Worx WX639 User manual

P06
P13
P20
P27
P34
P41
P48
P55
P62
P69
P75
Finishing sander
Schwingschleifer
Ponceuse vibrante
Levigatrice orbitale
Lijadora orbital
Vlakschuurmachine
WX639 WX639.1
EN
D
F
I
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK

Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
PL
HU
RO
CZ
SK


1
9
10
2 11a 11b
345678

B
C
1
2
A
D
C
12
13
B
C
1
2
A
D
C
12
13
B
C
1
2
A
D
C
12
13
B
C
1
2
A
D
C
12
13
D.1
D.2
D.1
D.2
E
F
G1
a
G2
11a
11b
E
F
G1
a
G2
11a
11b
G1
11a
G2
11b

Finishing sander EN
6
1. SLIDING ON-OFF SWITCH
2. SOFT GRIP HANDLE
3. CYCLONIC DUST BOX
4. CYCLONIC BOX ADAPTER
5. CLAMP LEVER
6. CLAMP LEVER LOCK
7. BASE PLATE
8. SANDING PAPER CLAMP
9. VARIABLE SPEED CONTROL
10. PAPER PUNCH
11.
DUST EXTRACTION ADAPTER (a: INNER DIAMETER 35mm b: INNER DIAMETER 32mm) *
12. SANDING PAPER (See Fig. A)
13. HOOK AND LOOP SYSTEM (See Fig. A)
*Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.

Finishing sander EN
7
TECHNICAL DATA
Type
WX639 WX639.1 (635-644 Designation of machinery, representative of
Finishing Sander)
Voltage 230-240V~50Hz
Power input 260W
No load speed 6000-12000/min
Base size 90x187mm
Orbital diameter 1.6mm
Protection class / II
Machine weight 2.0kg
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA:75.7dB(A)
A weighted sound power LwA:86.7dB(A)
KPA&KWA 3.0dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Typical weighted vibration Vibration emission value ah= 3.5m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s²
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the
following examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained.
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately
managed.
WARNING:To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle but not actually doing the job.This may significantly
reduce the exposure level over the total working period.

Finishing sander EN
8
Helping to minimise your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where
appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 10oC or less.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
ACCESSORIES
Paper hole punch 1
Cyclonic dust box 1
Cyclonic box adapter 1
32mm dust extraction adaptor 1
35mm dust extraction adaptor 1
60 grit clamp sanding paper 3
80 grit clamp sanding paper 3
120 grit clamp sanding paper 3
If using sanding paper without dust holes, you must use the paper punch to make
holes.
Use 1/3 sheet sanding paper of the following size:
Sanding paper size:
93x230mm for no hook & loop (Clamp only)
93x182mm for hook & loop
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool.
Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type accord-
ing to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details.
Store personnel can assist you and offer advice.

Finishing sander EN
9
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Double insulation
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear dust mask
Waste electrical products
should not be disposed of with
household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer
for recycling advice
SYMBOLS OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for dry sanding of
wood, plastic, filler and coated surfaces.
ASSEMBLY
1. FIT THE SANDING PAPER
SANDING PAPER WITH HOOK & LOOP
SYSTEM (See Fig. A)
The sanding papers are placed directly onto
the base plate.The hole pattern in the sanding
plate and sanding paper must match.
Before placing on the sanding paper, free the
base plate from dust/debris by lightly tapping
against it.
2. REMOVE THE SANDING PAPER
SANDING PAPER WITH HOOK & LOOP
SYSTEM
Simply remove the sanding paper directly.
3. PAPER PUNCH
If using sanding paper without dust holes,
use the paper punch to perforate the holes to
ensure correct dust extraction. Position the
punch (10) over the base plate with the punch
sides on the edges of the base plate. Press the
punch into the base plate to punch holes into
the sanding paper.Then remove the punch
and check all the holes have been formed
correctly.
OPERATION
1. SWITCHING ON/OFF (See Fig. B)
Depress “I” on the on/off switch to start the
machine.
Depress “0” on the on/off switch to stop it.
2. VARIABLE SPEED CONTROL
(See Fig. C)
With the variable speed control (9), the
required speed can be selected (also while
running).
The required speed is dependent on the
material and is to be determined by a practical
trial.
After longer periods of working at low speed,

Finishing sander EN
10
allow the machine to cool down by running it
for approx. 3 minutes at maximum speed with
no load.
Sanding
work
Grain Speed
setting
(opm)
Coarse
sanding
Preci-
sion
sanding
Sanding
down
var-
nishes
180 400
8700~12000
Strip-
ping
paint
40 120
9800~12000
Touch-
ing up
paint-
work
120 120
7600~10000
Sanding
wood 60 240
7600~12000
Machin-
ing
veneer
180 400
8700~11000
Sanding
alumini-
um
80 240
7600~11000
Derust-
ing
metal
40 120
9800~12000
Sanding
metal
and
steel
120 240
9800~12000
Sanding
plexi-
glass
180 400
6500~8700
3. CYCLONIC DUST BOX (See Fig. D)
A) ATTACH THE CYCLONIC DUST BOX
Your sander is equipped with a cyclonic dust
box.To attach, slide the box onto the outlet
piece and take care that the latching lever
engages.
CAUTION: To prevent the possibility
of sanding dust or foreign body being
thrown into your face or eyes, never attempt
to use your sander without the dust box
properly installed.
B) EMPTY THE CYCLONIC DUST BOX
(See Fig. D1, D2)
For more efficient operation, empty the
cyclonic dust box every 5-10mins.This will
permit the air to flow through the box better.
To empty the box, press the latching lever in
and pull off the box.Then press the button at
the rear of the box to open it, and shake out
dust.
4. USING THE DUST EXTRACTION
ADAPTER
Your sander is equipped with an adapter (4)
(See Fig. E), which is designed for connecting
the Cyclonic box.To attach the dust adapter
(11), you need firstly remove the adapter of the
sander (See Fig. F), and then insert the dust
adapter of the cleaner (See Fig. G), afterwards,
you can connect the vacuum cleaner.
If the vacuum hose is 35mm, insert the 35mm
dust adapter (11a) directly into the rear dust
outlet of sander (See Fig. G1).
If the vacuum hose is 32 mm, insert the 32
mm adapter (11b) into the back of 35mm
adapter (11a) (See Fig. G2).
First please turn on the vacuum cleaner, and
then turn on the sander. If you stop sanding,
first turn off the sander, then turn off your
vacuum cleaner.
5 FLUSH SANDING FACILITY
Your sander can sand flush on three sides of
the base plate which allows easy access to
corners and edges of mouldings.
6 ORBITAL SANDING
Your sander operates in small circular
rotations which allow efficient material
removal. Operate your sander in long
sweeping movements across your work piece
and even across the grain. For a finer finish,
always use a fine grain sanding paper and
only move the sander in the direction of the
grit and never across the grain. Do not allow
your sander to remain in the same position

Finishing sander EN
11
otherwise you will remove material and create
an uneven surface.
WORKING HINTS FOR YOUR
FINISHING SANDER
If your power tool becomes too hot, especially
when used at low speed, set the speed to
maximum and run it with no load for 2-3
minutes to cool the motor. Avoid prolonged
usage at very low speeds. Always use sand
paper that is suitable for the material you want
to sand.
Always ensure the work-piece is firmly held or
clamped to prevent movement.
Any movement of the material may affect the
quality of the sanding finish.
Start your sander before sanding and turn it
off only after you stop sanding. For the best
results, sand wood in the direction of the
grain.
Do not start sanding without having the
sandpaper fitted.
Do not allow the sandpaper to wear away it
will damage the base-plate.The guarantee
does not cover base-plate wear and tear.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces,
medium grit for smooth surfaces and fine grit
for the final surfaces. If necessary, first make a
test run on scrap material.
Use only good quality sandpaper.
The sandpaper controls the sanding efficiency,
not the amount of force you apply to the
tool. Excessive force will reduce the sanding
efficiency and cause motor overload.
Replacing the sandpaper regularly will
maintain optimum sanding efficiency.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional
lubrication or maintenance.There are no
user serviceable parts in your power tool.
Never use water or chemical cleaners to
clean your power tool. Wipe clean with a
dry cloth. Always store your power tool in a
dry place. Keep the motor ventilation slots
clean. Keep all working controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots.This is normal. If the supply
cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or retailer for
recycling advice.

Finishing sander EN
12
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declare that the product,
Description WORX Finishing sander
Type WX639 WX639.1 (635-644-
Designation of machinery, representative
of Finishing Sander)
Function Removing surface material using
an abrasive medium
Complies with the following directives,
2006/42/EC
2004/108/EC
2011/65/EU
Standards conform to
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-4
The person authorized to compile the
technical file,
Name Russell Nicholson
Address Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2013/12/04
LeoYue
POSITEC Quality Manager
PLUG REPLACEMENT
(UK & IRELAND ONLY)
If you need to replace the fitted plug then
follow the instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in
accordance with the following code:
BLUE =NEUTRAL
BROWN =LIVE
As the colors of the wires in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
colored markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows. The wire
which is colored blue must be connected to
the terminal which is marked with N. The wire
which is colored brown must be connected to
the terminal which is marked with L.
WARNING! Never connect live or
neutral wires to the earth terminal of the
plug. Only fit an approved 13ABS1363/A plug
and the correct rated fuse.
NOTE:If a moulded plug is fitted and has to
be removed take great care in disposing of the
plug and severed cable, it must be destroyed
to prevent engaging into a socket.
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362

Schwingschleifer D
13
1. EIN/AUS-SCHIEBESCHALTER
2. SOFTHANDGRIFF
3. ZYKLONKASTEN
4. ZYKLONBOXADAPTER
5. SPANNHEBEL
6. KLEMMHEBELVERRIEGELUNG
7. SCHLEIFPLATTE
8. SCHLEIFPAPIERKLEMME
9. STUFENLOSER DREHZAHLWÄHLER
10. PAPIERSTANZER
11.
ABSAUGADAPTER (a: INNENDURCHMESSER 35mm; b: INNENDURCHMESSER 32mm) *
12. SCHLEIFPAPIER * (Siehe Abb. A)
13. KLETTBEFESTIGUNG (Siehe Abb. A)
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.

Schwingschleifer D
14
TECHNISCHE DATEN
Typ
WX639 WX639.1
(635-644-Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die
Schwingschleifer)
Nennspannung 230-240V~50Hz
Nennleistung 260W
Leerlaufnenndrehzahl 6000-12000/min
Grundplatte 90x187mm
Schwingkreis-durchmesser 1.6mm
Schutzklasse / II
Gewicht 2.0kg
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA:75.7dB(A)
Gewichtete Schallleistung LwA:86.7dB(A)
KPA&KWA 3.0dB(A)
Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80dB(A)
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Typischer gewichteter Vibrationswert Vibrationsemissionswert ah= 3.5m/s2
Unsicherheit K = 1.5m/s²
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann während des tatsächlichen Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das
Werkzeug gemäß folgenden Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt
wird:
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt
werden.
Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs.
Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand.
Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör.
Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des
Hand-Arm-Vibrationssyndroms kommen.

Schwingschleifer D
15
WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den
Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der
gesamten Arbeitszeit möglicherweise wesentlich gemindert werden.
So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen entsprechend und achten Sie stets auf eine
gutes Einfetten (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug sollten Sie in Antivibrationszubehör
investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf
mehrere Tage zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
Papierstanzer 1
Zyklonkasten 1
Zyklonboxadapter 1
32mm Absaugadapter 1
35mm Absaugadapter 1
Schleifpapier(60#) 3
Schleifpapier(80#) 3
Schleifpapier(120#) 3
Wenn Sie ungelochtes Schleifpapier verwenden, müssen Sie einen Papierstanzer
verwenden, um die Löcher auszustanzen.
Verwenden Sie 1/3 Schleifpapier mit folgenden Abmessungen:
Papiergröße:
93x230mm für Klemmbefestigung
93x182mm für Klett-System
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem
Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von
namhaften Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile.
Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.

Schwingschleifer D
16
Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr bitte die
Bedienungsanleitung durchlesen
WARNUNG!
Schutzisolation
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Staubmaske
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden.
Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen
hierzu gerne Auskunft.
SYMBOLE HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch
vor Inbetriebnahme des Werkzeuges
sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum
trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff,
Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen.
MONTAGE
1. SCHLEIFPAPIER WECHSELN
SCHLEIFPAPIER MIT
KLETTBEFESTIGUNG (Siehe Abb. A)
Die Schleifblätter werden direkt auf die
Schleifplatte aufgesetzt. Das Lochbild
von Schleifplatte und Schleifblatt muss
übereinstimmen.
Das Klettgewebe der Schleifplatte vor dem
Aufsetzen des Schleifblattes ausklopfen.
2. ENTFERNEN SIE DAS SCHLEIFPAPIER
SCHLEIFPAPIER MIT
KLETTBEFESTIGUNG
Nehmen Sie das Sandpapier ab.
3. STANZVORRICHTUNG
Ungelochtes Schleifpapier muss vor der
Verwendung gestanzt werden, damit die
Staubabsaugung korrekt funktionieren
kann. Positionieren Sie den Stanzer (10) mit
den Stanzen nach unten genau über der
Schleifplatte. Drücken Sie den Stanzer in die
Schleifplatte, um Löcher in das Schleifpapier
zu stanzen. Ziehen Sie den Stanzer ab und
prüfen Sie, ob alle Löcher korrekt gestanzt
wurden.
BEDIENUNG
1. EIN-AUS-SCHALTEN (Siehe Abb. B)
“I” am Ein/Aus-Schiebeschalter drücken, um
die Maschine zu starten.
“0” am Ein/Aus-Schiebeschalter drücken, um
die Maschine zu stoppen.
2. DREHZAHLVORWAHLKNOPF
(Siehe Abb. C)
Mit dem Stellrad (9) lässt sich die benötigte
Schwingzahl auch während des Betriebes
vorwählen.

Schwingschleifer D
17
Die erforderliche Schwingzahl ist vom
Werkstoff abhängig und durch praktischen
Versuch zu ermitteln Nach längerem Arbeiten
mit kleiner
Drehzahl die Maschine zur Abkühlung zirka
3 Minuten lang mit maximaler Drehzahl im
Leerlauf drehen lassen.
Schleifen
Körnung Drehzahlein-
stellung
(min-1)
Grob-
schleifen Fein-
schleifen
Abschlei-
fen von
Lacken 180 400 8700~12000
Abschlei-
fen von
Farbe 40 120 9800~12000
Aus-
bessern
von Farbe 120 120 7600~10000
Schleifen
von Holz 60 240 7600~12000
Bearbe-
iten von
Furnier 180 400 8700~11000
Schleifen
von Alu-
minium 80 240 7600~11000
Rost ent-
fernen 40 120 9800~12000
Schleifen
von Stahl
oder Eisen 120 240 9800~12000
Schleifen
von Plexi-
glas 180 400 6500~8700
3. ZYKLONKASTEN (Siehe Abb. D)
A) ZYKLONKASTEN ANBRINGEN
Ihre Schleifmaschine ist mit einem
Zyklonkasten versehen. Um den Kasten
zu befestigen, schieben Sie ihn auf das
Auslassteil und achten Sie darauf, dass der
Verschlusshebel einrastet.
VORSICHT: Um zu verhindern, dass
Sandstaub oder Fremdkörper in Ihr
Gesicht oder Ihre Augen gelangen, verwenden
Sie Ihre Sandpapierschleifmaschine nie ohne
richtig angebrachten Staubbehälter.
B) ZYKLONKASTEN LEEREN (Siehe Abb.
D1, D2)
Für einen effizienteren Betriebsablauf sollten
Sie den Zyklonkasten alle 5-10 Minuten leeren.
Dies sorgt für einen besseren Luftstrom durch
den Kasten.
Um den Kasten zu leeren, drücken Sie den
Verschlusshebel hinein und ziehen Sie den
Kasten heraus. Drücken Sie dann dieTaste auf
der Rückseite des Kastens, um ihn zu öffnen,
und schütteln Sie den Staub heraus.
4. STAUBABSAUGADAPTER (Siehe E,F,G)
Ihr Schleifgerät ist mit einem
Stauabsaugadapter ausgestattet(4) (Siehe
E).Um den Absaugadapter (11) zu befestigen,
müssen Sie zuerst den Adapter der
Schleifmaschine entfernen und dann den
Absaugadapter des Staubsaugers einfügen;
hiernach können Sie den Staubsauger
anschließen. (Siehe F, G).
Falls der Staubsaugerschlauch einen
Durchmesser von 35 mm aufweist, führen Sie
den 35-mm-Staubabsaugadapter (11a) direkt
in die Staubauslassöffnung auf der Rückseite
der Sandpapierschleifmaschine ein. (Siehe
Abb. G1)
Falls der Staubsaugerschlauch einen
Durchmesser von 32 mm aufweist, führen
Sie den 32-mm-Staubabsaugadapter (11b)
in den 35-mm-Adapter auf der Rückseite der
Maschine ein. (Siehe Abb. G2)
Schalten Sie zuerst den Staubsauger, dann
das Schleifgerät ein. Wenn Sie mit der Arbeit
aufhören, schalten Sie zuerst das Schleifgerät,
dann den Staubsauger ab.
5. BÜNDIG SCHLEIFEN
Der Schwingschleifer kann an drei Seiten der
Grundplatte bündig arbeiten, sodass Sie auch
Ecken und Kanten mühelos schleifen können.
6. SCHWINGSCHLEIFEN
Die Schleifmaschine führt kleine drehende
Bewegungen aus, wodurch eine effiziente
Abtragung des Materials gewährleistet ist.
Bewegen Sie den Schwingschleifer in langen
wischenden Bewegungen über das Werkzeug,
und schleifen Sie auch quer zur Maserung.
Einen feineren Schliff erreichen Sie, indem
Sie eine feinere Körnung verwenden und
die Schleifmaschine nur in Richtung der
Maserung über das Werkzeug bewegen.
Die Schleifmaschine muss ständig auf dem

Schwingschleifer D
18
Werkzeug bewegt werden; andernfalls tragen
Sie an einer Stelle übermäßig viel Material ab
und erzeugen eine unebene Oberfläche.
TIPPS ZUM ARBEITEN MIT
SCHWINGSCHLEIFERN
Die Maschine kann beim Arbeiten mit
niedrigen Geschwindigkeiten heiß werden.
Lassen Sie sie in einem solchen Fall 2 bis 3
Minuten mit maximaler Drehzahl laufen, damit
der Motor abkühlen kann. Vermeiden Sie
Dauerbetrieb bei sehr niedrigen Drehzahlen.
Verwenden Sie immer ein Schleifpapier, das
für das zu schleifende Material geeignet ist.
Das Werkstück muss bei allen Arbeiten sicher
befestigt oder festgeklemmt werden, damit es
nicht verrutschen kann.
Jede Bewegung des Materials beeinträchtigt
das Schleifergebnis.
Schalten Sie den Schwingschleifer ein, ehe
Sie mit dem Schleifen beginnen und schalten
Sie ihn aus, wenn Sie fertig sind. Optimale
Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Holz in
Richtung seiner Maserung bearbeiten.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne
Schleifpapier.
Wechseln Sie das Schleifpapier rechtzeitig,
andernfalls kann die Schleifplatte beschädigt
werden. Der normale Verschleiß der
Schleifplatte wird nicht von der Garantie
abgedeckt.
Verwenden Sie kleine (grobe) Körnungen
für raue Oberflächen, mittlere Körnungen
für bereits geglättete Oberflächen und hohe
(feine) Körnungen für die Endbearbeitung der
Oberfläche. Gegebenenfalls sollten Sie zuerst
einenTest auf einem Probestück ausführen.
Verwenden Sie nur hochwertiges
Schleifpapier.
Die Abtragung hängt allein von der Qualität
des Schleifpapiers ab, nicht von dem Druck,
den Sie anwenden. Übermäßig hoher Druck
belastet den Motor unnötig und beeinträchtigt
die Lebensdauer des Schleifpapiers. Ersetzen
Sie das Schleifpapier regelmäßig, um eine
optimale Schleifleistung zu erhalten.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den
Netzstecker, bevor Sie Einstell-,
Reparatur- oder Wartungstätigkeiten
ausführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche
Schmierung oder Wartung.
Es enthält keineTeile, die Sie warten müssen.
Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser
oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen
Sie es mit einem trockenenTuch sauber.
Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem
trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei
staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen
frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den
Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das
Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz.
Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum
Entfernen von Staub und vermeiden Sie das
Beschädigen innererTeile. Gelegentlich sind
durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu
sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug
nicht beschädigen.
Wenn ein Ersatz von Stecker oder
Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist
dies von unserer Servicestelle oder einer
Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen nur durch unsere
Servicestelle oder durch eine Fachwerkstatt
mit Originalersatzteilen durchführen.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.

Schwingschleifer D
19
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung WORX Schwingschleifer
Typ WX639 WX639.1
(635-644-Bezeichnung der Maschine,
repräsentiert die Schwingschleifer)
Funktionen Entfernen von
Oberflächenmaterial mithilfe eines
Schleifmittels
Den bestimmungen der folgenden richtlinien
entspricht:
2006/42/EC
2004/108/EC
2011/65/EU
Werte nach
EN 55014-1
EN 61000-3-3
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 61000-3-2
EN 60745-2-4
Zur kompilierung der technischen datei
ermächtigte person
Name Russell Nicholson
Anschrift Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2013/12/04
LeoYue
POSITEC Qualitätsleiter

Ponceuse vibrante F
20
1. INTERRUPTEUR MARCHE ARRÊT À GLISSIÈRE
2. POIGNÉE GRIP SOUPLE
3. BOÎTIER CYCLONE
4. ADAPTATEUR POUR BOÎTIER CYCLONIQU
5. LEVIER DE SERRAGE
6. VERROU DU LEVIER DE SERRAGE
7. PLAQUE DE BASE
8. PINCE A PAPIER DE VERRE
9. CADRAN DE COMMANDE DE VITESSE VARIABLE
10. PERFORATEUR A PAPIER
11. ADAPTATEUR POUR EXTRACTION DE POUSSIÈRE (a: DIAMÈTRE INTERNE DE
35mm; b: DIAMÈTRE INTERNE DE 32mm)
12. PAPIERS DE VERRE * (Voir Figure A)
13. SYSTÈME DE CROCHET ET BOUCLE (Voir Figure A)
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle
standard livré.
Other manuals for WX639
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Worx Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Parkside
Parkside PSS 270 C3 Translation of the original instructions

Ryobi
Ryobi R18BS Original instructions

YATO
YATO YT-82234 Original instructions

Universal Tool
Universal Tool UT8789-5-336SV operating instructions

Powermatic
Powermatic 31A Operating instructions and parts manual

Makita
Makita BO5041K instruction manual