manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. MICRODOS
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. MICRODOS ME3-C Installation manual

MICRODOS ME3-C Installation manual

MANUALE DI PROGRAMMAZIONE IT
PROGRAMMING INSTRUCTIONS UK
MANUEL DE RÉGLAGE FR
MANUAL DE REGULACIÓN ES
___________________________ME3 –C
Rev 1.1 Cod. 00.009.040
2
I DESCRIZIONE PANNELLO FRONTALE UK FRONTAL PANEL DESCRIPTION
F DESCRIPTION DE LA FACE AVANT ES DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL
I
1. Display 3 digit 7 segmenti
2. Led verde:
▪fisso =POMPA ACCESA
▪lampeggiante = POMPA IN
ALLARME
3. Led rosso: segnala le iniezioni
4/5.Tasto –e +:
▪Modifica il valore della portata
UK
1.Display 3 digit 7 segment
2.Green Led:
▪fix =PUMP ON
▪blinking = PUMP IN ALARM
3.Red Led: indicates the injections
4/5. –and + buttons :
▪allows to modify the flowrate
F
1.Afficheur á 3 digit 7 segment
2. Led verte:
▪allumé fixé =POMPE EN MARCHE
▪Clignotant = ÉTAT D’ALARME
3. Led rouge: indique les injections
4/5. Touche –e +:
▪pour modifier la valeur du debit
ES
1. Display 3 digit 7 segment
2. Led verde:
▪fijo =BOMBA EN ON
▪intermitente= BOMBA EN ALARMA
3. Led rojo: señala las inyecciones
4/5.Tecla –e +:
▪Para cambiar el valor del caudal
I CONNESSIONI DELLA POMPA UK PUMP’S CONNECTIONS
F CONNEXIONS DE LA POMPE ES LAS CONEXIONES DE LA BOMBA
I
A -è il cavo di alimentazione elettrica , 230 V- 50Hz (a
richiesta 115 ~).
B - è il connettore della sonda di livello (contatti 3 e 4).
OPTIONAL
C- è l’interruttore ON_OFF.
UK
A –Power cable, 230 V- 50Hz (upon request : 115 ~ )
B –Level probe connector (3 and 4 contacts). OPTIONAL
C –ON_OFF switch.
F
A -Alimentation électrique, 230V-50 Hz (sur demande: 115
~ )
B - Connecteur de la sonde de niveau (contacts 3 et 4).
OPTIONAL
C - Interrupteur ON_OFF.
ES
A -cable de alimentación eléctrica de 230V-50Hz (a petición:
115 ~ )
B - conector de la sonda de nivel (contactos 3 y 4).
OPCIONAL
C -ON_OFF interruptor.
Rev 1.1 Cod. 00.009.040
3
STAND BY (STOP)
ILa pressione prolungata dei tastI + e - contemporaneamente per 2 secondi durante il
funzionamento pone la pompa in stato di stand by:
1) CESSA IL DOSAGGIO
2) LED verde di on lampeggiante.
il display visualizza “SbY”.
La nuova pressione per 2 secondi dei tasti + e - fa tornare la pompa nello stato di
funzionamento.
UK Pushing the button + and –in the same time for 2 seconds the pump enters in stand by
state:
1)no dosing
2)green ON led flashes
The display shows “SbY”
Simultaneously press + and –buttons for 2 seconds to exit this state.
F Appuyez sur les boutons + et –pendant 2 secondes pour mettre la pompa en stand by mode :
1) CESSE LE DOSAGE
2) LED vert d'on clignote
Le display visualise"SbY".
Pour sortir du mode Stand by, appuyez simultanément sur les touches + et –pendant 2 secondes.
E Presionar las 2 teclas + y - al mismo tiempo por 2 segundos. La bomba está en modo stand by:
1) DEJA LA DOSIFICACIÓN
2) LED verde de on parpadea
El display visualiza: "SbY"
Para sortir del modo Stand by presionar simultáneamente las teclas + y –por 2 segundos.
I SEGNALAZIONE DI LIVELLO UK LEVEL ALARM
F ALARME DE FIN NIVEAU E ALARMA DE FIN NIVEL
I La chiusura del contatto di livello, libero da tensione, durante il funzionamento della
pompa, provoca, con un ritardo di 3-4 secondi:
1) la cessazione dell’attività di dosaggio
2) Il led verde on lampeggia.
3) Il display visualizza la scritta “LEU”.
La riapertura del contatto di livello fa tornare la pompa , con un ritardo di 3-4 secondi, nello
stato di FUNZIONAMENTO.
UK The closing of the level input contact, free of tension, while the pump is working, will
causes, with a delay of 3-4 seconds:
1) the dosing stops
2) the green ON led flashes
3) the display shows “LEU”
When the level contact get connected again, the pump returns, with a delay of 3-4 seconds,
to WORKING mode.
F La fermeture du contact de niveau, libre de tension, pendant le fonctionnement de la pompe, provoque, avec un
retard de 3-4 secondes:
1) la cessation de l'activité de dosage
2) le led on vert clignote.
3) le display visualise l'inscription "LEU".
La rentrée du contact de niveau fait revenir la pompe, avec un retard de 3-4 secondes, dans l'état de
FONCTIONNEMENT.
EEl cierre del contacto de nivel, libre de tensión, durante el funcionamiento de la bomba, , provoca, con un retraso
de 3-4 segundos:
1) el cese de la actividad de dosificación
2) el led verde on parpadea.
4) el display visualiza la inscripción "LEU".
La reapertura del contacto de nivel hace volver la bomba, con un retraso de 3-4 segundos, en el estado de
FUNCIONAMIENTO.
Rev 1.1 Cod. 00.009.040
4
I FUNZIONAMENTO UK FUNCTIONING
F FONCTIONNEMENT E FUNCIONAMIENTO
CONSTANT FREQUENCY
IDosaggio costante. Portata costante e programmabile. (0-100%)
UK Constant dosing. Constant and programmable flow rate. (0-100%)
F Fonction constant. Débit constant et programmable. (0-100%)
E Regulación constante. Caudal constante y programable. (0-100%)
IPROGRAMMAZIONE UK PROGRAMMING
F RÉGLAGE E REGULATIÓN
IPremere i tasti + oppure –per regolare la portata della pompa in
percentuale. Tale numero è mostrato sul display.
La pompa modifica immediatamente la frequenza di iniezioni. Il numero
massimo di iniezioni al minuto è 150.
Il numero di iniezioni che la pompa fa al minuto è pari alla percentuale
scelta della frequenza massima. Esempio : 80% significa 120 impulsi al
minuto cioè 150imp/min x 0.8 = 120 imp/min .
UK Push the + or - button to chose the flowrate in percentuage. This
number is shown on the display. The pump immediatenly works at the
selected frequency of injection. The maximum number of injections per
minute is 150.
The number of injections of the pump per minute depends on the %
programmed. For example: 80% means 120 injections per minute i.e. 150
pulses/min x 0.8 = 120 pulses/min.
F Presser les touches + ou - pour régler le débit de la pompe en pourcentage. Tel numéro est montré sur le display.
La pompe modifie la fréquence d'injections immédiatement. Le nombre maximum d'injections par minute est de 150.
Le nombre d'injections par minute de la pompe est égal au pourcentage sélectionné de la fréquence maximale. Exemple:
80% signifie que 120 impulsions par minute : 150imp/min x 0,8 = 120 impulsions / min.
E Comprimir las teclas + o bien - para regular el caudal de la bomba en porcentaje. Tal número es enseñado sobre
el display.
La bomba modifica immediatamente la frecuencia de inyecciones.
El número máximo de inyecciones por minuto es 150. El número de inyecciones por minuto que hace la bomba es
igual al porcentaje seleccionado de la frecuencia máxima. Ejemplo: 80% significa 120 impulsos por minuto:
150imp/min x 0,8 = 120 impulsos / min.
MICRODOS SRL
Sede legale: Via maestri del lavoro, 5 - 02010 Vazia (Ri)
tel. +39 0746 229064 fax. +39 0746 221224 Web site: www.microdos.it E-mail: info@microdos.it

Other MICRODOS Measuring Instrument manuals

MICRODOS MP2-HT MF Installation manual

MICRODOS

MICRODOS MP2-HT MF Installation manual

MICRODOS MP2- PH/RX Installation manual

MICRODOS

MICRODOS MP2- PH/RX Installation manual

MICRODOS MP2-HT CL Installation manual

MICRODOS

MICRODOS MP2-HT CL Installation manual

MICRODOS MP2-HT TIMER Installation manual

MICRODOS

MICRODOS MP2-HT TIMER Installation manual

MICRODOS MP2-HT PULSE Installation manual

MICRODOS

MICRODOS MP2-HT PULSE Installation manual

MICRODOS MP2-HT mA Installation manual

MICRODOS

MICRODOS MP2-HT mA Installation manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

ABB ProcessMaster FEP630 series manual

ABB

ABB ProcessMaster FEP630 series manual

Energy Genius RCS-S22A user manual

Energy Genius

Energy Genius RCS-S22A user manual

Agilent Technologies PSA Series user guide

Agilent Technologies

Agilent Technologies PSA Series user guide

Berkeley Varitronics Systems Fox manual

Berkeley Varitronics Systems

Berkeley Varitronics Systems Fox manual

Favero Electronics ASSIOMA UNO user manual

Favero Electronics

Favero Electronics ASSIOMA UNO user manual

Honeywell Home 447 Installation and user guide

Honeywell Home

Honeywell Home 447 Installation and user guide

ROOTECH Accura 3300 user guide

ROOTECH

ROOTECH Accura 3300 user guide

Reed Instruments SMART Series instruction manual

Reed Instruments

Reed Instruments SMART Series instruction manual

MRC PVB-820 Operation manual

MRC

MRC PVB-820 Operation manual

Veris H81xx installation guide

Veris

Veris H81xx installation guide

Airmar Technology Corporation UDST800 Owner's guide & installation instructions

Airmar Technology Corporation

Airmar Technology Corporation UDST800 Owner's guide & installation instructions

Stewart Warner Diesel/Alternator Tachometer 3-3/8” & 5” installation instructions

Stewart Warner

Stewart Warner Diesel/Alternator Tachometer 3-3/8” & 5” installation instructions

promesstec UDA 50-U Series user manual

promesstec

promesstec UDA 50-U Series user manual

Gossen MetraWatt SECULIFE ITBASE operating instructions

Gossen MetraWatt

Gossen MetraWatt SECULIFE ITBASE operating instructions

Sharp MD-MT20H(BL) Service manual

Sharp

Sharp MD-MT20H(BL) Service manual

Circutor Wibeee Max instruction manual

Circutor

Circutor Wibeee Max instruction manual

PCE Instruments PCE-TG 300-NO2-ICA user manual

PCE Instruments

PCE Instruments PCE-TG 300-NO2-ICA user manual

Associated Research 7704 Operation and service manual

Associated Research

Associated Research 7704 Operation and service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.