Microlife BP A150 AFIB User manual

Microlife BP A150 AFIB
IB BP A150-30 AFIB S-V11 0717
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
EN 1
ES 8
FR 16
IT 24
DE 32
TR 40
PT 48
NL 56
GR 64
AR 72
FA 80

Microlife BP A150 AFIB BP A150 AFIBGuarantee Card
BP A150 AFIB
17
12
13
14
11
19
16
20
15
18
23
22
21
9
10
8
Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome
del rivenditore / Name des Käufers / Alıcının adı /
Nombre del comprador / Nome do comprador /
Naam koper / Ονοματεπώνυμο αγοραστή /
/
Serial Number / Numéro de série / Numero di
serie / Serien-Nr. / Seri numarası / Número de
serie / Número de série / Serienummer / Αριθμός
σειράς /
/
Date of Purchase / Date d'achat / Data d’acquisto /
Kaufdatum / Satın alma tarihi / Fecha de compra /
Data da compra / Datum van aankoop /
Ημερομηνία αγοράς / /
Specialist Dealer / Revendeur / Categoria riven-
ditore / Fachhändler / Uzman satıcı / Distribuidor
especializado / Revendedor autorizado / Specialist
Dealer / Εξειδικευμένος αντιπρόσωποςa /
/
BP W100 ١٢ AR
ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ
(ﻲﻔﻠﺨﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ
:يﺮﺘﺸﻤﻟا ﻢﺳا
:ﻞﻳدﻮﻤﻟا
:ﻞﺴﻠﺴﺘﻟا ﻢﻗر
:ءاﺮﺸﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
:ﺺﺘﺨﻤﻟا ﺮﺟﺎﺘﻟا
BP W100 ١٢ AR
ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ
(ﻲﻔﻠﺨﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ
:يﺮﺘﺸﻤﻟا ﻢﺳا
:ﻞﻳدﻮﻤﻟا
:ﻞﺴﻠﺴﺘﻟا ﻢﻗر
:ءاﺮﺸﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
:ﺺﺘﺨﻤﻟا ﺮﺟﺎﺘﻟا
BP W100 ١٢ AR
ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ
(ﻲﻔﻠﺨﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ
:يﺮﺘﺸﻤﻟا ﻢﺳا
:ﻞﻳدﻮﻤﻟا
:ﻞﺴﻠﺴﺘﻟا ﻢﻗر
:ءاﺮﺸﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
:ﺺﺘﺨﻤﻟا ﺮﺟﺎﺘﻟا
BP W100 ١٢ AR
ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ
(ﻲﻔﻠﺨﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ
:يﺮﺘﺸﻤﻟا ﻢﺳا
:ﻞﻳدﻮﻤﻟا
:ﻞﺴﻠﺴﺘﻟا ﻢﻗر
:ءاﺮﺸﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
:ﺺﺘﺨﻤﻟا ﺮﺟﺎﺘﻟا
FA
FA
FA
FA

1BP A150 AFIB EN
Display
Read the instructions carefully before using this device.
Type BF applied part
Dear Customer,
Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medical
device for taking measurements on the upper arm. It is simple to
use, accurate and comes highly recommended for blood pressure
monitoring in your home. This device was developed in collabora-
tion with physicians and clinical tests carried out prove its
measurement accuracy to be of a very high standard.*
Microlife AFIB detection is the world’s leading digital blood pressure
measurement technology for the detection of atrial fibrillation (AF)
and hypertension. These are the two top risk factors of getting a
stroke or heart disease in the future. It is important to detect AF and
hypertension at an early stage, even though you may not experience
any symptoms. Appropriate treatment will reduce your risk of
suffering a stroke. For this reason, it is recommended that you visit
your doctor when the device gives an AFIB signal during your blood
pressure measurement. The AFIB algorithm of Microlife has been
clinically investigated by several prominent clinical investigators and
showed that the device detects patients with AFIB at a certainty of
97-100%.
1,2
Please read through these instructions carefully so that you under-
stand all functions and safety information. We want you to be happy
with your Microlife product. If you have any questions, problems or
want to order spare parts please contact your local Microlife-
Customer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you
the address of the Microlife dealer in your country. Alternatively, visit
the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of
invaluable information on our products.
Stay healthy – Microlife AG!
* This device uses the same measuring technology as the award
winning «BP 3BTO-A» model tested according to the British
Hypertension Society (BHS) protocol.
1Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, &
Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood pressure
monitor to detect atrial fibrillation. J Hum Hyperten 2009; 1-5.
2Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of
Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood Pressure
Monitor. Am J Hypertens 2009; 848-852.
Microlife BP A150 AFIB EN
1ON/OFF button
2M-button (memory)
3Display
4Cuff Socket
5Time Button
6Cuff
7Cuff Connector
8Mains Adapter Socket
9Battery Compartment
AT AFIB/MAM Switch
AK Date/Time
AL Systolic Value
AM Diastolic Value
AN Pulse Rate
AO AFIB/MAM Mode
AP MAM Interval Time
AQ Battery Display
AR Stored Value
AS Pulse Indicator
BT Atrial Fibrillation Indicator (AFIB)
BK Arm Movement Indicator
BL Cuff Check Indicator
BM Traffic Light Indicator
Keep dry

2
Table of Contents
1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement
• How do I evaluate my blood pressure?
2. Important Facts about Atrial Fibrillation (AF)
• What is Atrial Fibrillation (AF)?
• How does AF impact my family or me?
• Microlife AFIB detection provides a convenient way to
screen for AF (only in AFIB/MAM mode)
• Risk factors you can control
3. Using the Device for the First Time
• Inserting the batteries
• Setting the date and time
• Selecting the correct cuff
• Select the measuring mode: standard or AFIB/MAM mode
• AFIB/MAM mode
4. Taking a Blood Pressure Measurement using this Device
• How not to store a reading
5. Appearance of the Atrial Fibrillation Indicator for early
Detection (only in AFIB/MAM mode)
6. Traffic Light Indicator in the Display
7. Data Memory
• Viewing the stored values
• Memory full
• Clearing all values
8. Battery Indicator and Battery change
• Low battery
• Flat battery – replacement
• Which batteries and which procedure?
• Using rechargeable batteries
9. Using a Mains Adapter
10. Error Messages
11. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
• Safety and protection
• Device care
• Cleaning the cuff
• Accuracy test
• Disposal
12. Guarantee
13. Technical Specifications
Guarantee Card (see Back Cover)
1. Important Facts about Blood Pressure and Self-
Measurement
•Blood pressure is the pressure of the blood flowing in the
arteries generated by the pumping of the heart. Two values, the
systolic (upper) value and the diastolic (lower) value, are
always measured.
•The device indicates the pulse rate (the number of times the
heart beats in a minute).
•Permanently high blood pressure values can damage your
health and must be treated by your doctor!
•Always discuss your values with your doctor and tell him/her if
you have noticed anything unusual or feel unsure. Never rely
on single blood pressure readings.
•There are several causes of excessively high blood pressure
values. Your doctor will explain them in more detail and offer
treatment where appropriate. Besides medication, weight loss
and exercise can also lower your blood pressure.
•Under no circumstances should you alter the dosages of
any drugs prescribed by your doctor!
•Depending on physical exertion and condition, blood pressure
is subject to wide fluctuations as the day progresses. You
should therefore take your measurements in the same
quiet conditions and when you feel relaxed! Take at least
two readings every time (in the morning and in the evening) and
average the measurements.
•It is quite normal for two measurements taken in quick succes-
sion to produce significantly different results. Therefore we
recommend using the MAM technology.
•Deviations between measurements taken by your doctor or in
the pharmacy and those taken at home are quite normal, as
these situations are completely different.
•
Several measurements
provide much more reliable information
about your blood pressure than just one single measurement.
Therefore we recommend using the MAM technology.
•Leave a small break of at least 15 seconds between two
measurements.
•If you suffer from an irregular heartbeat, measurements taken
with this device should be evaluated with your doctor.
•The pulse display is not suitable for checking the
frequency of heart pacemakers!
•If you are pregnant, you should monitor your blood pressure
very closely as it can change drastically during this time!

3BP A150 AFIB EN
This monitor is specially tested for use in pregnancy and
pre-eclampsia. When you detect unusual high readings in
pregnancy, you should measure again after 4 hours. If the
reading is still too high, consult your doctor or gynecologist.
How do I evaluate my blood pressure?
The higher value is the one that determines the evaluation.
Example: a blood pressure value of 140/80 mmHg or a value of
130/90 mmHg indicates «blood pressure too high».
2. Important Facts about Atrial Fibrillation (AF)
What is Atrial Fibrillation (AF)?
Normally, your heart contracts and relaxes to a regular beat.
Certain cells in your heart produce electrical signals that cause the
heart to contract and pump blood. Atrial fibrillation occurs when
rapid, disorganized electrical signals are present in the heart’s two
upper chambers, called the atria; causing them to contract irregu-
larly (this is called fibrillation). Atrial fibrillation is the most common
form of heart arrhythmia or irregular heart beat. It often causes no
symptoms, yet it significantly increases your risk of stroke. You’ll
need a doctor to help you control the problem.
How does AF impact my family or me?
People with AF have a five-fold higher risk of getting stroke. Since
the chance of having a stroke increases with age, AF screening is
recommended for people over 65 years and older. However, for
people from the age of 50 years with high blood pressure (hyperten-
sion), diabetes, coronary heart failure or have had a previous stroke
AF screening is also recommended. Early diagnosis of AF followed
by adequate treatment can significantly reduce the risk of getting
stroke.
In young people AF screening is not recommended as it could
generate false positive results and unnecessary anxiety. In addi-
tion, young individuals with AF have a relatively low risk of getting
stroke as compared to elder people.
For more information please visit our website: www.microlife.com.
Microlife AFIB detection provides a convenient way to screen
for AF (only in AFIB/MAM mode)
Knowing your blood pressure and knowing whether you or your
family members have AF can help reduce the risk of stroke. Microlife
AFIB detection provides a convenient way to screen for AF whilst
taking your blood pressure.
Risk factors you can control
High blood pressure and AF are both considered «controllable» risk
factors for strokes. Knowing your blood pressure and knowing
whether you have AF is the first step in proactive stroke prevention.
3. Using the Device for the First Time
Inserting the batteries
After you have unpacked your device, first insert the batteries. The
battery compartment
9
is on the bottom of the device. Insert the
batteries (
4
x 1.5 V, size
AA
), thereby observing the indicated
polarity.
Setting the date and time
1. After thenew batteries are fitted, the year number flashes in the
display. You can set the year by pressing the M-button 2. To
confirm and then set the month, press the time button 5.
2. Press the M-button to set the month. Press the time button to
confirm and then set the day.
3. Follow the instructions above to set the day, hour and minutes.
4. Once you have set the minutes and pressed the time button, the
date and time are set and the time is displayed.
5. If youwant to change the date and time, press and hold the time
button down for approx. 3 seconds until the year number starts
to flash. Now you can enter the new values as described above.
Selecting the correct cuff
Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the
circumference of your upper arms (measured by close fitting in the
centre of the upper arm).
Table for classifying home blood pressure values in adults in
accordance with the international Guidelines (ESH, AHA, JSH).
Data in mmHg.
Range Systolic Diastolic Recommendation
blood pressure too
low
100 60 Consult your
doctor
1. blood pressure
optimum 100 - 130 60 - 80 Self-check
2. blood pressure
elevated 130 - 135 80 - 85 Self-check
3. blood pressure too
high 135 - 160 85 - 100 Seek medical
advice
4. blood pressure
dangerously high 160 100 Urgently seek
medical advice!

4
Optional preformed cuffs «Easy» are available.
Only use Microlife cuffs.
Contact your local Microlife Service if the enclosed cuff 6does
not fit.
Connect the cuff to the device by inserting the cuff connector 7
into the cuff socket 4as far as it will go.
Select the measuring mode: standard or AFIB/MAM mode
This device enables you to select either standard (standard single
measurement) or AFIB/MAM mode (automatic triple measure-
ment). To select standard mode, slide the AFIB/MAM switch AT on
the side of the device downwards to position «1» and to select
AFIB/MAM mode, slide this switch upwards to position «3».
AFIB/MAM mode
In AFIB/MAM mode, 3 measurements are automatically taken in
succession and the result is then automatically analysed and
displayed. Because blood pressure constantly fluctuates, a result
determined in this way is more reliable than one produced by a single
measurement. AF detection is only activated in AFIB/MAM mode.
•After pressing the ON/OFF button 1, the MAM-symbol AO
appears in the display.
•
The bottom, right hand section of the display shows a 1, 2 or 3 to
indicate which of the 3 measurements is currently being taken.
•There is a break of 15 seconds between the measurements
(15 seconds are adequate according to «Blood Pressure Moni-
toring, 2001, 6:145-147» for oscillometric instruments). A count
down indicates the remaining time.
•The individual results are not displayed. Your blood pressure
will only be displayed after all 3 measurements are taken.
•Do not remove the cuff between measurements.
•If one of the individual measurements was questionable, a
fourth one is automatically taken.
4. Taking a Blood Pressure Measurement using this
Device
Checklist for taking a reliable measurement
1. Avoid activity, eating or smoking immediately before the
measurement.
2. Sit down for at least 5 minutes before the measurement and relax.
3. Always measure on the same arm (normally left). It is recom-
mended that doctors perform double arm measurements on a
patients first visit in order to determine which arm to measure in
the future. The arm with the higher blood pressure should be
measured.
4. Remove close-fitting garments from the upper arm. To avoid
constriction, shirt sleeves should not be rolled up - they do not
interfere with the cuff if they are laid flat.
5. Always ensure that the correct cuff size is used (marking on the
cuff).
•Fit the cuff closely, but not too tight.
•Make sure that the cuff is positioned 2 cm above the elbow.
•The artery mark located on the cuff (ca. 3 cm long bar) must
lie over the artery which runs down the inner side of the arm.
•Support your arm so it is relaxed.
•Ensure that the cuff is at the same height as your heart.
6. Press the ON/OFF button 1to start the measurement.
7. The cuff will now pump up automatically. Relax, do not move
and do not tense your arm muscles until the measurement
result is displayed. Breathe normally and do not talk.
8. When the correct pressure is reached, the pumping stops and the
pressure falls gradually. If the required pressure was not reached,
the device will automatically pump some more air into the cuff.
9. During the measurement, the pulse indicator AS flashes in the
display.
10.The result, comprising the systolic AL and the diastolic AM
blood pressure and the pulse rate AN is displayed. Note also the
explanations on further display symbols in this booklet.
11.When the device has finished measuring, remove the cuff.
12.Switch off the device. (The monitor does switch off automati-
cally after approx. 1 min.).
How not to store a reading
As soon as the reading is displayed press and hold the ON/OFF
button 1until «M» AR is flashing. Confirm to delete the reading by
pressing the M-button 2.
You can stop the measurement at any time by pressing the
ON/OFF button (e.g. if you feel uneasy or an unpleasant
pressure sensation).
If the systolic blood pressure is known to be very high
,
it can be an advantage to set the pressure individually. Press
the ON/OFF button after the monitor has been pumped up to
a level of approx. 30 mmHg (shown on the display). Keep the
button pressed until the pressure is about 40 mmHg above
the expected systolic value – then release the button.
Cuff size for circumference of upper arm
S 17 - 22 cm
M 22 - 32 cm
M - L 22 - 42 cm
L 32 - 42 cm
L - XL 32 - 52 cm

5BP A150 AFIB EN
5. Appearance of the Atrial Fibrillation Indicator for
early Detection (only in AFIB/MAM mode)
This device is able to detect atrial fibrillation (AF). This symbol BT
indicates that atrial fibrillation was detected during the measure-
ment. If the AFIB symbol appears after having performed a full
blood pressure measurement episode (triplicate measurements),
you are advised to wait for one hour and perform another
measurement episode (triplicate measurements). If the AFIB
symbol appears again, then you are advised to visit your doctor. If
after repeated measurement the AFIB symbol is no longer
displayed there is no cause for concern. In such case it is recom-
mended to measure again the next day.
Keep the arm still during measuring to avoid false readings.
This device may not detect atrial fibrillation in people with
pacemakers or defibrillators.
6. Traffic Light Indicator in the Display
The bars on the left-hand edge of the display BM show you the
range within which the indicated blood pressure value lies.
Depending on the height of the bar, the readout value is either
within the optimum (green), elevated (yellow), too high (orange) or
dangerously high (red) range. The classification corresponds to
the 4 ranges in the table as defined by the international guidelines
(ESH, AHA, JSH), as described in «Section 1.».
7. Data Memory
This device automatically stores the last 30 measurement values.
Viewing the stored values
Press the M-button 2briefly, when the device is switched off. The
display first shows «M» AR and then a value, e.g. «M 17». This
means that there are 17 values in the memory. The device then
switches to the last stored result.
Pressing the M-button again displays the previous value. Pressing
the M-button repeatedly enables you to move from one stored
value to another.
Memory full
Pay attention that the maximum memory capacity of 30
memories is not exceeded.
When the 30 memory is full, the
oldest value is automatically overwritten with the 31st
value.
Values should be evaluated by a doctor before the
memory capacity is reached – otherwise data will be lost.
Clearing all values
If you are sure that you want to permanently remove all stored
values, hold down the M-button (the device must have been
switched off beforehand) until «CL» appears and then release the
button. To permanently clear the memory, press the M-button
while «CL» is flashing. Individual values cannot be cleared.
8. Battery Indicator and Battery change
Low battery
When the batteries are approximately ¾ empty the battery symbol
AQ
will flash as soon as the device is switched on (partly filled battery
displayed). Although the device will continue to measure reliably, you
should obtain replacement batteries.
Flat battery – replacement
When the batteries are flat, the battery symbol AQ will flash as soon
as the device is switched on (flat battery displayed). You cannot
take any further measurements and must replace the batteries.
1. Open the battery compartment 9at the back of the device.
2. Replace the batteries – ensure correct polarity as shown by the
symbols in the compartment.
3. To set date and time, follow the procedure described in
«Section 3.».
The memory retains all values although date and time must
be reset – the year number therefore flashes automatically
after the batteries are replaced.
Which batteries and which procedure?
Use 4 new, long-life 1.5 V, size AA alkaline batteries.
Information for the doctor on frequent appearance of the
atrial fibrillation indicator
This device is an oscillometric blood pressure monitor that also
analyses pulse irregularity during measurement. The device is
clinically tested.
The AFIB symbol is displayed after the measurement, if atrial
fibrillation occurred during measuring. If the AFIB symbol
appears after having performed a full blood pressure measure-
ment episode (triplicate measurements),the patientis advised to
wait for one hour and perform another measurement episode
(triplicate measurements). If the AFIB symbol appears again, we
recommend the patient to seek medical advice.
The device does not replace a cardiac examination, but serves
to detect atrial fibrillation that often remains undiagnosed until
stroke occurs.

6
Do not use batteries beyond their date of expiry.
Remove batteries if the device is not going to be used for a
prolonged period.
Using rechargeable batteries
You can also operate this device using rechargeable batteries.
Only use «NiMH» type reusable batteries.
Batteries must be removed and recharged when the flat
battery symbol appears. They should not remain inside the
device as they may become damaged (total discharge as a
result of low use of the device, even when switched off).
Always remove the rechargeable batteries if you do not
intend to use the device for a week or more.
Batteries cannot be charged in the blood pressure monitor.
Recharge batteries in an external charger and observe the
information regarding charging, care and durability.
9. Using a Mains Adapter
You can operate this device using the Microlife mains adapter
(DC 6V, 600 mA).
Only use the
Microlife
mains adapter available as an original
accessory appropriate for your supply voltage.
Ensure that neither the mains adapter nor the cable are
damaged.
1. Plug the adapter cable into the mains adapter socket 8in the
blood pressure monitor.
2. Plug the adapter plug into the wall socket.
When the mains adapter is connected, no battery current is
consumed.
10.Error Messages
If an error occurs during the measurement, the measurement is
interrupted and an error message, e.g. «ERR 3», is displayed.
* Please consult your doctor, if this or any other problem occurs
repeatedly.
If you think the results are unusual, please read through the
information in «Section 1.» carefully.
11.Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
Safety and protection
•This device may only be used for the purposes described in
these instructions. The manufacturer cannot be held liable for
damage caused by incorrect application.
•This device comprises sensitive components and must be
treated with caution. Observe the storage and operating condi-
tions described in the «Technical Specifications» section.
•Protect it from:
- water and moisture
- extreme temperatures
- impact and dropping
Error Description Potential cause and remedy
«ERR 1» Signal too
weak
The pulse signals on the cuff are too
weak. Re-position the cuff and repeatthe
measurement.*
«ERR 2»
BK
Error signal During the measurement, error signals
were detected by the cuff, caused for
instance by movement or muscle
tension. Repeat the measurement,
keeping your arm still.
«ERR 3»
BL
Nopressure
in the cuff
An adequate pressure cannot be gener-
ated in the cuff. A leak may have
occurred. Check that the cuff is correctly
connected and is not too loose. Replace
the batteries if necessary. Repeat the
measurement.
«ERR 5» Abnormal
result
The measuring signals are inaccurate
and no result can therefore be displayed.
Read through the checklist for
performing reliable measurements and
then repeat the measurement.*
«ERR 6»AFIB/MAM
Mode
There were too many errors during the
measurement in AFIB/MAM mode,
making it impossible to obtain a final
result. Read through the checklist for
performing reliable measurements and
then repeat the measurement.*
«HI» Pulseorcuff
pressure
too high
The pressure in the cuff is too high (over
299 mmHg) OR the pulse is too high
(over 200 beats per minute). Relax for 5
minutes and repeat the measurement.*
«LO» Pulse too
low
The pulse is too low (less than 40 beats
per minute). Repeat the measurement.*
Error Description Potential cause and remedy

7BP A150 AFIB EN
- contamination and dust
- direct sunlight
- heat and cold
•The cuffs are sensitive and must be handled with care.
•Do not exchange or use any other kind of cuff or cuff connector
for measuring with this device.
•Only pump up the cuff once fitted.
•The function of this device may be compromised when used
close to strong electromagnetic fields such as mobile phones or
radio installations and we recommend a distance of at least
1 m. In cases where you suspect this to be unavoidable, please
verify if the device is working properly before use.
•Do not use this device if you think it is damaged or notice
anything unusual.
•Never open this device.
•If the device is not going to be used for a prolonged period the
batteries should be removed.
•Read the additional safety information provided within the indi-
vidual sections of this instruction manual.
Ensure that children do not use this device unsupervised;
some parts are small enough to be swallowed. Be aware of
the risk of strangulation in case this device is supplied with
cables or tubes.
Device care
Clean the device only with a soft, dry cloth.
Cleaning the cuff
Carefully remove spots on the cuff with a damp cloth and soapsuds.
WARNING: Do not wash the cuff in a washing machine or
dishwasher!
Accuracy test
We recommend this device is tested for accuracy every 2 years or
after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your
local Microlife-Service to arrange the test (see foreword).
Disposal
Batteries and electronic devices must be disposed of in
accordance with the locally applicable regulations, not with
domestic waste.
12.Guarantee
This device is covered by a 5 year guarantee from the date of
purchase. The guarantee is valid only on presentation of the guar-
antee card completed by the dealer (see back) confirming date of
purchase or the receipt.
•Batteries and parts that become worn with use are not included.
•Opening or altering the device invalidates the guarantee.
•The guarantee does not cover damage caused by improper
handling, discharged batteries, accidents or non-compliance
with the operating instructions.
•
The cuff has a functional guarantee (bladder tightness) for
2
years.
Please contact your local Microlife-Service (see foreword).
13.Technical Specifications
This device complies with the requirements of the Medical Device
Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
Operating conditions:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 95
% relative maximum humidity
Storage conditions:
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 95
% relative maximum humidity
Weight:
393
g (including batteries)
Dimensions:
152 x 92 x 42
mm
Measuring procedure:
oscillometric, corresponding to Korotkoff
method: Phase I systolic, Phase V diastolic
Measurement range:
20 - 280
mmHg – blood pressure
40 - 200 beats per minute – pulse
Cuff pressure display
range:
0 - 299 mmHg
Resolution:
1 mmHg
Static accuracy:
pressure within ± 3 mmHg
Pulse accuracy:
± 5 % of the readout value
Voltage source:
4 x 1.5 V alkaline batteries; size AA
Mains adapter DC 6V, 600 mA (optional)
Battery lifetime: approx. 920 measurements
(using new batteries)
IP Class: IP20
Reference to
standards:
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements
Accessories: 2 years

8
Pantalla
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este
dispositivo.
Pieza aplicada tipo BF
Estimado cliente,
Su nuevo tensiómetro Microlife es un dispositivo médico de alta
fiabilidad para tomar mediciones en el brazo. Es fácil de usar,
preciso y altamente recomendado para realizar un seguimiento de
la presión arterial en casa. Este dispositivo ha sido desarrollado en
colaboración con médicos y su muy alta precisión ha sido probada
en ensayos clínicos.*
AFIB detection de Microlife es la tecnología digital de medición líder
mundial en la detección de la fibrilación auricular (FA) y la hiperten-
sión, los dos factores de riesgo más importantes de causa de infarto
cerebral y de enfermedades cardiacas. Es necesario detectar fibri-
lación auricular e hipertensión en una etapa temprana, aunque no
experimente ningún síntoma. Un tratamiento adecuado reducirá el
riesgo de que sufra infarto. Por ello, se recomienda que visite a su
médico cuando el dispositivo indique la señal de FA durante la
medición de la presión arterial. El algoritmo AFIB de Microlife ha
sido investigado en clínicas por eminentes investigadores que han
comprobado que el dispositivo detecta pacientes con fibrilación
auricular con una precisión del 97-100%.
1,2
Lea estas instrucciones detenidamente. Esto le permitirá entender
todas las funciones y la información sobre seguridad. Deseamos
que quede satisfecho con su producto Microlife. Si tiene cualquier
pregunta o problema o si desea pedir piezas de recambio, no dude
en contactar con su servicio de atención al cliente de Microlife
local. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle la dirección del
distribuidor de Microlife en su país. También puede visitarnos en
Internet en www.microlife.com donde encontrará información útil
sobre nuestros productos.
¡Cuide su salud con Microlife AG!
* Este dispositivo usa la misma tecnología de medición que el
premiado modelo «BP 3BTO-A» probado de acuerdo con el proto-
colo de la Sociedad Británica de Hipertensión (BHS).
1Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, &
Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood pressure
monitor to detect atrial fibrillation. J Hum Hyperten 2009; 1-5.
2Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of
Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood Pressure
Monitor. Am J Hypertens 2009; 848-852.
Microlife BP A150 AFIB ES
1Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
2Botón M (Memoria)
3Pantalla
4Enchufe para manguito
5Botón Hora
6Manguito
7Conector del manguito
8Enchufe para adaptador de corriente
9Compartimento de baterías
AT Interruptor AFIB/MAM
AK Fecha/Hora
AL Valor sistólico
AM Valor diastólico
AN Frecuencia del pulso
AO Modo AFIB/MAM
AP Tiempo de intervalo MAM
AQ Indicador de batería
AR Valor guardado
AS Indicador del pulso
BT Indicador de la fibrilación auricular (AFIB)
BK Indicador de movimiento del brazo
BL Indicador de comprobación del manguito
BM Indicador de semáforo
Mantener en lugar seco

9BP A150 AFIB ES
Índice
1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la auto-
medición
• ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial?
2. Datos importantes sobre la fibrilación auricular (FA)
• ¿Qué es fibrilación auricular (FA)?
• ¿Qué impacto tiene la FA en mi familia o en mi mismo?
• Microlife AFIB permite un control cómodo de la FA mientras
está midiendo su presión arterial (sólo en modo MAM)
• Factores de riesgos que le permite controlar
3. Uso del dispositivo por primera vez
• Colocar las baterías
• Ajuste de fecha y hora
• Elegir el manguito correcto
• Seleccionar el modo de medición: modo estándar o AFIB/MAM
• Modo AFIB/MAM
4. Medición de la presión arterial usando este dispositivo
• Procedimiento para no guardar la lectura
5. Indicador de la fibrilación auricular (FA) para la detección
precoz (sólo en modo AFIB/MAM)
6. Indicador de semáforo en la pantalla
7. Memoria de datos
• Ver los valores guardados
• Memoria llena
• Borrar todos los valores
8. Indicador de baterías y cambio de baterías
• Baterías con poca carga
• Baterías descargadas – cambio
• ¿Qué baterías y qué procedimiento?
• Uso de baterías recargables
9. Uso de un adaptador de corriente
10. Mensajes de error
11. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de
residuos
• Seguridad y protección
• Cuidado del dispositivo
• Limpieza del manguito
• Control de precisión
• Eliminación de residuos
12. Garantía
13. Especificaciones técnicas
Tarjeta de garantía (véase reverso)
1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la
automedición
•La presión arterial es la presión de la sangre que circula por
las arterias, generada por el bombeo del corazón. Se miden
siempre dos valores, el valor sistólico (superior) y el valor
diastólico (inferior).
•El dispositivo indica también la frecuencia del pulso (el
número de latidos del corazón en un minuto).
•¡Una presión arterial permanentemente alta puede perju-
dicar su salud y debe ser tratada por su médico!
•Consulte siempre con su médico los valores medidos y comén-
tele si ha notado algo inusual o si tiene alguna duda. No confíe
nunca en una sola lectura de presión arterial.
•Existen muchas causas de valores de presión arterial exce-
sivamente altos. Su médico se las explicará en detalle y, en
caso de necesidad, le ofrecerá el tratamiento adecuado.
Además de la medicación, la pérdida de peso y el ejercicio
físico también pueden disminuir la presión arterial.
•¡Bajo ningún concepto, deberá alterar la dosis de cualquier
medicamento prescrito por su médico!
•
Dependiendo de la condición y el esfuerzo físico, la presión arte-
rial está sujeta a amplias fluctuaciones durante el transcurso del
día.
¡Por esta razón, debe realizar la medición siempre en las
mismas condiciones de tranquilidad y estando relajado!
Realice dos lecturas cada vez (por la mañana y por la noche) y
haga una media de los resultados de las mediciones.
•
Es completamente normal que dos mediciones tomadas en rápida
sucesión puedan producir
resultados que difieran
significativa-
mente. Por ello recomendamos el uso de la tecnología MAM.
•Las diferencias entre las mediciones tomadas por su médico
o en la farmacia y las tomadas en casa son muy normales,
debido a que estas situaciones son completamente diferentes.
•Varias mediciones proporcionan información más fiable sobre
la presión arterial que una sola medición. Por ello recomen-
damos el uso de la tecnología MAM.
•Deje pasar un breve intervalo de tiempo de al menos
15 segundos entre dos mediciones.
•Si padece de irregularidad cardiaca, las mediciones reali-
zadas con este dispositivo deben ser evaluadas por su médico.
•¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para
comprobar la frecuencia de los marcapasos!

10
•¡Si está usted embarazada, debería realizar un seguimiento
exhaustivo de su presión arterial, ya que puede cambiar drásti-
camente durante el embarazo!
Este dispositivo ha sido probado especialmente para el uso
durante el embarazo y en casos de preeclampsia. Si
detecta resultado altos poco comunes, vuelva a realizar la
medición a las 4 horas. Si la lectura es aun demasiado alta,
consulte con su médico o ginecólogo.
¿Cómo he de evaluar mi presión arterial?
El valor superior es el que determina la evaluación. Ejemplo: un
valor de la presión arterial de 140/80 mm Hg o 130/90 mm Hg
indica «presión arterial demasiado alta».
2. Datos importantes sobre la fibrilación auricular (FA)
¿Qué es fibrilación auricular (FA)?
Normalmente, el corazón se contrae y relaja con un ritmo regular.
Ciertas células del corazón producen señales eléctricas que hacen
que el órgano se contraiga y bombee la sangre. Lafibrilación auricular
se produce cuando en las dos aurículas (las cámaras superiores del
corazón) se dan señales rápidas e irregulares. Esto hace que las aurí-
culas se contraigan de manera irregular (fibrilación). La fibrilación
auricular es la forma más común de arritmia cardiaca y latido irregular.
Si bien a menudo no se manifiesta mediante síntomas, hace que el
riesgo de infarto cerebral aumente significativamente. Necesitará la
ayuda de un médico para controlar este problema.
¿Qué impacto tiene la FA en mi familia o en mi mismo?
Las personas con fibrilación auricular tienen un riesgo más elevado
de sufrir infarto cerebral. Puesto que las probabilidades de sufrir
este tipo de infarto aumenta con la edad, se recomienda el control
de la FA a partir de los
65
años de edad. No obstante, también se
recomienda el control de la FA a partir de los
50
años en personas
con presión arterial elevada (hipertensión), diabetes, insuficiencia
cardíaca coronaria o que hayan sufrido un infarto cerebral previo. El
diagnóstico temprano de la fibrilación auricular y un tratamiento
adecuado pueden reducir considerablemente el riesgo de infarto
cerebral.
No se recomienda el control de la FA en personas jóvenes, ya que
podrían obtenerse resultados falsos positivos con la consiguiente
ansiedad innecesaria que ello genera. Además, las personas
jóvenes con fibrilación auricular tienen un riesgo más bajo de sufrir
infarto cerebral en comparación con personas mayores.
Para más información, visite nuestra web: www.microlife.com.
Microlife AFIB permite un control cómodo de la FA mientras
está midiendo su presión arterial (sólo en modo MAM)
Conocer que su presión arterial y si usted o algún miembro de su
familia tienen FA puede ayudar a reducir el riesgo de sufrir un
infarto. Microlife AFIB le permite llevar un control cómodo de la FA
mientras está midiendo su presión arterial.
Factores de riesgos que le permite controlar
Tanto la presión arterial elevada como la FA se consideran factores
de riesgo de infarto «controlables». Conocer su presión arterial y si
tiene o no FA es el primer paso en la prevención de un infarto.
3. Uso del dispositivo por primera vez
Colocar las baterías
Después de desembalar el dispositivo, en primer lugar, inserte las
baterías. El compartimento de las baterías 9está en la parte infe-
rior del dispositivo. Inserte las baterías (4 x 1,5 V, tamaño AA) de
acuerdo con las marcas de polaridad indicadas.
Ajuste de fecha y hora
1. Una vez activadas las baterías, el número del año parpadea en
la pantalla. Ajuste el año pulsando el botón M 2. Para confir-
marlo y ajustar a continuación el mes, pulse el botón Hora 5.
2. Ahora puede ajustar el mes usando el botón M. Pulse el botón
Hora para confirmar y, a continuación, ajuste el día.
3. Por favor, siga las instrucciones anteriores para ajustar el día,
la hora y los minutos.
Tabla de clasificación de los valores de la presión arterial en adultos
según las Normas Internacionales (
ESH, AHA, JSH
). Datos en mm Hg.
Nivel
Sistólico Diastólico
Recomendación
presión arterial
demasiado baja
100 60 Consulte con su
médico
1. presión arterial
óptima
100 - 130 60 - 80 Autocontrol
2. presión arterial
elevada
130 - 135 80 - 85 Autocontrol
3. presión arterial
demasiado alta
135 - 160 85 - 100 Acudir al médico
4.
presión arterial peli-
grosamente alta
160 100 ¡Acudir urgente-
mente al médico!

11BP A150 AFIB ES
4. Una vez que haya ajustado los minutos y pulsado el botón Hora,
la fecha y la hora quedan establecidas y se visualiza la hora.
5. Si desea cambiar la fecha y la hora, pulse y mantenga pulsado
el botón Hora durante aprox. 3 segundos hasta que comience
a parpadear el número del año. Ahora, podrá introducir los
nuevos valores tal como se ha descrito anteriormente.
Elegir el manguito correcto
Microlife ofrece diferentes tamaños de manguitos. Elija el tamaño
de manguito adecuado según la circunferencia de su brazo
(medida de forma ajustada en el centro del brazo).
Como opción existen manguitos preformados «Easy».
Use únicamente manguitos Microlife.
Contacte su servicio al cliente de
Microlife
local, si el manguito
6
incluido no es el adecuado para usted.
Conecte el manguito al dispositivo insertando el conector
7
del
manguito en el enchufe
4
del manguito hasta que no entre más.
Seleccionar el modo de medición: modo estándar o
AFIB/MAM
Este dispositivo le permite seleccionar el modo estándar (medición
sencilla estándar) o el modo
AFIB/MAM
(medición triple automá-
tica). Para seleccionar el modo estándar, deslice el interruptor
AFIB/
MAM
AT
situado en la parte lateral del dispositivo hacia abajo a la
posición «1», y para seleccionar el modo
AFIB/MAM
, deslice el inte-
rruptor hacia arriba a la posición «3».
Modo AFIB/MAM
En el modo AFIB/MAM, se efectúan automáticamente 3 mediciones
sucesivas y, después, se analiza y se visualiza automáticamente el
resultado. Debido a que la presión arterial fluctúa constantemente,
un resultado determinado de esta manera es más fiable que uno
obtenido por una medición sencilla. El detector de FA se activa en el
modo de AFIB/MAM.
•
Después de presionar el botón ON/OFF
1
, el símbolo
MAM
AO
aparece en la pantalla.
•En la parte inferior izquierda de la pantalla aparecen 1, 2 o 3
para indicar cuál de las 3 mediciones se está realizando en ese
momento.
•
Hay un intervalo de tiempo de 15 segundos entre las mediciones
(15 segundos son adecuados de acuerdo con «
Blood Pressure
Monitoring, 2001, 6:145-147
» para instrumentos oscilométricos).
Una cuenta atrás indica el tiempo restante.
•
Los resultados individuales no se visualizan. Su presión arterial sólo
se visualizará una vez que se hayan efectuado las 3 mediciones.
•No retire el manguito entre las mediciones.
•Si una de las mediciones individuales ha sido dudosa, se toma
automáticamente una cuarta.
4. Medición de la presión arterial usando este dispositivo
Lista de chequeo para efectuar una medición fiable
1. Evite comer o fumar, así como cualquier otra actividad inmedia-
tamente antes de la medición.
2. Siéntese durante al menos 5 minutos antes de la medición y
relájese.
3.
Efectúe la medición siempre en el mismo brazo
(normalmente
en el izquierdo). Es recomendable que su médico realice dos medi-
ciones en cada brazo durante la primera visita para determinar de
qué brazo se tomarán las mediciones en el futuro. Las mediciones
se deben efectuar en el brazo con presión arterial más alta.
4. Quítese las prendas de vestir ajustadas a su brazo. Para evitar
la constricción, no se deben arremangar las mangas de camisa,
ya que no interfieren con el manguito si se encuentran en
contacto con el brazo.
5. Asegúrese de utilizar el tamaño correcto del manguito
(marcado en el manguito).
•Coloque el manguito de tal forma que esté ajustado, pero
que no quede demasiado apretado.
•Asegúrese de que el manguito esté colocado 2 cm por
encima del codo.
•La marca de la arteria en el manguito (barra larga de 3 cm)
debe descansar sobre la arteria que va en el lado interior del
brazo.
•Coloque el brazo de tal forma que esté relajado.
•Asegúrese de que el manguito se encuentre a la misma
altura que su corazón.
6. Presione el botón ON/OFF 1para iniciar la medición.
7. Ahora, el manguito se inflará automáticamente. Relájese, no se
mueva y no tense los músculos del brazo hasta que se visualice
el resultado de la medición. Respire normalmente y no hable.
8. Una vez alcanzada la presión correcta, el inflado se detiene y
la presión disminuye gradualmente. Si no se alcanzó la presión
Tamaño de manguito para una circunferencia del brazo
S 17 - 22 cm
M 22 - 32 cm
M - L 22 - 42 cm
L 32 - 42 cm
L - XL 32 - 52 cm

12
necesaria, el dispositivo bombeará automáticamente más aire
al manguito.
9. Durante la medición, el indicador de pulso AS parpadea en la
pantalla.
10.Se visualiza el resultado compuesto por la presión arterial sistólica
AL
, diastólica
AM
, y la frecuencia del pulso
AN
. Tenga en cuenta
también las explicaciones de otras indicaciones en este manual.
11.Retire el manguito cuando la medición haya terminado.
12.Desconecte el dispositivo. (El tensiómetro se apaga automáti-
camente al cabo de aprox. 1 min).
Procedimiento para no guardar la lectura
Cuando la lectura aparezca en la pantalla mantenga pulsado el
botón ON/OFF 1hasta que «M» AR parpadee. Confirme que
desea borrar la lectura pulsando el botón M 2.
La medición se puede detener en cualquier momento presio-
nando el botón ON/OFF (p. ej., si no se encuentra bien o en
caso de tener una sensación de presión desagradable).
Cuando se sabe que la presión arterial sistólica es muy
alta, puede resultar ventajoso ajustar la presión individual-
mente. Pulse el botón ON/OFF una vez que el tensiómetro
se haya inflado hasta un nivel de aprox. 30 mm Hg (repre-
sentado en la pantalla). Mantenga pulsado el botón hasta
que la presión esté aprox. 40 mm Hg por encima del valor
sistólico esperado y entonces suelte el botón.
5. Indicador de la fibrilación auricular (FA) para la
detección precoz (sólo en modo AFIB/MAM)
Este dispositivo puede detectar la fibrilación auricular. Este
símbolo BT indica que se detectó fibrilación auricular durante la
medición. Si, tras haber realizado un ciclo completo de medición
de la presión arterial (medición por triplicado) aparece el símbolo
AFIB, deberá esperar 1 hora y realizar un nuevo episodio de medi-
ción completa de la presión arterial (medición por triplicado). Si el
símbolo AFIB aparece de nuevo, le recomendamos que consulte
a un médico. Si tras nuevas mediciones no vuelve a aparecer el
símbolo AFIB, no debe preocuparse. En estos casos se reco-
mienda repetir la medición el día después.
Mantenga el brazo quieto durante la medición para evitar
lecturas falsas.
Este dispositivo no detecta fibrilación auricular en personas
con marcapasos o desfibriladores.
6. Indicador de semáforo en la pantalla
Las barras en el borde izquierdo de la pantalla BM muestran el
rango de valores de la presión arterial. Dependiendo de la altura
de la barra, el valor indicado es óptimo (verde), elevado (amarillo),
demasiado alto (naranja) o peligrosamente alto (rojo). Esta clasifi-
cación se corresponde con los 4 rangos definidos por las normas
internacionales (ESH, AHA, JSH) e indicados en la tabla del
«Apartado 1.».
7. Memoria de datos
Este dispositivo almacena automáticamente los valores de las
últimas 30 mediciones.
Ver los valores guardados
Pulse el botón M 2brevemente estando apagado el dispositivo.
En la pantalla aparece primero «M» AR y después un valor, p.ej.
«M 17». Esto significa que hay 17 valores en la memoria.
Entonces, el dispositivo cambia al último valor guardado.
Al volver a pulsar el botón M se vuelve a visualizar el valor anterior.
Pulsando el botón M repetidamente se puede cambiar de un valor
guardado a otro.
Información para su médico en caso de indicación de
fibrilación auricular frecuente
Este dispositivo es un tensiómetro oscilométrico que también
analiza la frecuencia de las pulsaciones durante la medición. El
dispositivo ha sido probado clínicamente.
El símbolo AFIB aparece en la pantalla después de la medición
si se detecta fibrilación durante la misma. Si, tras haber reali-
zado un ciclo completo de medición de la presión arterial (medi-
ción por triplicado) aparece el símbolo AFIB, el paciente deberá
esperar 1 hora y realizar un nuevo episodio de medición
completa de la presión arterial (medición por triplicado). Si el
símbolo AFIB aparece de nuevo, recomendamos que el
paciente consulte a un médico.
Este dispositivo no sustituye a un examen cardiaco, pero sirve
para detectar la fibrilación auricular que queda a menudo sin
diagnosticar hasta que se produce un infarto cerebral.

13BP A150 AFIB ES
Memoria llena
Tenga cuidado de no exceder la capacidad máxima de la
memoria que es de 30 valores. Cuando la memoria está
llena, el valor más antiguo es reemplazado por el valor
número 31. Los valores deberán ser evaluados por un
médico antes de alcanzar la capacidad máxima de la
memoria; en caso contrario, se perderán los datos.
Borrar todos los valores
Si está seguro de que desea eliminar definitivamente todos los
valores guardados, mantenga presionado el botón M (el dispositivo
debe haber sido apagado previamente) hasta que aparezca «
CL
» y
entonces suelte el botón. Para borrar la memoria definitivamente,
pulse el botón M mientras parpadee «
CL
». No es posible borrar
valores individuales.
8. Indicador de baterías y cambio de baterías
Baterías con poca carga
Cuando las baterías están gastadas aproximadamente ¾, el símbolo
de baterías
AQ
parpadea al momento de encender el dispositivo (se
visualiza una batería parcialmente cargada). Aunque el dispositivo
seguirá midiendo de manera fiable, tenga a mano baterías de
recambio.
Baterías descargadas – cambio
Cuando las baterías están gastadas, el símbolo de baterías AQ
parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una
batería descargada). Ya no se puede realizar ninguna medición y
es preciso cambiar las baterías.
1. Abra el compartimento de baterías 9situado en el fondo del
dispositivo.
2. Sustituya las baterías; asegúrese de que la polaridad sea la
correcta, tal como lo indican los signos en el compartimiento.
3. Para ajustar la fecha y la hora, siga el procedimiento descrito
en el «Apartado 3.».
La memoria retiene todos los valores, aunque haya que rese-
tear la fecha y la hora; para este fin, el número del año
parpadea automáticamente después de cambiar las baterías.
¿Qué baterías y qué procedimiento?
Utilice 4 baterías alcalinas nuevas de tamaño AA, de 1,5 V,
de larga duración.
No utilice baterías caducadas.
Si no va a usar el dispositivo durante un período prolongado,
extraiga las baterías.
Uso de baterías recargables
Este dispositivo también se puede usar con baterías recargables.
Utilice únicamente baterías reutilizables del tipo «NiMH».
Las baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca
el símbolo de batería (batería descargada). No deben
permanecer en el interior del dispositivo, ya que se pueden
dañar (descarga total como resultado de un uso poco
frecuente del dispositivo, incluso estando apagado).
Retire siempre las baterías recargables si no va a usar el
dispositivo en una semana o más.
¡Las baterías NO se pueden recargar dentro del tensiómetro!
Recargue las baterías en un cargador externo y observe la
información relativa a la recarga, el cuidado y a la duración.
9. Uso de un adaptador de corriente
Este dispositivo se puede hacer funcionar utilizando el adaptador
de corriente de Microlife (DC 6V, 600 mA).
Utilice únicamente el adaptador de corriente de Microlife
disponible como accesorio original, apropiado para su
voltaje de alimentación.
Asegúrese de que no estén dañados ni el adaptador ni el cable.
1. Inserte el cable del adaptador en el enchufe para el adaptador
de corriente 8situado en el dispositivo.
2. Inserte la clavija del adaptador en una caja de enchufe.
Mientras esté conectado el adaptador de corriente, no se
consume corriente de las baterías.
10.Mensajes de error
Si se produce un error durante la medición, esta se interrumpe y
se visualiza un mensaje de error, p. ej., «ERR 3».
Error
Descripción
Posible causa y solución
«ERR 1» Señal
demasiado
débil
Las señales del pulso en el manguito
son demasiado débiles. Vuelva a colocar
el manguito y repita la medición.*
«ERR 2»
BK
Señal de
error
Durante la medición se han detectado
señales de error por el manguito,
causadas, por ejemplo, por el movimiento
o la contracción de un músculo. Repita la
medición manteniendo el brazo quieto.

14
* Por favor, consulte a su médico, si este o cualquier otro problema
ocurre repetidamente.
Si cree que los resultados son inusuales, por favor, lea
detenidamente la información en el «Apartado 1.».
11. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación
de residuos
Seguridad y protección
•Este dispositivo sólo se debe utilizar para los propósitos
descritos en estas instrucciones. El fabricante no se responsa-
biliza de ningún daño causado por un uso inadecuado.
•El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se
debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones de almace-
namiento y funcionamiento que se describen en el apartado
«Especificaciones técnicas».
•Proteja el dispositivo de:
- Agua y humedad.
- Temperaturas extremas.
- Impactos y caídas.
- Contaminación y polvo.
- Luz directa del sol.
- Calor y frío.
•
Los manguitos son sensibles y deben tratarse cuidadosamente.
•
No intercambie ni utilice ningún otro tipo de manguito o conector
del manguito con este dispositivo.
•Infle el manguito únicamente cuando está colocado correcta-
mente en el brazo.
•La funcion de este dispositivo puede ser comprometida cuando
es utilizado cerca de campos electromagneticos fuertes tales
como telefonos moviles o estaciones de radio, se recomienda
mantener al menos 1 m de distancia. En casos donde usted
sospecha esto es inevitable, por favor compruebe si el disposi-
tivo funciona correctamente antes de su uso.
•No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta
alguna anomalía.
•Nunca abra el dispositivo.
•Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo de
tiempo, extraiga las baterías.
•Lea las instrucciones de seguridad adicionales en los disposi-
tivos individuales de este manual.
Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin
supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las
piezas más pequeñas. Tenga en cuenta el riesgo de
estrangulamiento en caso de que este dispositivo se sumi-
nistre con cables o tubos.
Cuidado del dispositivo
Limpie el dispositivo únicamente con un paño suave y seco.
Limpieza del manguito
Para limpiar el manguito hágalo cuidadosamente con un paño
húmedo y jabón neutro.
ATENCIÓN: ¡No lave el manguito en la lavadora!
Control de precisión
Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisión
cada 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha
caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para
concertar la revisión (ver introducción).
«ERR 3»
BL
No hay
presión en
el manguito
No se puede generar una presión
adecuada en el manguito. Se puede
haber producido una fuga. Compruebe
que el manguito esté conectado correc-
tamente y que no esté demasiado
suelto. Cambie las baterías si fuese
necesario. Repita la medición.
«ERR 5» Resultado
anormal
Las señales de medición son imprecisas
y, por ello, no se puede visualizar ningún
resultado. Lea la lista de chequeo para
efectuar mediciones fiables y repita la
medición.*
«ERR 6» Modo AFIB/
MAM
Ha habido demasiados errores durante la
medición en el modo
AFIB/MAM
, por lo
que es imposible obtener un resultado
final. Lea la lista de chequeo para efectuar
mediciones fiables y repita la medición.*
«HI»Pulsoo
presión de
manguito
demasiado
alto
La presión en el manguito es demasiado
alta (superior a 299 mm Hg) o el pulso es
demasiado alto (más de 200 latidos por
minuto). Relájese durante 5 minutos y
repita la medición.*
«LO»
Pulso dema-
siado bajo
El pulso es demasiado bajo (menos de 40
latidos por minuto). Repita la medición.*
Error
Descripción
Posible causa y solución

15BP A150 AFIB ES
Eliminación de residuos
Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben
eliminar según indique la normativa local pertinente y no se
deben desechar junto con la basura doméstica.
12.Garantía
Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha
de compra. La garantía sólo será válida con la tarjeta de garantía
debidamente completada por el distribuidor (véase la parte poste-
rior de este folleto) y con la fecha o el recibo de compra.
•Quedan excluidas las baterías y las piezas de desgaste.
•La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo.
•
La garantía no cubre los daños causados por el uso incorrecto del
dispositivo, las baterías descargadas, los accidentes o cualquier
daño causado por no tener en cuenta las instrucciones de uso.
•El manguito tiene una garantía funcional (estanqueidad de la
cámara de aire) de 2 años.
Póngase en contacto con su servicio de atención al cliente
Microlife
local (véase prefacio).
13.Especificaciones técnicas
Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la
Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Condiciones de
funcionamiento:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 95
% de humedad relativa máxima
Condiciones de
almacenamiento:
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 95
% de humedad relativa máxima
Peso:
393
g (incluyendo baterías)
Tamaño:
152 x 92 x 42
mm
Procedimiento de
medición:
oscilométrico, según el método Korotkoff:
Fase I sistólica, fase V diastólica
Nivel de medición:
20 - 280
mm Hg – presión arterial
40 - 200 latidos por minuto – pulso
Intervalo de indicación
de la presión del
manguito:
0 - 299 mm Hg
Resolución:
1 mm Hg
Precisión estática:
presión dentro de ± 3 mm Hg
Precisión del pulso:
± 5% del valor medido
Fuente de corriente:
4
baterías alcalinas 1,5 V; tamaño
AA
Adaptador de voltaje c.a. 6V,
600 mA (opcional)
Duración de la batería:
aprox.
920
mediciones (usando baterías
nuevas)
Clase IP:
IP20
Referencia a los
estándares:
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Vida útil esperada:
Dispositivo:
5
años o
10000
mediciones
Accesorios:
2
años

16
Écran
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce
produit.
Partie appliquée du type BF
Cher client,
Votre nouveau tensiomètre
Microlife
est un appareil médical fiable
conçu pour prendre la tension sur le haut du bras. Il est facile
d'emploi, précis et vivement recommandé pour surveiller la tension
chez soi. Cet appareil a été développé en collaboration avec des
médecins. Les tests cliniques dont il a fait l'objet ont montré que les
résultats affichés sont caractérisés par une très grande précision.*
La technologie AFIB, qui équipe les tensiomètres digitaux
Microlife
,
est la seule à pouvoir intervenir dans le cadre d'un dépistage
précoce de la fibrillation atriale (FA) et de l'hypertension. Ces deux
facteurs de risque majeurs de maladie cardiaque et d'infarctus
augmentent la probabilité d'une crise cardiaque. Il est important de
dépister la FA et l'hypertension à un stade précoce même si vous
ne remarquez aucun symptôme caractéristique de cette affection.
Un traitement approprié peut réduire le risque d'un infarctus. Pour
cette raison, il est recommandé de consulter son médecin quand le
tensiomètre donne un signal FA pendant la mesure de la pression
artérielle. L'algorithme FA de
Microlife
a été examiné par différentes
sommités dans le domaine des tests cliniques et a révélé une
fiabilité de détection de la FA de 97 à 100 %.
1,2
Veuillez lire attentivement ces instructions afin de comprendre
toutes les fonctions et informations de sécurité. Nous souhaitons
que cet appareil
Microlife
vous apporte la plus grande satisfaction
possible. Si vous avez des questions, des problèmes ou désirez
commander des pièces détachées, veuillez contacter votre Service
Clients
Microlife
local. Adressez-vous à votre revendeur ou à la
pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les coordon-
nées du représentant
Microlife
de votre pays. Vous pouvez aussi
visiter notre site Internet à l'adresse www.microlife.fr, où vous trou-
verez de nombreuses et précieuses informations sur nos produits.
Restez en bonne santé avec Microlife AG!
* Cet appareil applique la même technologie de mesure que le
modèle primé «BP 3BTO-A» testé conformément aux standards
de la Société Britannique de l'Hypertension (BHS).
1Stergiou GS, Karpettas N, Protogerou A, Nasothimiou EG, &
Kyriakidis M. Diagnostic accuracy of a home blood pressure
monitor to detect atrial fibrillation. J Hum Hyperten 2009; 1-5.
2Wiesel J, Fitzig L, Herschman Y, & Messineo FC Detection of
Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood Pressure
Monitor. Am J Hypertens 2009; 848-852.
Microlife BP A150 AFIB FR
1Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
2Bouton M (mémoire)
3Écran
4Prise pour brassard
5Bouton de réglage du temps
6Brassard
7Connecteur brassard
8Prise pour adaptateur secteur
9Logement des piles
AT Sélecteur AFIB/MAM
AK Date/Heure
AL Tension systolique
AM Tension diastolique
AN Fréquence des battements de coeur
AO Mode AFIB/MAM
AP Intervalle de temps MAM
AQ Indicateur d'état de charge des piles
AR Valeur enregistrée
AS Indicateur de pouls
BT Indicateur de fibrillation atriale (AFIB)
BK Indicateur de mouvement de bras
BL Indicateur de brassard
BM Indicateur de classification de mesure
A conserver dans un endroit sec

17BP A150 AFIB FR
Sommaire
1. Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure
• Comment puis-je évaluer ma tension?
2. Informations importantes au sujet de la fibrillation atriale (FA)
• Qu'est ce que la fibrillation atriale?
• Comment l'FA peut impacter ma famille ou moi même?
• La détection de l'AFIB de Microlife permet de surveiller la
fibrillation atriale (uniquement en mode AFIB/MAM)
• Des facteurs de risques que vous pouvez contrôler
3. Première mise en service de l'appareil
• Insertion des piles
• Réglage de la date et de l'heure
• Sélection du brassard correct
• Sélection du mode de mesure: standard ou AFIB/MAM
• Mode AFIB/MAM
4. Prise de tension avec cet appareil
• Comment ne pas enregistrer une lecture
5. Apparition de l'indicateur de fibrillation atriale (uniquement
en mode AFIB/MAM)
6. Affichage de l'indicateur de classification de mesure
7. Mémoire
• Visualisation des valeurs enregistrées
• Mémoire saturée
• Suppression de toutes les valeurs
8. Indicateur d'état de charge des piles et de remplacement
• Piles presque déchargées
• Piles déchargées – remplacement
• Types de pile et procédure
• Utilisation de piles rechargeables
9. Utilisation d'un adaptateur secteur
10. Messages d'erreurs
11. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de
l'équipement
• Sécurité et protection
• Entretien de l'appareil
• Nettoyage du brassard
• Test de précision
• Élimination de l'équipement
12. Garantie
13. Caractéristiques techniques
Carte de garantie (voir verso)
1. Informations importantes sur la tension et l'auto-
mesure
•La tension est la pression du sang qui circule dans les artères
sous l'effet du pompage du coeur. Deux valeurs, la tension
systolique (valeur la plus haute) et la tension diastolique
(valeur la plus basse), sont toujours mesurées.
•L'appareil indique aussi le pouls (nombre de battements du
coeur par minute).
•
Une tension élevée en permanence peut nuire à votre santé
et nécessite un traitement. Veuillez consulter votre médecin!
•Signalez toujours la tension relevée à votre médecin et faites-
lui part de toute observation inhabituelle ou de vos doutes. Ne
vous basez jamais sur une seule prise de tension.
•De nombreux facteurs peuvent provoquer une tension trop
élevée. Votre médecin pourra vous fournir des explications
plus détaillées à ce sujet et vous prescrire un traitement appro-
prié. Outre les médicaments, exercice et perdre du poids
peuvent également abaisser votre tension artérielle.
•Ne modifiez sous aucun prétexte par vous-même les
dosages prescrits par votre médecin!
•La tension varie fortement au cours de la journée selon les
efforts physiques et l'état. Vous devriez de ce fait toujours
effectuer les mesures dans les mêmes conditions, au
calme, quand vous sentez détendu! Prendre au moins 2
mesures à chaque fois par jour (le matin et soir) et réaliser la
moyenne des résultats obtenus.
•Il est courant que deux mesures effectuées l'une à la suite de
l'autre fournissent desrésultats très différents. C'est pourquoi
nous recommandons d'utiliser la technologie MAM.
•Il n'est pas non plus inhabituel de constater desécarts entre les
mesures prises par le médecin ou à la pharmacie et celles que
vous effectuez à la maison puisque les environnements sont
très différents.
•Plusieurs mesures fournissent des informations plus fiables
sur votre tension artérielle plus qu'une seule mesure. C'est
pourquoi nous recommandons d'utiliser la technologie MAM.
•Observez une pause d'au moins 15 secondes entre deux
mesures.
•
Si vous avez
un rythme cardiaque irrégulier
, les mesures effec-
tuées avec cet appareil doivent être évalués avec votre médecin.
•L’affichage du pouls ne permet pas de contrôler la
fréquence des stimulateurs cardiaques!

18
•Si vous attendez un enfant, vous devriez surveiller votre
tension très étroitement étant donné qu'elle peut subir de fortes
variations pendant cette période!
Ce tensiometre est testé spécialement pour une utilisation
pendant la grossesse et la pré-éclampsie. En cas de résul-
tats élevées pendant la grossesse, une autre mesure
s'impose après 4 heures. Si les résultats sont toujours
élevées, consultez votre médecin ou votre gynécologue.
Comment puis-je évaluer ma tension?
La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation.
Exemple: une tension artérielle valeur 140/80 mmHg ou la valeur
130/90 mmHg indique une «tension trop haute».
2. Informations importantes au sujet de la fibrillation
atriale (FA)
Qu'est ce que la fibrillation atriale?
En temps normal, votre coeur se contracte et se relâche sur un
rythme régulier. Certaines cellules cardiaques produisent un
signal électrique, ce qui entraine la contraction du coeur et qui
permet à ce dernier de jouer son rôle de pompe. Une fibrillation
atriale apparaît lorsqu'il y a, dans les chambres supérieures du
coeur (les oreillettes), des signaux électriques rapides et irrégu-
liers. Cela entraîne des contractions rapides et irréguliers. C'est ce
qu'on appelle la fibrillation. La fibrillation atriale est la forme la plus
courante d'arythmie cardiaque ou les irrégularités du pouls. Vous
pouvez vivre normalement avec cette arythmie, mais elle
augmente considérablement votre risque d'AVC. Vous aurez
besoin d'un médecin pour vous aider à maîtriser le problème.
Comment l'FA peut impacter ma famille ou moi même?
Les personnes présentant une fibrillation atriale (FA) ont 5 fois plus
de risque d'avoir un AVC. Les risques d'avoir un AVC augmentent
avec l'âge, la détection de la fibrillation atriale est recommandée
pour les personnes de plus de
65
ans. Cependant la population de
50
ans et plus avec de l'hypertension, du diabète, ou des risques de
crise cardiaque ou avec un antécédent d'AVC ou de fibrillation atriale
est aussi recommandée. Un dépistage précoce associé à un traite-
ment adéquat peut réduire efficacement le risque d'AVC.
La détection de la FA chez les jeunes n'est pas recommandée car
elle pourrait générer de faux positif et donc de l'anxiété inutile. De
plus, les jeunes individus présentant une FA ont moins de risque
de faire un AVC par rapport aux personnes âgées.
Pour plus d'information, merci de visiter notre site: www.microlife.com.
La détection de l'AFIB de Microlife permet de surveiller la
fibrillation atriale (uniquement en mode AFIB/MAM)
Connaître sa tension artérielle et connaître les antécédents fami-
liaux, peuvent vous aider à réduire le risque d'AVC. Cette détection
de l'AFIB de
Microlife
est primordiale.
Des facteurs de risques que vous pouvez contrôler
Une hypertension et une AFIB sont des facteurs de risques mais
qui sont moins importants quand ils sont sous surveillance. La
détection de ces derniers constitue la première étape d'une
prévention proactive.
3. Première mise en service de l'appareil
Insertion des piles
Après avoir déballé votre appareil, insérez d'abord les piles. Le
compartiment à piles 9se trouve sur le dessous de l'appareil.
Insérez les piles (4 x 1,5 V, format AA) en respectant les indica-
tions de polarité.
Réglage de la date et de l'heure
1. Après l'insertion de nouvelles piles, les chiffres de l'année
clignotent sur l'écran. Vous pouvez régler l'année en appuyant
sur le bouton M 2. Pour confirmer et régler le mois, pressez le
bouton de réglage du temps 5.
2. Vous pouvez maintenant régler le mois en appuyant sur le
bouton M. Pour confirmer, pressez le bouton de réglage du
temps puis réglez le jour.
3. Veuillez suivre les instructions ci-dessus pour régler le jour,
l'heure et les minutes.
4. Après la définition des minutes et la pression du bouton de
réglage du temps, la date et l'heure réglées s'afficheront.
Tableau de classification des tensions arterielles chez les adultes,
conformément aux directives internationales (ESH, AHA, JSH).
Données en mmHg.
Plage Systo-
lique Diasto-
lique Recommandation
Tension trop basse 100 60 Consultation médi-
cale
1. Tension optimale 100 - 130 60 - 80 Contrôle personnel
2. Tension élevée 130 - 135 80 - 85 Contrôle personnel
3. Tension trop haute 135 - 160 85 - 100 Consultation médi-
cale
4. Tension dangereu-
sement haute 160 100 Consultation médi-
cale immédiate!
Other manuals for BP A150 AFIB
10
Table of contents
Languages:
Other Microlife Measuring Instrument manuals