que votre corps ne se trouve dans le secteur dans lequel
l’appareil électrique peut se trouver en cas de contrecoup.
d) Travaillez particulièrement précautionneusement dans les coins,
en cas d’arêtes vives etc. Évitez que les outils rebondissent de la
pièce à usiner et se coincent.

17
1.4. Explication des symboles
Respectez tous les signes et symboles indiqués dans ce mode d’emploi et sur
votre outil. Retenez ces signes et symboles.
Attention !
Avant la mise en service, lire le
mode d’emploi !
Porter des lunettes de
protection !
Porter une protection auditive !
Porter de bons gants résistants !
Lors du travail sur des
matériaux produisant de la
poussière, utilisez toujours
une protection respiratoire.
Les appareils usagés sont des
matériaux, ils n’ont donc pas
leur place dans les ordures
ménagères !
Nous vous prions donc de nous
aider, par votre contribution
active, à protéger les
ressources et l’environnement
et de remettre cet appareils
aux services de recyclage – s’ils
existent.
2. UTILISATION CONFORME
a) Cet outil est prévu pour fonctionner en tant que lustreuse. Lire
toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations
et les spécifications fournies avec cet outil. Le non-respect des
instructions indiquées ci-dessous peut provoquer une décharge, un
incendie et/ou de graves blessures.
b) Il est déconseillé d’effectuer des opérations de ponçage, brossage
métallique ou de coupe avec cet outil. L’utilisation non conforme de
cet outil peut provoquer des risques et causer des blessures.
c) Ne pas utiliser des accessoires non spécialement conçus ou
conseillés par le fabricant. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé
sur votre outil ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
3. MISE EN SERVICE
La tension et la fréquence du courant électrique d’alimentation doivent
impérativement correspondre aux valeurs indiquées sur la plaque

18
d’identification (1). Vérifier que l’interrupteur de la machine est sur la
position d’arrêt avant de brancher la fiche dans la prise de courant.
4. MONTAGE DE L’OUTIL
Positionner le capot (5) sur la boîte d’engrenages de manière à ce que les
trous soient alignés avec ceux de la boîte d’engrenages. Visser ensuite les vis
(7).
5. INSTALLATION DES ACCESSOIRES
5.1. PATIN DE DISQUE (A)
Fixer l'arbre de sortie avec la clé (4), puis tourner légèrement le patin de
disque (6) jusqu'à ce qu'il soit fixé à l'arbre de sortie.
5.2. MOUSSE DE POLISSAGE (B)
5.2.1. Placer la roue en laine (8) sur un disque et l'enfoncer en la tournant
légèrement.
5.2.2. Pour enlever la roue en laine, saisissez-la dans un coin et tirez-la vers le
haut.
6. FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
6.1. Mise en marche: pousser le commutateur (2) vers la poignée
6.2. Arrêt: appuyez et relâcher le commutateur ou (2).
L’outil continue de tourner même après l’arrêt.
Ne pas laisser tanner l’outil à vide avec le tampon de polissage monté.
De cette façon, le tampon de polissage peut-être soumis à des
lacérations.
7. SELECTION DU RPM (min-1)
Le régime peut être ajusté en tournant la roue de réglage de la vitesse (3).
Le choix de la vitesse dépend des caractéristiques du disque abrasif et du
matériau à travailler.

19
8. ACCESSOIRES UTILISABLES
Mousse de polissage Ø 130-150 mm pour plateau de ponçage Ø 125 mm.
9. DONNÉES TECHNIQUES
Tension de réseau: 230-240 V~
Frequence de réseau: 50 Hz
Puissance absorbée: 300 W
PLATEAU: Ø 75 mm
R.P.M.: 3500-6400 rpm
CLASSE D’ISOLATION: II/
Les valeurs indiquées sont basées sur une tension nominale de 230-240V/50Hz.
Dans le cas des tensions et des fréquences de différentes valeurs la puissance
peut varier. Reportez vous aux spécifications techniques sur les étiquettes
pour les valeurs nominales de l’outil.
10. VALEURS D’ÉMISSION DE BRUIT
Les niveaux sonores relevés sont conformes aux directives suivantes:
EN 62841-1
NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE 85.5 dB(A)
NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE 96.5 dB(A)
NCERTITUDE k=dB(A)
Utiliser un dispositif de protection auditive!
11. VALEURS D’ÉMISSION DE VIBRATIONS
Les valeurs d’émission vibratoire relevées sont conformes aux directives
suivantes:
EN 62841-1
NIVEAU DES VIBRATIONS SELON 3 AXES 3.675 m/s2
INCERTITUDE k=1.5 m/s2
Les valeurs d’émission relevées sont comparatives et ne doivent être
employées que pour une évaluation provisoire du risque auquel l’opérateur
est exposé au cours de la période de travail. Une évaluation appropriée
de la période de travail doit également inclure des périodes d’inactivité et
d’arrêt de l’outil. Ces valeurs d’émission sont représentatives des principales

20
applications auxquelles l’outil est destiné. Si l’outil est utilisé dans d’autres
applications, avec d’autres accessoires, ou s’il ne bénéficie pas d’un entretien
régulier, les valeurs d’émission en cours de fonctionnement peuvent s’accroître
dans des proportions significatives.
Attention! Les valeurs de mesure indiquées s’appliquent aux appareils
neufs. Pendant le mise en ceuvre quotidienne, les valeurs de bruit et de
vibrations varient.
12. ENTRETIEN
Toutes les opérations d’entretien doivent être effectuées une fois l’outil hors
tension.
Après chaque utilisation, et en cas de nécessité, dépoussiérer le corps de l’outil
à l’aide d’un jet d’air comprimé en faisant particulièrement attention au
nettoyage des fentes de ventilation du moteur.
Aucune autre intervention de l’utilisateur n’est autorisée.
Toutes les opérations d’entretien et de nettoyage des pièces internes, comme
les brosses, coussinets, engrenages, etc., doivent être effectuées par un atelier
de réparation autorisé.
13. ÉLIMINATION (DIRECTIVE DEEE)
Conformément à la Directive européenne 2002/96/CE (DEEE) + 2003/108/CE
et à sa mise en application dans la législation nationale, les produits dont
la durée de vie est expirée ne doivent être jetés ni dans la nature ni avec les
ordures ménagères mais doivent être remis à un centre de collecte sélective
autorisé (adressez-vous à votre mairie pour savoir où vous débarrasser du
produit conformément à la loi). L’élimination correcte du produit contribue à
la protection de la santé et de l’environnement. En n’éliminant pas le produit
conformément à la loi en vigueur vous vous exposez à des sanctions.
Table of contents
Languages:
Other Michelin Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Draper
Draper BBS450A instructions

National Flooring Equipment
National Flooring Equipment 550 Service manual

GreenWorks Tools
GreenWorks Tools 3100107 user manual

Universal Tool
Universal Tool UT8718 operating instructions

Seigen
Seigen S0125 instructions

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 77A-EU Series Product information