manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sony
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. Sony TC-366-4 Setup guide

Sony TC-366-4 Setup guide

KGa]
QUADRADIAL
Sar"
STEREO
TAPECORDER
Me™!
TC-366-4
Mode
d’emploi
Bedienungsanleitung
Welcome
to
the
world
of
SONY
QUADRADIAL
STEREO!
This
new
advance
in
recording
and
reproduction
brings
a
new
breadth
and
realism
to
music,
unobtainable
with
conventional
2-channel
stereo.
Now
the
full
excitement
and
grandeur
of
a
concert
halican
be
faithfully
reproduced
in
your
home,
and you
will
become
the
focal
point
of
musical
and
sound
presentation.
NOTES
ON
AC
VOLTAGE
The
model
TC-366-4
comes
in
two
types.
TYPE
A...
available
in
Canada
“The
set
is
fixed
to
operate
on
AC
117
V,
60
Hz.
TYPE
8.
.
.
available
in
other
countries
The
set
can
be
adjustable
for
operating
on
either
AC
100, 110,
117,
125,
220
or
240
V,
and
either
50
or
60
Hz.
Before
operating,
check
whether
the
recorder
is
correctly
set
to
operate
on
the
AC
power
line
of
your
local
area.
If
readjust-
ment
is
necessary,
refer
to
‘‘Adaptation
to
Your
Local
Power
Line’
on
page
26.
TABLE
OF
CONTENTS
Name
and
Operation
of
Controls
and
Connectors...
.
.
ee
|
Connection
.........
‘
Quadradial
Stereo
Playback
..............
Dupe
tat
Lene
Quadradial
Stereo
Recording.................000-
2-Channe!
Stereo—Recording
and
Playback.
. .
MIKI
econ
by
atied
J
bead
apt
¢.
<a
enlace
De
tenapee
at
enateic’
Sound-on-Sound
Recording
Erasing
Tape.............
uy
de
ae
Splicing
Tape...
.
2.2...
2000.2200..0..
Maintenance
.........
Sete
aeuste
fede
Scie
ai
en
ariesse
Adaptation
to
Your
Local
Power
Line.
.
Specifications
................
i
22
ae
Circuit
Diagram...
2.
ee
ee
odes,
Soe
gay
PRECAUTIONS
Always
keep
the
heads
clean.
Dust
and
deposits
of
foreign
matter
on
the
heads
will
affect
sound
quality
of
recording
and
playback,
For
maintenance,
refer
to
page
22.
1.
The
Function
Selector
of
the
TC-366-4
cannot
be
locked
without
threading
the
tape
properly.
2.
The
Microphone
Inputs
and
the
Auxiliary
Inputs
of
this
re-
corder
can
be
used
simultaneouely
for
mixing.
To
record
only
through
the
Microphone
Inputs,
disconnect
any
input
source
from
the
Auxiliary
tnputs;
and
vice
versa.
3.
Turn
the
Function
Selector
to
the:
gm
position
and
turn
the
power
off
when
the
recorder
is
not
being
used.
4.
Keep
the
set
ina
well
ventilated
area
away
from
any
exces-
sive
heat
or
moisture.
And
allow
at
least
1
inch
clearance
behind
the
set
for
ventilation.
Bienvenue
dans
te
monde
du
STEREO
QUADRADIAL
SONY!
Ce
nouveau
développement
dans
I’enregistrement
et
la
repro-
duction
du
son
donne
&
la
musique
un
réalisme
et
une
ampleur
nouvelle,
impossibles
4
obtenir
avec
les
appareils
stéréo
habi-
tuels
&@
deux
canaux.
Maintenant,
vous
pouvez
avoir
l’enthousiasme
et
la
grandeur
d'une
salle
de
concert
fidélement
reproduits
dans
votre
intéri-
eur,
devenu
un
foyer
de
présentation
du
son
et
de
la
musique.
PREAVIS
SUR
LA
CONNEXION
DU
COURANT
DE
SECTEUR
Le
modéle
TC-366-4
a
deux
versions.
TYPE
A.
.
.disponible
au
Canada
Le
magnétophone
a
été
ajusté
pour
te
fonctionnement
sur
courant
alternatif
de
117
V,
60
Hz.
TYPE
8..
.disponible
dans
les
autres
pays
Le
magnétophone
peut
&tre
ajusté
pour
Je
fonctionnement’
sur
courant
aiternatif
de
soit
100,
110,
117,
125,
220
ou
240
V,
50
ou
60
Hz.
Avant
lutilisation,
vérifier
si
le
magnétophone.a
été
bien
régié
vour
fonctionner
sur
!a
tension
de
votre
secteur.
Si
un
rajuste-
ment
est
nécessaire,
se
référer
a
‘‘Adaptation
au
courant
du
secteur
local’
page
27.
TABLE
DES
MATIERES
Fonctions
des
réglages
et
connexions................
6
Connexions
................-
Ecoute
stéréo
quadradial
..
.
Enregistrement
stéréo
quadradial
Stéréo
sur
2
canaux
enregistrement
et
écoute
Mélange
...........,..-.
219
Enregistrement
son-sur-son
.
19
Effacement
de
la
bande.
.
.
eaiet
Montage
de
la
bande
....
.21
Entretien
aera
eee
23
Adaptation
au
courant
du
secteur
local...
............
27
Specifications:
s-<-s..:¢
267%,
sche
seeders
Sha
dats
ace
Bead
eoml
29
Schéma
du
circuit.
2...
2-2...
.
0.
ee
ee
ee
eee
30
PRECAUTIONS
Prendre
soin
de
maintenir
les.
tates
toujours
propres.
La
pous-
siére
et
les
dépéts
étrangers
sur
les
tétes
affectent
la
qualité
du
son
&
Venregistrement
et
4
I’écoute:.
Pour
|’entretien,
se
référer
&
la
page
23.
1.
Le
sélecteur
de
fonction
du
TC-366-4
ne
peut
pas
étre
bloqué
en
place
si
la
bande
n’a
pas
été
convenablement
enroulée.
2.
Les
entrées
de
microphone
et
les
entrées
auxiliaires
de
ce
magnétophone
peuvent
étre
utilisées
simultanément
pour
le
mélange.
Pour
enregistrer
seulement
par
les
entrées
de
microphone,
débrancher
des
entrées
auxiliaires
toute
source
d’entrée
;
et
vice-versa.
3.
Placer
le
sélecteur
de
marche
&
Ja
position
[MH]
(arrét)
et
couper
\alimentation
lorsqu’on
ne
se
sert
pas
de
l’appareil.
4.
Placer
l'appareil
dans
un
endroit
bien
aéré,
sans
chaleur
ou
humidité
excessives.
Et
laisser
larriére
um
écart
d'envi-
ron
2,5
cm
pour
l’aération.
Herzlich
willkommen
unter
den
Freunden
des
SONY
QUAD-
RADIAL
vierkanaligen
Stereokianges!
Dieses
neue
Aufnahme-
und
Wiedergabeverfahren
erméglicht
einen
Grad
an
Klang-
realismus,
der mit
dem
bisherigen
zweikanaligen
Stereosystem
nicht
erreichbar
war!
Das
QUADRADIAL-Vierkanalsystem
verwandelt
thr
Wohnzimmer
buchstablich
in
einen
Klangraum,
und
Sie
selbst
sitzen
im
Brenn-
punkt
des
musikalischen
Geschehens!
BEIM
WECHSELSTROMANSCHLUSS
ZU
BEACHTEN
Das
Model
TC-366-4
gibt
es
in
drei
Ausfihrungen.
AUSFUHRUNG
A.
.
.
erhaltlich
in
Kanada
Das
Gerat
fir
den
Betrieb
mit
117
V,
60
Hz.
AUSFUHRUNG
B.
.
.
erhaitlich
in
anderen Landern
Das
Gerat
ist
auf
100,
110,
117,
125,
220
und
240
V,
und
auf
50
oder
60
Hz
einstellbar.
Vor
Inbetriebnahme
kontrollieren,
ob
die
eingestetie
Betriebs-
spannung
des
Gerats
mit
der
lokalen
Netzsoannung
uberein-
stimmt,
Ist
eine
Umsteliung
erforderlich,
vergleichen
Sie
bitte
.Anpassen
ans
6rtliche
Stromnetz”
auf
Seite
27.
INHALT
Erlauterungen
der
Steuervorrichtungen
und
Anschtisse
...
8
Herstellen
der
Anschlisse
.............2.-04.
icant
Al
Vierkanalige
,,
QUADRADIAL”
Stereowiedergabe
........
13
Vierkanalige
,,
QUADRADIAL”
Stereobandaufnahmen
....
.
15
Zweikanalige
Stereoaufnahme
und
-wiedergabe
........
17
Mixen....
2.2.0
0228
G
Multiplay-Aufnahmen
.....
af
ts
Léschen
bespielter
Bander.
...........-.....
ere
4
|
Schneiden
und
Kleben
von
Tonbandern...........
goeagt
Pflege
und
Instandhaltung
dint
23
Anpassen
ans
Grtliche
Stromnetz
..............0008
27
Technische
Daten
...........
0-000.
Aig
ee
Schaltbild
............
ep
dad
Gab
Ba
are
vd
ep
Scan
ds
ek
Tags
eee
a
..30
WICHTIGE
HINWEISE
Die
Tonképfe
immer
peinlichst
sauberhalten!
Staub
und
andere
Ablagerungen
auf
den
Tonképfen
beeintrachtigen
die
Aufnahme-
und
Wiedergabequalitat.
Nahere
Wartungshinweise
finden
Sie
auf
Seite
23.
1.
Der
Laufdrehschalter
des
Gerats
la8t
sich
nur
dann
richtig
einrasten,
wenn
Tonband
eingefadelt
ist.
2.
Die
Mikrofon-
und
Hilfseingange
des
Geraéts
kénnen
gleich-
zeitig
benutzt
werden,
wodurch
Mischaufnahmen
méglich
sind.
Bei-
ausschlieBlicher
Verwendung
der
Mikrofone
jedoch
alle
Anschliisse
von
den
Hilfseingangen
abtrennen,
und
umgekehrt.
3.
Bei
Nichtbenutzung
des
Gerats
den
Laufdrehschalter
stets
auf
[Ml]
stellen
und
den
Strom
abschalten,
4,
Das
Gerat
an
einem
gut
belifteten,
nicht
zu
hei8en
oder
zu
feuchten
Platz
aufstellen.
Hinter
dem
Gerat
mindestens
3
cm
Spielraum
lassen,
um
gute
Beliftung
zu
gewahrieisten,
NAME
AND
OPERATION
OF
CONTROLS
AND
CONNECTORS
Tape
Speed
Selector
Reel
Spindies
Tape
Counter
Tension
Arm
Instant
Stop
Lever
Shut-off
Switch
REAR
Record
Lever
Function
Selector
FRONT
Record
Lever
Pilot
Lamp
Power
Switch
FRON'
Noise
Suppressor
Switches
REA
Headphone
Jacks
R
Microphone
inputs
!
Monitor
Switches
Record
Volume
Controls
bd
a
Level
Meters
Tape
Selectors
Auxiliary
Inputs
ees
eae.
Ac
Power
Cord
FRONT
Ground
Terminal
Ac
Voltage
Selector
*
oa
ais
sh
Line
Outputs
\
Auxiliary
Inputs
4
r
eerees
es
*
This
selector
is
not
REAR
1
equipped
with
the
set
available
in
Canada.
Tape
Speed
Selector
[TAPE
SPEED]
Selects
the
tape
speed
of
7%
ips
and
3%
ips.
Tape
Counter
Indicates
the
approximate
amount
of
tape
used
in
recording
or
playback.
To
reset
the
counter
to
[0000],
press
the
reset
button
at
the
left
side
of
the
counter.
Instant
Stop
Lever
[INST
STOP}
Instantly
stops
tape
motion
during
recording
or
playback.
Reel
Spindles:
Reel
Caps
Servo
Controlled
Back
Tension
Arm
(under
the
head
cover}
Quickly
responds
to
any
subtle
change
of
tape
tension
so
that
a
smooth,
even
flow
of
tape
past
the
head
assembly
is
maintained.
Total
Mechanism
Automatic
Shut-off
(under
the
head
cover)
Activates
the
shut-off
mechanism
when
the
tape
runs
out
or
breaks,
which
stops
the
tape
transport
and
returns
the
Function
Selector
to
the
gf
position.
Function
Selector
®
position,
...to
start
the
tape
in
either
record
or
playback
mode.
HM
position...
.to
stop
the
tape.
«44
position...
.to
rewind
the
tape.
Pr
position.
...
.for
fast
forward
tape
motion.
The
Function
Selector
cannot
be
locked
without
threading
the
tape.
Pitot
Lamp
Indicates
that
the
power
is
ON.
Power
Switch
[POWER]
Turns
the
set
on
or
off.
Noise
Suppressor
Switch
[NOISE
SUPPRESS}
Reduces
distracting
high
frequency
noises
such
as
record
scratch
or
tape
hiss.
This
switch
has
no
effect
on
recording.
Headphone
Jacks
[HEADPHONE]
Accept
an
8-ohm
stereo
headphone
with
a
standard
binaural
phone
plug.
(SONY
DR-4A
or
DR-5A
recommended)
Microphone
Inputs
[MIC}
Accept
low
impedance
microphones.
(SONY
ECM-19B
recom-
mended)
Record
Levers
[REC]
The
left
lever
is
for
FRONT
channel
recording,
and
the
right
lever
is
for
REAR
channel
recording.
To
make
an
ordinary
4-track,
2-channel
stereo
recording,
use
the
left
(FRONT)
lever
only.
Level
Meters
[LEVEL]
The
swing
of
the
needles
shows
recording
and
playback
level.
The
normal
Jevel
is
indicated
by
a
zero
reading
on
the
meters.
Monitor
Switches
[MONITOR]
For
playback,
set
the
switches
to
TAPE
positions.
While
re-
cording,
the
TAPE
positions
are
for
tape
monitoring
and
SOURCE
positions
are
for
source
monitoring.
The
four
switches
may
be
used
separately.
Tape
Selectors
[TAPE
SELECT]
SPECIAL
positions
are
for
the
SLH
(SONY
Low-noise
High-
output)
tape,
and
NORMAL
positions
are
for
standard
tape.
The
switches
operate
in
either
recording
or
playback.
Record
Volume
Controls
AUX
knobs.
.
.to
adjust
the
recording
level
from
the
Auxiliary
Inputs.
Mic
knobs.
..to
adjust
the
recording
level
from
the
Micro-
phone
Inputs.
Auxiliary
Inputs
[AUX
IN]
Use
these
inputs
to
record
from
a
stereo
amplifier
or
another
tape
recorder.
Line
Outputs
(LINE
OUT]
Use
these
outputs
to
connect
to
the
tape
inputs
of
a
stereo
amplifier
for
tape
playback,
or
to
the
auxiliary
inputs
of
another
tape
recoder
for
dubbing.
Ground
Terminal
[GND]
If
residual
hum
noise
is
present,
connect
this
terminal
to
the
chassis
of
the
connected
amplifier,
or
directly
to
ground.
FONCTIONS
DES
REGLAGES
ET
CONNEXIONS
Sélecteur
de
vitesse
de
la
bande
Axes
de
bobine
Compteur
de
bande
Bras
de
tension
Commutateur
de
coupure
Levier
d'arrét
instantané
Levier
d’enregistrement
REAR
Sélecteur
de
marche
Levier
d’enregistrement
FRONT
ae
ae en ee
>
Lampe-témoin
\
ee
A
FRON
Commutateurs
suppresseur
de
bruit
Commutateur
d‘alimentation
{
od
>REAR
Prises
de
casque
d‘écoute
{
—)
Commutateurs
de
relais
L________
sétecteurs
de
bande
Entrées
de
microphone
Réglages
du
volume
de
l‘enregistrement
Indicateurs
de
niveau
Entrées
auxiliaires
rc
Fit
d’alimentation
C.A.
i
FRONT
Borne
de
terre
H
Sélecteur
de
voltage
C.A*
Sorties
de
ligne
\
Entrées
auxiliaires
i
*
Ce
sélecteur
n’est
pas
REARS
équippé
sur
l'appareil
j
disponible
au
Canada.
i
on
sé
Sorties
de
ligne
Sélecteur
de
vitesse
de
la
bande
[TAPE
SPEED}
Permet
le
choix
d’une
vitesse
de
bande
de
19cm/s
ou
de
9,5
emjs.
Compteur
de
bande
Indique
!a
longueur
approximative
de
bande
utilisée
@
V’enregi-
strement
ou
&
l'écoute.
Pour
remettre
4
[000],
appuyer
sur
Je
bouton
de
remise
4
zéro,
&@
gauche
du
compteur.
Levier
d’arrét
instantané
(INST
STOP}
Met
instantanément
la
bande
a
larrét
pendant
l’enregistrement
ou
I’écoute.
Axes
de
bobine:
Capuchons
de
bobine
Bras
de
tension
arriére
4
servo-contréle
(sous
fe
couvercle
de
tétes)
Répond
instantanément
&
toute
modification
subtile
de
tension
de
la
bande
pour
que
le
déroulement
de
celle-ci
se
maintienne
égal
et
continu
sur
les
tétes.
Mécanisme
de
coupure
automatique
totale
(sous
le
couvercie
de
tétes)
Active
le
mécanisme
de
coupure
Jorsque
ta
bande
arrive
&
fin
de
course
ou
qu’elfe
se
casse,
ce
qui
arréte
le
mouvement
de
la
bande
et
remet
te
sélecteur
de
marche
4
la
position
(MJ.
Sélecteur
de
marche
Position
[m].....
Pour
I’avance
de
la
bande
&
I'enregistre-
ment
ou
a
l’écoute.
Position
(M].....-
Pour
S’arrét
de
la
bande.
Position
[~<#q]....
Pour
le
rebobinage
de
la
bande.
Position
[p>P]...
.Pour
l'avance
rapide
de
fa
bande.
Le
sélecteur
de
marche
ne
peut
pas
étre
bloqué
lorsque
ia
bande
n’a
pas
été
enroulée.
Lampe-témoin
Signale
que
l’alimentation
a
été
mise.
Commutateur
d’alimentation
(POWER
]
Mettre
Uappareil
en
marche
ou
arrét.
Commutateur
suppresseur
de
bruit
[NOISE
SUPPRESS]
Réduit
les
bruits
ganants
de
haute
fréquence
tels
que
tes
égra-
tignures
de
disques
ou
fes
sifflements
de
bande.
Ce
commuta-
teur
ne
fonctionne
pas
au
mode
d’enregistrement.
Prises
de
casque
d‘écoute
[HEADPHONE]
Acceptent
un
casque
d’écoute
stéréo
de
8
ohms
a
fiche
de
casque
binaurale
normale.
(Le
SONY
DR-4A
ou
DR-5A
est
recommandé).
Entrées
de
microphone
[MIC]
Acceptent
des
microphones
&
basse
impédance.
(Le
SONY
ECM-19B
est
recommandé).
Leviers
d’enregistrement
[REC]
Le
levier
de
gauche
est
pour
l’enregistrement
du
canal
de
face
[FRONT],
et
le
levier
de
droite
pour
l"enregistrement
du
canal
arrigre
[REAR].
Pour
effectuer
un
enregistrement
stéréo
sur
2
canaux
sur
une
piste
d’un
quart
ordinaire,
utiliser
le
levier
de
gauche
[FRONT?}
seulement.
indicateurs
de
niveau
[LEVEL]
Loscillation
des
aiguilles
indique
le
niveau
de
l’enregistrement
et
de
l'écoute.
Un
enregistrement
norma!
montre
une
lecture
zéro
sur
les
indicateurs.
Commutateurs
de
relais
[MONITOR]
Pour
I’écoute,
placer
les
commutateurs
&
la
position
[TAPE].
Pendant
l’enregistrement,
les
positions
[TAPE]
sont
pour
f’écoute
en
relais
de
la
bande,
et
les
positions
[SOURCE]
pour
i’écoute
en
relais
de
Ja
source
de
son.
Les
quatre
commutateurs
peu-
vent
étre
utilisés
séparément.
Sélecteurs
de
bande
[TAPE
SELECT]
Lorsque
Ion
utilise
une
bande
SLH
(SONY
4
bas
bruit
et
haut
rendement},
placer
aux
positions
[SPECIAL],
Les
positions
[NORMAL]
sont
pour
I’emploi
des
bandes
normales.
Les
com-
mutateurs
fonctionnent
aussi
bien
pour
lenregistrement
que
pour
l’écoute.
Réglages
de
l’enregistrement
Boutons
[AUX]...
.
Pour
le
réglage
du
niveau
de
l'enregistre-
ment
@
partir
des
entrées
auxiliaires.
Boutons
[MIC]
....Pour
le
régiage
du
niveau
de
I’enregistre-
ment
4
partir
des
entrées
de
microphone.
Entrées
auxiliaires
[AUX
IN}
Utiliser
ces
entrées
pour
enregistrer
a
partir
d'un
amplificateur
stéréo
ou
d’un
autre
magnétophone.
Sorties
de
ligne
[LINE
OUT]
Utiliser
ces
sorties
pour
brancher
aux
entrées
de
magnétophone
d'un
amplificateur
stéréo
pour
l’écoute
de
la
bande,
ou
aux
entrées
auxiliaires
d'un
autre
magnétophone
pour
le
doublage
de
la
bande.
Borne
de
terre
[GND}
Ss’
y
a
un
bourdonnement
latent,
brancher
cette
borne
au
chassis
de
l'amplificateur
branché,
ou
directement
a
la
terre.
ERLAUTERUNGEN
DER
STEUERVORRICHTUNGEN
UND
ANSCHLUSSE
Bandgeschwindigkeitswahler
Spulenachsen
Bandspannarm
Bandzahlwerk
Schnellstophebel
Laufwerkabschaltung
Aufnahmetaste
(REAR)
Laufdrehschalter
Aufnahmetaste
(FRONT)
K
It
hi
ontrollampchen
Netzschatter
FRONT
Rauschunterdriickung
REAR
Kopfhdreranschliisse
Mikrofoneingange
Mithérschalter
Aussteuverungsregler
Bandartenwahler
Aussteuerungsanzeiger
Hilfseingange
Netzkabel
FRONT
1
Spannungswahler*
A
Direktausgange
Hilfseingange
*
Das
fiir
Kanada
be-
REAR
4
stimmte
Gerat
ist
nicht
mit
dem
Spannungs-
wahter
ausgeristet.
Dir
ektausgdnge
landgeschwindigkeitswahler
[TAPE
SPEED]
‘ur
Wahi
der
Bandgeschwindigkeiten
19
bzw.
9,5
cm/s.
sandzahiwerk
‘eigt
an,
ungefahr
wieviel
Band
bereits
abgelaufen
ist.
Zum
tickstellen
des
Zahlwerks
auf
[0000]
den
kleinen
Rickstell-
cnopf
(links)
dricken.
3chnellstophebe!
(INST
STOP]
’um
kurzfristigen
Stoppen
des
Bandiaufes
bei
Aufnahme
und
Niedergabe.
Spulenachsen,
Spulenstépsel
Servogesteuerter
Bandriickzug-Regulierarm
(unter
der
Ton-
kopfabdeckung)
Gleicht
aucht
geringfigige
Schwankungen
in
der
Bandzug-
spannung
aus
und
gewahrleistet
gleichmaBig
konstanten
Band-
lauf,
Total-Abschaltautomatik
(unter
der
Tonkopfabdeckung)
Wenn
das
Band
auslauft
oder
rei®t,
wird
durch
diese
Auto-
matik
das
Laufwerk
abgeschaltet
und
der
Laufdrehschalter
auf.
ia
fl
zurickgesteilt.
Laufdrehschalter
Stellung
[
bm
J.
.
.Normater
Bandlauf
bei
Aufnahme
und
Wie-
dergabe.
_Der
Bandlauf
stoppt.
.Rackspulen
des
Bandes.
.
Beschleunigtes
Vorwartsspulen
des
Bandes.
Der
Laufdrehschalter
|46t
sich
nur
einrasten,
wenn
ein
Tonband
eingefadelt
ist.
Stellung
[
MJ.
-
Stellung
(<44].
-
Stellung
[>].
.
Kontrollampchen
Leuchtet
auf,
wenn
die
Stromzufuhr
eingeschaltet
ist.
Netzschalter
[POWER]
Zum
Ein-
und
Ausschalten
des
Gerats.
Rauschunterdritckung
{NOISE
SUPPRESS]
Unterdriickt
stérendes
Rauschen
und
Zischen,
z.B.
Plattenkratzer
und
Tonbandzischgerausche.
Nur
bei
Wiedergabe
wirksam.
Kopfhéreranschliisse
{HEADPHONE}
Hieran
kann
ein
achtohmiger
Stereokopfhérer
mit
einem
binau-
ralen
Normaistecker
angeschlossen
werden.
Wir
empfehlen
das
SONY-Modell
DR-4A
oder
DR-5A.
Mikrofoneingange
[Mic]
Zum
AnschlieBen
niederohmiger
Mikrofone.
die
SONY-Modetle
ECM-19B.
Empfohlen
werden
Aufnahmetasten
[REC]
Stellen
das
Gerat
auf
Aufnahme
um.
Die
linke
Taste
dient
fir
die
beiden
vorderen
Kanale,
die
rechte
Taste
fir
die
zwei
rickwartigen
Kaniale.
Zum
Herstellen
einer
gewéhnlichen
zweikanaligen
Stereoauf-
nahme
also
nur
die
linke
Taste
[FRONT]
betatigen.
Mithérschalter
[MONITOR]
Bei
Wiedergabe
diese
Schaiter
auf
[TAPE]
stellen.
Beim
Auf-
nehmen
dient
die
Stellung
TAPE,
wenn
der
Bandklang
mitgehért
werden
soll,
die
Stellung
SOURCE
jedoch
zum
Mithéren
des
Originalkianges.
Die
vier
Schalter
kénnen
unabhangig.
ven-
ginander
betatigt
werden.
Bandartenwahler
[TAPE
SELECT]
Diese
Schalter
sind
je
nach
der
Art
des
verwendeten
Tonbandes
einzustellen.
Stellung
SPECIAL
dient
fiir
rauscharme,
hoch
aussteuerbare
Bander
wie
z.B.
SONY-SLH-Band.
Die
Stellung
NORMAL
dient
fir
Normaltonband.
Die
Schaiter
sind
bei
Auf-
nahme
und
Wiedergabe
wirksam.
Aussteuerungsregler
[LEVEL]
Regler
[AUX].
.Zum
Aussteuvern
der
an
die
Hiliseingange
AUX
gelieferten
Signale.
Regler
[MIC]
.
.Zum
Aussteuern
der
an
die
Mikrofoneingange
gelieferten
Signale.
Hilfseingange
[AUX
IN]
Hieran
werden
Signale
von
einem
Stereoverstarker
oder
zweiten
Tonbandgerat
zugefihrt.
Direktausgange
[LINE
ouT]
Bei
Wiedergabe
iiber
eine
getrennte
Verstarkeranlage
werden
diese
Ausgange
mit
den
Tonbandeingangen
des
Stereover-
starkers
verbunden;
zum
Kopieren
von
Tonbandern
werden
sie
an
die
Hilfseingange
des
zweiten
Tonbandgerats
angeschlossen.
ErdungsanschiuB
[GND]
Beim
Auftreten
von
Brummen
verbindet
man
diesen
Anschlu8
mit
dem
Chassis
des
Verstarkers
oder
direkt
mit
einer
Erdleitung
(Wasserleitungsrohr
oder
dergl.).
Left
front
Gauche
de
face
Links
vorn
Left
rear
Gauche
d’arriére
Links
hinten
WL
For
playback
connection
Pour
connexion
d‘écoute
Fir
Wiedergabeanschliisse
®
10
Right
front
Droit
de
face
Rechts
vorn
Right
rear
Droit
d’arriére
Rechts
hinten
Vs
CONNECTION
cord
as
the
left
example.
iflustrated
left.
For
recording
or
playback
of
2-channel
stereo
programs,
FRONT
channe!
system
only.
Integrated
stereo
amplifier
Ampli.
stéréo
intégré
—
integrierter
Stereo-Verstarker
Power
amp.
Amopii.
de
puissance
Endverstark.
Preamp.
Préampli.
Vorverstark.
front/face/vordere
front
speakers
RK-74
Haut-parleurs
de
face
to
tape
inputs
vordere
Lautsprecher
vers
entrées
de
magnétophone
an
Tonbandeingange
Al
rear/arriére/hintere
rear
speakers
_—_—__~
Haut-parleurs
d‘arriére
Power
amps
hintere
Lautsprecher
Lsietabtice
Ampli,
,
de
puissance
Endverstark.
Préampli.
Vorverstark.
Integrated
stereo
amplifier
Ampli.
stéréo
intégré
integrierter
Stereo-Verstarker
Connect
the
TC-366-4
to
stereo
receivers
or
amplifiers
as
il-
tustrated
below
and
on
next
page.
It
is
convenient
for
checking
connections
later
to
attach
the
supplied
cord
labels
to
each
Set
the
speakers
at
the
four
corners
of
your
listening
room
as
use
INEXIONS
sher
ie
TC-366-4
&
des
récepteurs
ou
amplificateurs
stéréo
ne
montré
sur
les
illustrations
ci-contre
et
ci-dessous.
De
ere
a
vérifier
plus
tard
les
connexions,
il
est
plus
commode
xer
les
étiquettes
fournies
sur
chaque
fil,
comme
indiqué
Vexemple
ci-contre.
or
les
haut-parleurs
aux
quatre
coins
de
la
piéce
ot
s'ef-
ye
I'écoute,
comme
sur
V'illustration
ci-contre.
ir
V'enregistrement
ou
Vécoute
de
programmes
stéréo
sur
2
\aux,
utiliser
seulement
le
dispositif
de
canal
FRONT.
r
recording
connection
ur
connexion
d’enregistrement
r
Aufnameanschliisse
HERSTELLEN
DER
ANSCHLUSSE
Das
Gerat
TC-366-4
wie
in
den
Schemazeichnungen
unten
und
links
angegeben
an
zwei
Stereoverstarker
bzw.
Receiver
ans-
chlieBen.
Die
Anschlisse
lassen
sich
spater
leicht
iiberprifen,
wenn
man
die
mitgeliefrten
Anhanger
an
die
AnschluSkabel
anbringt.
Die
Lautsprecher
in
den
vier
Zimmerecken
aufstellen,
wie
in
der
Zeichnung
links.
Zum
Héren
bzw.
Aufnehmen
im
herkémmlichen
Zweikanalver-
fahren
werden
nur
die
vorderen
Lautsprecher
bendtigt.
to
recording
outputs
vers
les
sorties
d’enregistrement
an
Ausgange
fur
Tonbandautnahme
RK-74
RK-74
|
geoo
oor}
Oo?
For
front
sound
reception
Pour
réception
du
son
de
face
Zum
Empfang
von
vorderem
Klang
to
recording
outputs
vers
les
sorties
denregistrement
an
Ausgange
fir
Tonbandaufnahme
|
p29
CO
OGRPO
94
O°
For
rear
sound
reception
Pour
reception
du
son
arriére
Zum
Empfang
von
hinterem
Klang
1
Power
Switch
Commutateur
d’alimentation
Netzschalier
{
Speed
Selector
Sélecteur
de
vitesse
Bandgeschwindigkeitswahler
Function
Selector
|
Sélecteur
de
marche
Laufdrehschalter
|
|
Tape
Selectors
Sélecteurs
de
bande}
Bandartenwahier
Monitor
Selectors
Sélecteurs
de
reiass
Mithorschalies
Quadradial
steréo
tape
Bande
stéréo
quadradial
track
Quadradial-Stereo-Tonband
piste
Spur
L|®
FRONT|
|@
REAR
R|@
®
€
Aldldld
12
QUADRADIAL
STEREO
PLAYBACK
Set
up
the
quadradiat
stereo
playback
system
and
turn
the
power
of
each
component
on.
For
connection
information,
refer
to
page
10.
1.
Thread
a
quadradiat
(4-channel)
stereo
recorded
tape.
At-
tach
the
supplied
reel
caps
to
the
reel
spindles.
2.
Set
the
Speed
Selector
to
the
required
speed
of
the
recorded
tape.
3.
Set
the
Tape
Selectors
(both
FRONT
and
REAR)
to
either
SPECIAL
or
NORMAL
positions.
Set
them
to
SPECIAL
posi-
tions
when
SONY
SLH
tape
is
used,
and
te
NORMAL
posi-
tions
when
a
standard
tape
is
used.
(The
supplied
dernon-
stration
tape
is
SLH
tape.)
Set
the
four
Monitor
Switches
to
TAPE
positions.
.
Set
the
Function
Selector
to
»
position.
The
playback
of
tape
will
start.
omy
Balancing
the
Sound
Volume
of
Four
Speakers
Adjust
the
balance
of
the
speaker
output
sounds
according
to
the
following
steps.
1.
FRONT
Left
and
FRONT
Right
2.
REAR
Left
and
REAR
Right
3.
FRONT
and
REAR.
. .
Adjust
them
so
that
the
well-balanced
sounds
can
be
obtained
at
the
listening
spot
at
the
center
of
the
four
speakers.
-
At
the
beginning
of
the
supplied
demonstration
tape,
the
nar-
ration
for
checking
connections
and
the
music
for
balancing
the
speaker
sounds
are
recorded.
Check
whether
the
connec-
tion
and
adjustment
are
correctly
done.
~
In
quadradial
stereo
recording
or
playback,
a
tape
cannot
be
used
on
both
sides,
but
only
one
side.
Ordinary
2-channel
stereo
tape
Bande
stéréo
ordinaire
@
deux
canaux
track
Normales
2-kanaliges
Stereo-Tonband
piste
Spur
L]
0
=z.
side
1
cété
7
@
R
;
vere.
=
side
2
R|@
»_.
cate
2
Seite
2
@
yt
ECOUTE
STEREO
QUADRADIAL
Installer
le
systeme
d‘écoute
stéréo
quadradial,
et
mettre
Pali-
mentation
sur
chacun
des
éléments
utilisés.
Pour
les
connexi-
ons,
se
référer
a
ta
page
11.
1.
Enrouter
une
bande
enregistrée
stéréo
quadradial
(&
4
ca-
naux),
Fixer
aux
axes
des
bobines
les
capuchons
de
bobine
fournis.
2.
Placer
le
sélecteur
de
bande
a
Ja
vitesse
requise
de
1a
bande
d’enregistrement.
3,
Placer
tes
sélecteurs
de
bande
(aussi
bien
FRONT
que
REAR)
aux
positions
soit
[SPECIAL]
soit
[NORMAL].
Placez-les
aux
positions
[SPECIAL]
lorsque
vous
utilisez
une
bande
SONY
SLH,
et
aux
positions
[NORMAL]
lorsque
vous
utilisez
une
bande
normale.
(La
bande
de
démonstration
fournie
est
une
bande
SLH)}.
4.
Placer
les
quatre
commutateurs
de
relais
aux
positions
{TAPE}.
5.
Placer
le
sélecteur
de
marche
&
la
position
[>].
L’écoute
de
ta
bande
commencera.
Equilibre
du
volume
du
son
des
4
haut-parleurs
Régler
I’équilibre
de
sortie
du
son
dans
l’ordre
suivant:
1.
FRONT
gauche
et
FRONT
droite.
2.
REAR
gauche
et
REAR
droite.
3.
FRONT
et
REAR.
.
.Les
régler
de
tele
fagon
que
!’équilibre
soit
obtenu
par
rapport
au.
centre
d’audition,
situé
au
milieu
des
quatre
haut-parleurs.
-
Au
début
de
la
bande
de
démonstration
fournie
ont
été
en-
registrés
un
texte
pour
fa
vérifications,
et
de
fa
musique
pour
effectuer
le
réglage
d’équilibre
des
sons
parvenant
des
haut-
parleurs.
Vérifier
que
ces
divers
réglages
sont
bien
corrects.
-
Dans
enregistrement
ou
I’écoute
stéréo
quadradial,
on
ne
peut
utiliser
qu'un
seul
cété
et
non
les
deux
cétés
de
la
bande.
VIERKANALIGE
.,QUADRADIAL’’
STEREOWIEDER-
GABE
Die
QUAORADIAL-Sterecanlage
wie
beschrieben
aufstellen
und
alle
Gerate
einschalten.
Die
nétigen
Anschliisse
sind
auf
Seite
V1
serklart.
Dann:
1.
Ein
vierkanalig
bespieltes
Stereoband
auflegen.
spulen
mit
den
Spulenstépseln
absichern.
2.
Den
Bandgeschwindigkeitswahler
auf
die
erforderliche
Geschwindigkeit
einstellen.
3.
Die
beiden
Bandartenwahler
[TAPE
SELECT
FRONT
und
REAR]
je
nach
Art
des
verwendeten
Tonbandes
auf
SPECIAL
{SONY
SLH-Band
oder
dergl.)
bzw.
NORMAL
(Normaiton-
band)
stellen.
Das
mitgelieferte
Vorfihrpand
ist
SLH-Band.
4.
Alle
vier
Mithérschalter
[MONITOR]
auf
[TAPE]
stellen.
5.
SchlieBlich
den
Laufdrehschalter
auf
[p®]drehen.
Das
Band
beginnt
zu
laufen.
Die
Band-
Ausbalancieren
der
Lautstarke
der
vier
Lautsprecher
Genau
ausbalanciertes
Lautstarkegleichgewicht
ist
fiir
guten
Stereoeffekt
von
ausschlaggebender
Bedeutung.
Folgenderma-
Ben
vorgehen:
1.
Die
beiden
vorderen
Lautsprecher
ausbalancieren.
2.
Oie
beiden
hinteren
Lautsprecher
ausbalancieren.
3.
Das
Lautstarkegleichgewicht
zwischen
vorne
und
hinten
so
einstellen,
da8
im
Mittelpunkt
des
Hérvierecks
gleichmaBige
Lautstarken
aus
allen
Ecken
hérbar
sind.
~
Am
Anfang
des
mitgelieferten
Vorfiihrbandes
finden
Sie
Anweisungen
zum
richtigen
AnschlieBen
der
Anlage
und
daraufhin
Musik
zum
Ausbalancieren
der
vier
Kendle.
Prifen
Sie
anhand
des
Vorfiihrbandes
bitte
nach,
ob
alle
An-
schliisse
richting
hergestellt
und
die
Anlage
gut
balanciert
ist.
tm
QUADRADIAL-Stereoverfahren
werden
alle
vier
Band-
spuren
gleichzeitig
benutzt.
Die
zweite
Bandseite
kann
also
nicht
nochmals
bespielt
werden
!
1
13
To
make
the
halt-tone
Pour
obtenir
la
méme
tonalité
que
si
l'on
était
dans
la
salle
de
concert
Zur
Wiedergabe
des
Tons
im
Konzertsaal.
To
make
such
an
effect
as
you
are
the
conductor.
Pour
avoir
I’
impression
que
vous
étes
le
chef
d‘orchestre
Um
den
Eindruck
zu
haben,
als
sitzen
Sie
selbst
am
Dirigentenpult.
ae
Other
variations
chorus
and
accompaniment.
Autres
variations
d'effet
Cheeur
et
accompagnement
Andere
Beispiete
Chor
und
Begleitung.
Other
variations
recitation
and
background
music
Autres
variations
d'effet
Récitation
et
musique
Andere
Beispiele
Erzahiung
und
Musikbegleitung.
in-line
head
téte
alignée
Senkrecht
angeordneter
Kopf
The
four
gaps
are
in
the
same
line.
Les
quatre
écarts
sont
sur
le
méme
alignement
Die
vier
Spalten
sind
senkrecht
untereinander
angeordnet.
14
staggered
head
téte
en
zigzag
Versetzt
angeardneter
Kopf
The
gaps
are
arranged
staggered.
Les
écarts
sont
disposes
en
zigzag
Die
Spaiten
sind
versetzt
angeordnet.
QUADRADIAL
STEREO
RECORDING
The
FRONT
channel
section
and
the
REAR
channel
section
are
used
simultaneously
for
making
a
quadradial
stereo
recording.
As
for
the
operation
of
controis
and
switches,
refer
to
‘’2-
CHANNEL
STEREO
RECORDING”
on
page
16.
With
Microphones
;
Connect
four
low
impedance
microphones
to
the
Microphone
inputs
[MIC]
of
the
TC-366-4.
The
illustations
are
some
ex-
amples
for
microphone
settings.
From
Stereo
FM
Programs
Four-channel
FM
programs
are
transmitted
in
U.S.A.
at
present,
by
two
broadcasting
stations
for
FRONT
and
REAR
(ex.
A),
or
for
LEFT
and
RIGHT
{ex.
B).
A,
FRONT---REAR
Connect
the
stereo
receiver
used
for
FRONT
channel
recep-
tion
to
the
FRONT
Auxiliary
inputs,
and
the
other
receiver
used
for
REAR
channel
reception
to
the
REAR
Auxiliary
Inputs.
Use
the
supplied
SONY
Connecting
Cords
RK-74.
B.
LEFT---RIGHT
Connect
the
stereo
receiver
for
LEFT
channel
reception
to
the
[L]
Auxiliary
Inputs
of
FRONT
and
REAR
channels,
and
the
RIGHT
channel
receiver
to
the
[R]
Auxiliary
inputs
of
both
channels
with
the
supplied
connecting
cords.
Dubbing
Connect
the
line
outputs
of
another
quadradial
(4-channel)
stereo
tape
recorder
and
the
FRONT
and
REAR
Auxiliary
Inputs
of
the
TC-366-4
with
the
supplied
connecting
cords.
Notes
-
To
adjust
the
recording
level,
set
the
Monitor
Switches
to
SOURCE
position.
Adjust
the
level
so
that
the
needles
of
the
Level
Meters
do
not
go
beyond
zero
except
on
volume
peaks.
-
Adjust
the
balance
and
level
of
the
four
channels
so
that
the
playback
sound
closely
approximates
the
original
sounds.
-
In
quadradial
stereo
recording,
a
tape
cannot
be
used
on
both
sides.
-
The
TC-366-4
employs
in-line
record
and
playback
heads.
Therefore,
a
tape
made
on
the
TC-366-4
can
be
satisfactorily
played
back
on
another.
4-channel
tape
recorder
with
an
in-
line
playback
head.
However,
there
will
be
a
time
lag
be-
tween
front
and
rear
sounds
when
the
tape
is
played
back
on
a
tape
recorder
equipped
with
2a
staggered
playback
head.
ENREGISTREMENT
STEREO
QUADRADIAL
La
section
canal
FRONT
et
la
section
canal
REAR
sont
utilisées
simultanément
pour
effectuer
un
enregistrement
de
son
quad-
radial.
Pour
Se
fonctionnement
des
réglages
et
des
commuta-
teurs,
se
référer
&
“‘Enregistrement
stéréo
sur
2
canaux’’
4
la
page
17.
Avec
les
microphones
Brancher
quatre
microphones
&
basse
impédance
aux
entrées
de
microphone
[MIC]
du
TC-366-4.
Les
illustrations
suivantes
donnent
quelques
exemples
d’installation
de
microphones.
A
partir
de
programmes
stéréo
en
FM
Des
programmes
en
FM
sur
quatre
canaux
sont
actuetlement
transmis
aux
Etats-Unis
par
deux
stations
d’émission
pour
FRONT
et
REAR
(ex.
A),
ou
pour
LEFT
et
RIGHT
(ex.
B).
A.
FRONT.
..REAR
.
Brancher
fe
récepteur
stéréo
utilisé
pour
la
réception
du
canal
FRONT
aux
entrées
auxiliaires
FRONT,
et
l'autre
ré-
cepteur
utilisé
pour
la
réception
du
canal
REAR
aux
entrées
auxiliaires
REAR.
Utiliser
les
Fils
de
Raccord
SONY
RK-74
(fournis}.
B.
LEFT.
.
.RIGHT
Brancher
le
récepteur
stéréo
pour
la
réception
du
canal
LEFT
aux
entrées
auxiliaires
[L]
des
canaux
FRONT
et
REAR,
et
le
récepteur
pour
le
canal
RIGHT
aux
entrées
auxiliaires
[R]
des
deux
canaux
&
I'aide
des
fils
de
raccord
fournis.
Doublage
Brancher
les
sorties
de
ligne
d’un
autre
magnétophone
pour
son
quadradial
(8
4
canaux)
aux
entrées
auxiliaires
FRONT
et
~
REAR
du
TC-366-4
4
l’aide
des
fils
de
raccord
fournis.
Notes
-
Pour
régler
le
niveau
d’enregistrement,
placer
Jes
commuta-
teurs
de
relais
@
!a
position
[SOURCE].
Régler
le
niveau
de
telle
fagon
que
les
aiguilles
des
indicateurs
de
niveau
n’aitlent
pas
au
dela
du
zéro,
excepté
aux
pointes
de
volume.
-
Régler
le
niveau
et
S'équilibre
des
quatre
canaux
pour
que
\écoute
soit
aussi
rapprochée
que
possible
des
sonorités
originales.
-
Dans
!‘enregistrement
du
son
quadradial,
la
bande
ne
peut
pas
&tre
utilisée
des
deux
cétés.
—
Le
TC-366-4
emploie
des
tétes
d’enregistrement
et
d’écoute
alignées.
Par
conséquent,
une
bande
enregistrée
avec
le
TC-
366-4
peut
étre
passée
de
facon
satisfaisante
sur
un
autre
magnétophone
pour
4
canaux
ayant
une
téte
d’écoute
alignée.
Cependant,
il
y
aura
un
écart
de
temps
entre
les
sons
parve-
nant
des
haut-parleurs
de
face
et
arriére
si
l'on
passe
la
bande
sur
un
magnétophone
équipé
en
zigzag.
VIERKANALIGE
,,QUADRADIAL"
STEREOBAND-
AUFNAHMEN
Beim
Aufnahmen
im
,,
QUADRADIAL”
Vierkanalverfahren
werden
gleichzeitig
alle
vier
Bandspuren
bespielt,
und
zwar
je
zwei
fir
den
Klang
von
vorne
und
fir
den
Klang
von
hinten.
Die
Handhabung
der
Steverelemente
und
Schalter
ist
grundsatzlich
wie
bei
normaten,
zweikanaligen
Stereoaufnahmen
(Seite
17).
Aufnehmen
iiber
Mikrofone
Vier
niederohmige
Mikrofone
an
die
Mikrofoneingange
[MIC
des
TC-366-4
anschlieBen.
Beispiele
fur
mégliche
Mikrofon-
gruppierungen
finden
Sie
in
den
Schemazeichnungen.
Vierkanalige
UKW-Stereosendungen
Vierkanalige
UKW-Stereosendungen
werden
zur
Zeit
nur
in
den
USA
von zwei
Stationen
ausgestrahit.
Falls
die
vierkanalige
Radio-Stereofonie
auch
einmal
in
Deutschland
Einzug
halten
sollte,
kénnen
Sie
solctie
Sendungen
nach
folgendem
Verfahren
auf
Band
aufnehmen.
Bei
der
vierkanaligen
Radio-Stereofonie
strahlt
entweder
ein
Sender
die
beiden
vorderen
Kanale
und
der
andere
Sender
die
beiden
riickwartigen
Kanale
aus,
oder
ein
Sender
sendet
die
linken,
der
andere
die
rechten
Kanale.
A.
Senderaufteilung
in
vordere
und
rickwartige
Kanale
Den
UKW-Sterecempfanger
fiir
die
vorderen
Kanale
an
die
beiden
Hilfseingange
FRONT
anschlieBen,
den
anderen
Emp-
fanger
an
die
Hilfseingange
REAR
des
Tonbandgerats.
Die
mitgelieferten
SONY
Verbindungskabel
RK-74
benutzen.
B.
Senderaufteilung
in
linke
und
rechte
Kanale
Den
Stereoempfanger
fiir
die
linken
Kanale
an
die
mit
FRONT
[L]
und
REAR
[L]
bezeichneten
Hilfseingénge
an-
schlieB8en,
den
Stereoempfinger
fir
die
rechten
Kanéle
jedoch
an
die
Hilfseingange
FRONT
[R]
und
REAR
(R).
Kopieren
von
Vierkanal-Stereobandern
Hierzu
wird
ein
zweites
,,QUADRADIAL”
Stereotonbandgerat
benétigt.
Die
Direktausgange
LINE
des
einen
Gerats
mit
den
Hilfseingangen
AUX
des
anderen
verbinden.
Zeitlich
getrenntes
Aufnehmen
der
vorderen
und
riickwartigen
Kanale.
Zuerst
ein
Stereo-Musikprogramm
auf
die
riickwartigen
Band-
kanale
aufnehmen.
Das
Band
zuriickspulen,
die
beiden
Band-
abhérschalter
REAR
in
Stellung
TAPE
bringen,
und
einen
Chor,
einen
Vortrag
oder
dergl.
auf
die
vorderen
[FRONT]
Bandkanale
aufnehmen,
wahrend
Sie
die
riickwartigen
Kanale--mit
geringer
Lautstarke--abhéren.
Das
so
bespielte
Band
enthalt
nun
eine
vierkanalige
,,QUADRADIAL’””
Aufnahme.
Zur
Beachtung
-~
Zum
Aussteuern
der
Aufnahmepege!
missen
alle
Mithdr-
schalter
auf
[SOURCE]
gestellt
werden.
Die
Aufnahme
so
aus-
steuern,
da8
die
Aussteuerungsanzeiger
nur
bei
Lautstarke-
spitzen
(Trompetensté8en
usw.)
bis
iber
die
Nullstellung
hinaus
ausschlagen.
~
Die
vier
Kanale
méglichst
bereits
bei
der
Aufnmahme
so
aus-
steuern,
daB
der
Wiedergabeklang
miéglichst
genau
dem
Originalklangbiid
entspricht.
-
1m
vierkanaligen
,,.QUADRADIAL’’-Verfahren
kann
nur
eine
Bandseite
benutzt
werden.
-
In
den
Sprech-
und
Wiedergabeképfen
des
Modells
TC-366-4
sind
die
vier
Bandspuren
senkrecht
untereinander
angeordnet.
Hiermit
aufgenommene
Bander
kénnen
ohne
weiteres
auf
einem
anderen
Vierkanal-Tonbandgerat
mit
gleichartiger
Tonkopfanordnung
abgespielt
werden.
Beim
Abspielen
auf
einem
Gerat
mit
versetzten
Spuren
im
Tonkopf
ergeben
sich
jedoch
gewisse
Zeitverschiebungen.
15
16
2-CHANNEL
STEREO---RECORDING
AND
PLAYBACK
RECORDING
Use
the
FRONT
channel
section
of
the
quadradial
stereo
system.
For
connection
information,
refer
to
page
10.
1.
Load
atape
and
an
empty
ree!
with
side
1
up.
Thread
the
tape
and
set
the
Tape
Counter
to
[0000]
by
pressing
the
reset
button.
2,
Turn
the
power
on.
3.
Select
tape
speed.
7%
ips
is
recommended
when
SONY
SLH
tape
is
used
or
when
a
music
program
is
recorded.
4
Set
the
Tape
Selector
of
FRONT
channel
to
either
SPECIAL
or
NORMAL
position.
Set
it
to
SPECIAL
position
when
SONY
SLH
tape
is
used,
and
to
NORMAL
position
when
a
standard
tape
is
used.
;
5.
Set
the
Monitor
Switches
of
the
FRONT
channel
to
SOURCE
positions.
6.
Adjust
the
record
level
with
the
FRONT
Record
Volume
Controls.
AUX
knobs...
.
Use
when
recording
through
the
Auxiliary
Inputs.
MIC
knobs....Use
when
recording
through
the
Micro-
phone
Inputs.
Turn
the
unused
pair
of
the
FRONT
Record
Volume
Con-
trols
counterclockwise
to
[MIN]
position.
(The
REAR
Record
Volume
Controls
should
be
turned
down.)
~
Adjust
the
recording
level
so
that
the
needles
of
the
Level
Meters
do
not
swing
beyond
zero
except
on
occasional
volume
peaks.
7.
While
holding
down
the
FRONT
Record
Lever
(left),
turn
the
Function
Selector
to
FWD
position.
The
recording
of
side
1
will
start.
8.
At
the
end
of
the
tape,
set
the
Function
Selector
to
™@
position.
To
record
on
side
2,
do
not
rewind
the
tape,
but
just
reverse
reel
positions
and
repeat
step
7.
Stopping
Tape
Momentarily
While
Recording
To
stop tape
motion
momentarily
while
recording,
pull
down
the
Instant
Stop
Lever
until
it
locks.
To
release
the
lever,
push
it
up
slightly,
and
the
tape
will
immedately
return
to
normal
forward
speed.
~
This
lever
operates
either
in
recording
or
in
playback.
But
do
not
use
the
lever
while
fast
forwarding
or
rewinding
tape
to
protect
the
tape
from
damage,
-
If
the
tape
used
for
recording
is
already
recorded,
the
previous
recordings
might
not
be
completely
erased
when
the
Instant
Stop
Lever
is
activated.
Therefore,
use
a
new
tape
or
a
completely
erased
tape
when
you
use
this
lever
while
record-
ing.
~
The
Instant
Stop
Lever
will
be
released
when
the
Function
Selector
is
turned
to
mf
position.
Monitor
While
Recording
The
professional
feature
of
separate
record
and
playback
heads
permits
monitoring
of
tape
during
recording
by
setting
the
Monitor
Switches
to
TAPE
position.
With
the
use
of
a
stereo
headphone,
instantaneous
comparison
between
source
and
tape
is
possible
by
setting
the
Monitor
Switches
alternately
to
SOURCE
and
TAPE
positions
:
The
source
signai
is
monitored
when
the
switches
are
in
SOURCE
position.
The
recorded
signa!
is
monitored
when
the
switches
are
in
TAPE
positions.
-
When
the
amplifier
being
used
is
equipped
with
a
tape
monitor
selector,
source/tape
comparison
can
be
done
with
the
ampli-
fier.
In
this
case,
the
Monitor
Switches
on
the
TC-366-4
should
be
in
TAPE
position.
ENREGISTREMENT
ET
ECOUTE
STEREO
SUR
DEUX
CANAUX
ENREGISTREMENT
Utiliser
la
section
canal
FRONT
du
systéme
de
son
quadradial.
Pour
les
connexions,
se
référer
&
la
page
11.
1.
Mettre
une
bande
et
une
bobine
vide
avec
le
cété
1
surle
dessus.
Enrouler
la
bande
comme
montré
sur
I‘illustration,
et
placer
le
compteur
4
[0000]
en
appuyant
sur
le
bouton
de
remise
a
zéro.
Mettre
l’alimentation.
Choisir
la
vitesse
de
bande
appropriée.
Celle
de 19
cm/s
est
recommandée
lorsqu’on
utilise
une
bande
SONY
SLH
ou
que
{’on
enregistre
un
programme
musical.
Placer
le
sélecteur
de
bande
du
canal
FRONT
soit
@
[SPE-
CIAL]
-
si
l'on
utitise
une
bande
SONY
SLH
-
soit
&
[NOR-
MAL]
si
I’on
utilise
une
bande
normale.
Placer
les
commutateurs
de
relais
du
canal
FRONT
aux
positions
[SOURCE].
Ajuster
ie
niveau
d’enregistrement
avec
tes
réglages
du
volume
de
l’enregistrement.
Boutons
[AUX].
. .
Utiliser
lorsque
l’enregistrement
se
fait
par
jes
entrées
auxiliaires.
Boutons
[MIC]
.
.
.
Utiliser
lorsque
l’on
enregistre
par
les
entrées
de
microphone.
Tourner
dans
le
sens
contraire
des
aiguilles
d'une
montre,
vers
la
position
[MIN],
les
réglages
du
volume
de
l’enregi-
strement
FRONT
restant
inutilisés.
(Les
régtages
du
volume
de
l'enregistrement
REAR
doivent
étre
abaissés).
Régler
le
niveau
de
t'enregistrement
pour
que
les
aiguilles
des
indicateurs
de
niveau
n‘oscillent
pas
au
dela
du
zéro,
excepté
pour
des
pointes
occasionnelles
de
son.
Tout
en
maintenant
vers
le
bas
le
levier
d’enregistrement
FRONT
(gauche),
placer
le
sélecteur
de
fonction
@
la
posi-
tion
[FWD].
L’enregistrement
du
cété
1
commencera.
En
tin
de
bande,
placer
le
sélecteur
de
marche
4
la
position
(mj.
Pour
lenregistrement
du
cété
2,
ne
pas
rebobiner
ta
bande,
mais
simplement
inverser
les
positions
des
bobines
et
répéter
l’opération
7.
Arrét
momentané
de
la
bande
pendant
l’enregistrement
Pour
arréter
momentanément
la
bande
pendant
que
|’on
enregi-
stre,
abaisser
le
levier
d’arrét
instantané
pour
qu’il
se
bloque.
Pour
libérer
le
levier,
le
pousser
légérement
vers
le
haut,
et
la
bande
reprendra
immédiatement
son
avance
normale
a
!a
vitesse
fixée.
Ce
levier
fonctionne
soit
pour
I'enregistrement
soit
pour
l'écoute.
Mais
ii
ne
faut
pas
{utiliser
pendant
l’avance
rapide
ou
te
rebobinage
de
maniére
&
protéger
la
bande
contre
tout
dommage.
Si
Von
utilise
pour
l'enregistrement
une
bande
ayant
déjé
servi,
il
est
possible
que
les
enregistrements
précédents
sur
celle-ci
n’aient
pas
été
completement
effacés
quand
on
active
le
levier
d‘arrét
instantané.
Par
suite,
utiliser
une
bande
neuve
ou
une
bande
qui
a
été
sirement
effacée
quand
on
emploie
ce
levier
pendant
un
enregistrement.
Le
levier
d’arrét
instantané
sera
relaché
quand
le
sélecteur
de
marche
sera
placé
4
Ja
position
(Mi.
Relais
pendant
l'enregistrement
Les
caractéristiques
professionnelles
des
tétes
séparées
d‘enregi-
strement
et
d’écoute
permettent
I’écoute
en
relais
de
la
bande
pendant
I’enregistrement
si
l'on
place
les
commutateurs
de
relais
@
la
position
[TAPE}.
En
employant
un
casque
d‘écoute
stéréa,
on
peut
comparer
instantanément
la
source
et
la
bande
en
mettant
les
commuta-
teurs
de
relais
alternativement
aux
positions
[SOURCE]
et
[TAPE].
Le
signal
de
source
est
écouté
en
relais
lorsque
les
commutateurs
sont
@
fa
position
[SOURCE].
Le
signal
enregi-
stré
est
écouté
en
relais
lorsque
les
commutateurs
sont
aux
ZWEIKANALIGE
STEREOAUFNAHME
UND
-WIEDERGABE
AUFNEHMEN
Dabei
werden
nur
die
beiden
vorderen
Kanale
des
TC-366-4
verwendet.
Hinweise
zum
Herstelien
der
Anschliisse
finden
Sie
auf
Seite
11.
1.
Ein
Band
einfadeln,
mit
Bandseite
1
nach
oben.
Das
Band-
zahlwerk
durch
Druck
auf
den
Rickstellknopf
auf
[0000]
zurtickstellen.
Die
Stromzufuhr
einschalten.
Die
Bandgeschwindigkeit
wahlen.
Bei
Musikaufnahmen
und
bei
Verwendung
von
rauscharmem,
hoch
aussteuerbarem
Tonband
(z.B.
SONY
SLH-Band)}
ist
die
Geschwindigkeit
19
cm/s
vorzuziehen.
Den
Bandartenwahler
[TAPE
SELECT
FRONT]
auf
[SPECIAL]
oder
[NORMAL]
stellen,
je
nach
der
Art
des
verwendeten
Tonbandes.
Stellung
[SPECIAL]:
SONY
SLH-Band
oder
dergl.
Die
beiden
Mithdrschalter
[MONITOR
FRONT]
auf
[SOURCE]
(Klangquetle)
stellen.
.
Mit
den
:beiden
Aussteuerungsreglern
fir
die
vorderen
Kanale
[FRONT]
die
Aufnahmelautstarke
aussteuern.
Regler
[AUX].
.Bei
Aufnahme
iiber
die
Hilfseingange
[AUX].
Regler
MIC
...Bei
Aufnahme
dber
die
Mikrofoneingange
(MIc].
Die
beiden
nichtbenutzten
Aussteuerungsregler
sowie
die
|
fiir
die
hinteren
Kanale
bis
auf
Stetlung
[MIN]
zurickdre-
hen.
Die
Aufnahme
so
aussteuern,
daB
die
Aussteuerungs-
anzeiger
héchstens
bet
Lautstarkespitzen
einmal
bis
tber
den
Nulipunkt
hinaus
ausschlagen.
Die
Aufnahmetaste
fiir
die
Vorderkanale
(linke
Tast}
nieder-
dricken
und den
Laufdrehschalter
auf
[pm]
drehen,
Das
Band
lauft
an,
Bandseite
1
wird
nun
bespielt.
Am
Bandende
den
Laufdrehschalter
auf
[jj
zurickstellen,
Zum
Bespielen
der
zweiten
Bandseite
das
Band
nicht
riick-
spulen,
sondern
nur
umdrehen,
wieder
einfadetn,
und
dann
wieder
wie
unter
Schritt
7
vorgehen.
Kurzfristiges
Stoppen
des
Bandes
bei
einer
Aufnahme
Zum
kurzfristigen
Unterbrechen
einer
Aufnahme
zieht
man
den
Schnelistophebel
nach
unten
und
rastet
ihn
ein.
Zum
Auslésen
den
Hebel
leicht
nach
oben
driicken.
Das
Band
lauft
sofort
mit
Normalgeschwindigkeit
weiter.
Der
Schnellstophebel
darf
bei
Aufnahme
und
Wiedergabe,
nicht
jedoch
wahrend
des
Rickspulens
oder
Schnellvoriaufs
betatigt
werden.
Wenn
ein
bereits
bespieltes
Band
fiir
eine
Neuaufnahme
ver-
wendet
wird,
so
werden
manchmat
an
den
Stellen,
an
denen
der
Schnelistophebel
betatigt
wird,
alte
Aufnahmeteite
nicht
ganz
geléscht.
Beim
Neubespielen
alter
Bander
also
den
Hebet
besser
nicht
benutzen!
Durch
Drehen
des
Laufdrehschalters
auf
(jj
wird
der
Schnell-
stophebel
automatisch
ausgeldst.
Mitverfolgen
einer
Aufnahme
Ein
Vorzug
dieses
Gerats
ist
seine
Bestiickung
mit
separaten
Sprech-
und
Wiedergabeképfen.
In
Stellung
[TAPE]
der
Mit-
hérschalter
kann
das
Band
bereits
wahrend
der
Aufnahme
zur
Kontrolie
abgehért
werden
(sog.
,,Hinterbandkontroille’’).
Bei
Verwendung
von
Stereokopfhérern
ist
es
auBerdem
méglich,
jederzeit
durch
Umstetlen
der
Mithorhérschalter
von
[TAPE]
auf
[SOURCE]
den
Originalkiang
mit
dem
auf
das
Band
aufgespielten
Klang
zu
vergleichen.
Falls
der
angeschlossene
Stereoverstarker
einen
Mithérschalter
besitzt,
kann
der
oben
beschriebene
Vergleich
zwischen
Band-
:
und
Originalklang
auch
am
Verstaérker
vorgenommen
werden.
Die
Mithérschalter
des
TC-366-4
verbleiben
in
diesem
Fail
in
Stellung
[TAPE].
7
18
LINE
OUT
FRONT-
HEADPHONE
PLAYBACK
Use
the
FRONT
amplifier
and
speakers.
The
playback
procedure
of
2-channel
stereo
is
basically
the
same
as
that
of
quadradial
stereo.
Referto
“QUADRADIAL
STEREO
PLAYBACK”
on
page
12.
Notes
_~
Set
the
FRONT
Monitor
Switches
to
TAPE
positions.
The
REAR
Monitor
Switches
should
be
in
SOURCE
positions,
and
the
REAR
Record
Level
Controls
should
all
be
in
MIN
positions.
~
When
side
1
of
the
tape
comes
to
an
end,
reverse
the
reel
positions.
Then
side
2
is
ready
to
be
played
back.
-
To
listen
through
a
headphone,
connect
the
headphone
to
the
Headphone
Jack
of
the
FRONT
channel.
-
If
high
frequency
noise
occurs,
set
the
FRONT
Noise
Sup-
pressor
Switch
to
ON
position,
Distracting
high
frequency
noises
above
9
kHz
will
be
cut
off.
The
switches
has
no
effect
on
recording.
(In
quadradial
stereo
playback,
set
the
switches
of
both
FRONT
and
REAR
to
ON
position.)
MIXING
Quadredial
stereo
or
2-channel
stereo
mixing
can
be
made
by
using
the
Microphone
inputs
and
the
Auxiliary
Inputs
simulta-
neously.
For
recording
procedure,
refer
to
page
16.
The
mixed
sounds
can
be
monitored
through
a
stereo
headphone.
SOUND-ON-SOUND
RECORDING
This
means
making
a
mixed
recording
on
the
FRONT
(or
REAR)
channel,
composed
of
signals
previously
recorded
on
the
REAR
(or
FRONT)
channel
and
new
external
signals
through
the
Micro-
phone
Inputs.
REAR
»
FRONT
1.
Record
basic
source
material
on
the
REAR
channel.
The
right
(REAR)
Record
Lever
should
be
used.
Refer
to
““2-CHANNEL
STEREO
RECORDING”
on
page
16.
Rewind
the
tape
to
the
beginning.
2.
Connect
the
REAR
Line
Outputs
and
the
FRONT
Auxiliary
Inputs
with
the
supplied
SONY
Connecting
Cords
RK-74.
3.
Connect
low
impedance
microphones
to
the
FRONT
Micro-
phone
Inputs,
and
a2
stereo
headphone
to
the
FRONT
Head-
phone
Jack.
4.
Set
the
REAR
Monitor
Switches
to
TAPE
positions,
and
the
FRONT
Monitor
Switches
to
SOURCE
positions,
WIEDERGABE
E}.
plificateur
utitisé
est
équipé
d’un
sélecteut
de
nde
une
comparaison
source/bande
peut
étre
Bad
\‘amplificateur.
Dans
ce
cas,
les
commutateurs
Tc-366-4
doivent
étre
placés
3
ta
position
{TAPE}.
Zur
Beachtung
_
Die
beiden
Die
anderen
Die
‘Aussteuerungsregler
der
ric
aut
(MIN
zuriuckdrehen.
haut-parteurs
FRONT.
Les
opéra-
sur
2
canaux
sont
essentiellement
Se
référer
a
‘“Ecoute
lificateur
et
les
ve
pour
le
son
quadradial.
radial’
3
la
page
13.
i
commutateurs
de
relais
FRONT
aux
positions
s
de
relais
REAR
devraient
@tre
aux
Les
commutateur
“SOURCE,
et
les
réglages
de
niveau
d’enregistre-
[MIN].
raient
tous
étre
aux
positions
e
cate
1
de
la
bande
arrive
en
fin
de
course,
inver-
ssitions
des
bobines,
et
on
sera
prét
pour
iécoute
2.
soute
au
casque,
prancher
le
casque
a
la
prise
de
Vécoute
du
canal
FRONT.
des
bruits
de
haute
fréquence,
mettre
le
commutateur
seur
de
bruit
FRONT
4
fa
position
fON].
Les
bruits
de
haute
fréquence
au
dessus
de
9
kHz
seront
alors
Ces
commutateurs
ne
pas
pour
Venregi-
it,
(Pour
Vécoute
du
son
quadradial,
placer
les
com-
ars
FRONT
et
REAR
4
Ia
position
{ON}.
IGE
nge
stéréo
quadradial
ou
stéréo
sur
2
canaux
peut
étre
en
utilisant
simuttanément
tes
entrées
de
microphone
Pour
les
opérations
d'enregistrement,
Les
sons
mélangés
peuvent
etre
sen
relais
par
un
casque
stéréo.
EGISTREMENT
SON-SUR-SON
signifie
que
lon
effectue
ua
enregistrement
mélangé
sur
anal
FRONT
(ou
REAR),
composé
de
signaux
précédemment
gistres
sur
te
canal
REAR
(ou
FRONT)
et
de
nouveaux
sig-
x
extérieurs
par
les
entrées
de
microphone.
AR
>
FRONT
Enregistrer
le
matériel
de
source
de
base
sur
te
canal
REAR.
Le
tevier
d’enregistrement
(REAR)
de
droite
doit
étre
utilisé.
Se
référer
a
vEnregistrement
stereo
sur
2
canaux”
ala
page
17.
Rebobiner
la
bande
4
son
début.
Connecter
les
sorties
de
ligne
REAR
aux
entrées
auxiliaires
i
RK-74
fournis.
FRONT
&
Vaide
Brancher
des
microphones
a
basse
impédance
aux
entrées
de
microphone
FRONT,
et
un
casque
gtéréo
2
1a
prise
de
de
relais
REAR
aux
positions
Piacer
les
commutateurs
rs
de
relais
FRONT
aux
positions
(TAPE].
et
les
commutateu
Auch
bet
Wiedergabe
werden
nur
beim
A
pandern.
Erlauterun!
die
vorderen
Kanale
[FRONT]
Gerats
ist
grundsatzlich
wie
spielen
von
vierkanaligen
+
UADRADIAL”
Stereo-
gen
dazu
auf
Seite
13.
des
Mithorschalter
FRONT
in
Stellung
{TAPE}
pringen-
REAR
Mithorschalter
jedoch
auf
[SOURCE]
stellen.
Kwartigen
Kanale
REAR
bis
vertauschen
und
das
Band
—
Am
Ende
des
Bandes
die
Spulen
erneut
einfadeln.
Jetzt
kann
die
zweite
Bandseite
abgespielt
werden.
-
Stereokopfhorer
konnen
@
FRONT’
angeschlossen
werden.
-
Falls
Rausch-
unterdriickung
storungen
im
hohe!
dadurch
beschnitten.
n
den
Anschiu8
HEADPHONE
die
Rausch-
einschalten.
KHz
werden
Rauschunter-
und
Zischgerausche
auftreten,
ESSOR
FRONT]
i
uber
9
driickung
jedoch
wirkungstos.
Bei
vierkanaliger
fich
QUADRADIAL”-Wiedergabe
missen
natir-
(FRONT
und
REAR)
ein-
beide
Rauschunterdrackungen
geschaltet
werden.
MIXEN
Dieses
Gerat
Kiangquellen
Dies
ist
sow’
auch
bei
zweikanaligen
nahm
Der
Mischklan!
pietet
die
Maglichkeit,
beim
Aufnehmen
2wei
(Mikrofoneingange
und
Hilfseingange)
zu
mischen.
oht
bei
vierkanaligen
QUADRADIAL-Autnahmen
als
Stereoaufnahmen
maglich.
Die
Auf-
e
wird
gema8
den
Anweisungen
auf
Seite
17
hergestellt.
g
kann
iber
Kopfhorer
mitverfolgt
werden.
MULTIPLAY-AUFNAHMEN
Das
Multiplay-Verfahren
ist
eine
Methede
zum
+
legen’
Aufnahme
dann,
gleichzeitis
mit
einer
Ubereinander-
von
zwei
oder
mehr
Aufnahmen.
Dabei
wird
erst
eine
auf
die
riackwartigen
Kanale
gemacht
und
diese
Neuaufnahme,
auf
die
vorderen
Kanale
iberspielt.
UiBERSPIELEN
DER
RUCKWARTIGEN
AU
F
DIE
VORDEREN
KANALE
4.
Die
erste
Aufnahme
(A)
auf
die
risckwartigen
Kanale
vor
nehmen.
Die.
rechte
Aufnahmetaste
(REAR)
benutzen.
Eriauterungen
unter
_zweikanalige
Stereoaufnahme’”
auf
Seite
17.
Band
zurackspulen-
Mit
Hilfe
der
beiliegenden
SONY
Verbindungskabel
RK-74
die
Direktausgange
REAR
LINE
OUTPUTS]
mit
den
Hilfs-
eingangen
{FRONT
AUX
INPUTS]
verbinden.
Niederohmige
Mikrofone
‘an
die
Eingange
{FRONT
MIC]
an-
schlieBen,
sowie
einen
Kopfhérer
an
die
Buchse
(FRONT
Danach
das
19
20
Adjust
the
recording
level
through
the
Microphone
Inputs
with
the
FRONT
MIC
Record
Volume
Controls.
Then
play-
back
the
tape
and
adjust
the
recording
level
through
the
Auxiliary
Inputs
with
the
FRONT
AUX
Record
Volume
Controls.
Rewind
the
tape
to
the
beginning.
While
holding
down
the
FRONT
(left)
Record
Lever,
turn
the
Function
Selector
to
»
position.
Start
recording
with
the
microphones,
listening
to
the
playback
sounds
of
REAR
channel
through
the
headphone.
-
Never
lock
the
REAR
Record
Lever.
The
basic
recording
will
be
erased
when
the
REAR
Lever
is.
used.
When
the
recording
is
finished,
rewind
tape
to
the
begin-
ning.
Set
the
FRONT
Monitor
Switches
to
TAPE
positions,
the
REAR
Monitor
Switches
to
SOURCE
positions,
and
play-
back
the
FRONT
channel.
~
To
make
a
sound-on-sound
recording
from
FRONT
to
REAR,
reconnect
the
connecting
cord
to
the
FRONT
Line
Outputs
and
the
REAR
Auxiliary
Inputs.
Then
repeat
the
sound-on-
sound
recording
procedure
by
using
the
controls
of
REAR
channel.
ERASING
TAPE
The
erase
head
operates
in
record
mode,
therefore
every
time
a
recording
is
made,
any
previous
recording
on
the
tape
is
automatically
erased.
A
tape
can
also
be
erased
without
adding
a
‘ls
2.
new
recording
as
follows.
Thread
the
tape
to
be
erased.
Turn
all
Record
Volume
Controls
fully
counterclockwise.
It
is
recommended
to
disconnect
any
input
source
from
the
recorder.
While
holding
down
the
two
Record
Levers,
turn
the
Fune-
tion
Selector
to
position.
Tape
speed
of
7%
ips
is
re-
commended.
-
To
erase
side
1
of
2-channel
stereo
tape,
use
the
FRONT
Record
Lever
only;
and
to
erase
side
2,
use
the
REAR
Record
Lever
only.
(The
tape
must
be
placed
with
side
1
up.)
-
For
fast
erasure,
use
a
bulk
eraser.
SPLICING
TAPE
1.
Use
splicing
tape
and
a
pair
of
scissors.
~
Do
not
use
ordinary
cellophane
tape
as
it
tends
to
deterio-
rate
recording
tapes.
-
Avoid
using
magnetized
scissors
or
razor
blades.
Magnetized
instruments
will
cause
a
“click’”
or
“pop’’
at
the
splice
during
playback.
2.
Neatly
overlap
the
tapes
to
be
spliced
and
cut
the
position
diagonally.
3.
Place
a
piece
of
splicing
tape
on
a
flat
surface.
Then
place
the
two
diagonal
tape
ends
together
on
the
splicing
tape,
base
side
(outer
side
when
the
tape
is
winded
on
a
ree!)
down.
-
Be
careful
that
ends
meet,
but
do
not
overlap.
4.
Trim
off
the
excess
splicing
tape.

Other Sony Measuring Instrument manuals

Sony ICD-LX30 User manual

Sony

Sony ICD-LX30 User manual

Sony SVT-RA40 User manual

Sony

Sony SVT-RA40 User manual

Sony MZ-N10 User manual

Sony

Sony MZ-N10 User manual

Sony WatchCorder EVT-820 User manual

Sony

Sony WatchCorder EVT-820 User manual

Sony DG805FL User manual

Sony

Sony DG805FL User manual

Sony DT12N User manual

Sony

Sony DT12N User manual

Sony TC-788-4 Setup guide

Sony

Sony TC-788-4 Setup guide

Sony DG10B Series User manual

Sony

Sony DG10B Series User manual

Sony NEX-FS700 User manual

Sony

Sony NEX-FS700 User manual

Sony PVW-2800 User manual

Sony

Sony PVW-2800 User manual

Sony DG155BPM User manual

Sony

Sony DG155BPM User manual

Sony GY-2120WD User manual

Sony

Sony GY-2120WD User manual

Sony TC-252 D User manual

Sony

Sony TC-252 D User manual

Sony DVW-250 User manual

Sony

Sony DVW-250 User manual

Sony XDCAM PMW-1000 User manual

Sony

Sony XDCAM PMW-1000 User manual

Sony PCM-D10 User manual

Sony

Sony PCM-D10 User manual

Sony MAV-555A User manual

Sony

Sony MAV-555A User manual

Sony XDCAM EX PMW-EX30 User manual

Sony

Sony XDCAM EX PMW-EX30 User manual

Sony AXS-R7 User manual

Sony

Sony AXS-R7 User manual

Sony AM-NX9 User manual

Sony

Sony AM-NX9 User manual

Sony PMW-RX50 User manual

Sony

Sony PMW-RX50 User manual

Sony PCM-A10 Reference guide

Sony

Sony PCM-A10 Reference guide

Sony DG10B Series User manual

Sony

Sony DG10B Series User manual

Sony BKM-2053 User manual

Sony

Sony BKM-2053 User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

SF Ratemeter 5135.55 instruction manual

SF

SF Ratemeter 5135.55 instruction manual

CONDTROL GFX 200 user manual

CONDTROL

CONDTROL GFX 200 user manual

Keller LEO-Record quick start guide

Keller

Keller LEO-Record quick start guide

Tektronix Keithley 4210-MMPC-L manual

Tektronix

Tektronix Keithley 4210-MMPC-L manual

Brookfield DVE operating instructions

Brookfield

Brookfield DVE operating instructions

WIKA 7 Series operating instructions

WIKA

WIKA 7 Series operating instructions

Lippert Tire Linc OEM INSTALLATION MANUAL

Lippert

Lippert Tire Linc OEM INSTALLATION MANUAL

SEFRAM 7805B user manual

SEFRAM

SEFRAM 7805B user manual

PCB Piezotronics IMI SENSORS ICP 626A04 Installation and operating manual

PCB Piezotronics

PCB Piezotronics IMI SENSORS ICP 626A04 Installation and operating manual

Sanwa LCR700 instruction manual

Sanwa

Sanwa LCR700 instruction manual

schmersal SRB NA-R-C.15 operating instructions

schmersal

schmersal SRB NA-R-C.15 operating instructions

FAURE HERMAN Ultraflux Minisonic II instruction manual

FAURE HERMAN

FAURE HERMAN Ultraflux Minisonic II instruction manual

Panametrics XDP-H2 user manual

Panametrics

Panametrics XDP-H2 user manual

PeakTech 5150 Operation manual

PeakTech

PeakTech 5150 Operation manual

Agilent Technologies J2126A Quick reference guide

Agilent Technologies

Agilent Technologies J2126A Quick reference guide

Antec Scientific ROXY 210 user manual

Antec Scientific

Antec Scientific ROXY 210 user manual

Systech GASPACE 6000 Operation manual

Systech

Systech GASPACE 6000 Operation manual

AEMC powerpad 3945 user manual

AEMC

AEMC powerpad 3945 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.