Midea MDL-UVGL38W User manual

MDL-UVGL38W
User Manual • Uživatelský manuál •
Užívateľský manuál • Használati utasítás •
Benutzerhandbuch

2
English
3 – 8
Čeština
9 – 14
Slovenčina
15 – 20
Magyar
21 – 26
Deutsch
27 – 33

3
Safety Instructions
In order to prevent damage to people and property, please follow these instructions.
•The following signs indicate injuries and damages when the product is used
incorrectly.
WARNING indicate that may cause death or serious injury, etc.
NOTICE indicate that may cause injury or material damage.
•The following symbols indicate details that must be followed.
This symbol indicates something that must be prohibited.
This symbol indicates a mandatory order.
WARNING
This product is not suitable for use by the following people (including children),
such as: people with physical or mental retardation or physical decline, or
people with insufficient experience and knowledge.
When using this product, do not allow people to be present, to avoid injury
caused by ultraviolet radiation to human eyes or skin!
When using this product, do not allow animals to be present, to avoid damage
to the eyes or skin caused by ultraviolet rays!
When using this product, remove or block plants, such as flowers and plants, to
avoid damage to plants, such as plants, due to ultraviolet radiation!
When using this product, remove or block valuables such as calligraphy,
paintings and collectibles to avoid damage to valuables such as calligraphy,
paintings and collectibles.
Do not bend or pull the power cord forcibly. Damage to the power cord may
cause fire, electric shock, and other accidents.

4
WARNING
Do not modify the lamp or replace parts by yourself. Avoid electric shock and
fire.
If an abnormality is found, please cut off the power quickly for inspection and
contact the dealer.
NOTICE
Do not use UV Germicidal lights as normal lights
Keep out of reach and play of children, and avoid injuries caused by broken
tubes.
Please do not use the lamp when it is tilted or down, or use it in a vibration or
unstable environment, otherwise it will turn on.
Under the interference of strong electric filed and strong magnetic field, the
lamp may not be used normally..
During use, the surface of the UV lamp should be kept clean and wiped
regularly. If there is dust or oil on the surface of the lamp, wipe it off in time.
The germicidal lamp should be properly stored after use, to avoid personal
injury caused by misuse.
The UV lamp used in this product is not replaceable. When you need to clean
the germicidal lamp, be sure to turn off the power.
This product is non-waterproof. Please use it in a dry environment. Improper
use will cause poor insulation and cause electric shock.
If the product is not used, stored, or dismantled in accordance with the instructions
of this product, the product will be damaged, or the person will be injured. Our company
will not bear this responsibility!

5
Product Features
•Suitable for general household environment sterilization and mite removal.
•Our unique design is more stylish and lighter.
•High transmittance quartz material, obvious sterilization effect.
•Multiple safety protection design ensures safe use.
Product specification
Product Name
UV Germicidal lamp
Model
MDL-UVG38W
Implementation standards
/
Input voltage
AC220-240V
Rated frequency
50/60Hz
Suitable places
Small and medium bedrooms, kitchens,
bathrooms, etc.places
Product size
Φ190x450mm
Outer shell material
ABS+PC+Iron
UV radiation flux
9W UVC
Rated power
38W
Button method
Touch adjustment
UV Germicidal
Ozone-freelamp
Product weight
1.0Kg
Power cord length
1.5 meters
Safety protection
Child lock, intelligent human induction,
buzzer alarm

6
Structure introduction
Control panel touch
Power button
Child lock
Sterilize for 30 minutes
Sterilize for 60 minutes
Light tube
Buzzer
Power cord
(1.5 meters)
Control panel

7
Instruction for use
Operation steps:
1. Power on, child lock indicator (blue) lights up.
2. Press and hold the child lock button (≥3s), the blue indicator light goes out and
unlocks.
3. After unlocking, the power indicator (blue) lights up.
4. Press the power button, the power indicator flashes, and the time control function
keys (30 min and 60 min) indicators (blue) light up.
5. Select the sterilization time 30 min or 60 min, the time control function key indicator
(blue) flashes and enter the power-on state.
6. After entering the power-on state, the buzzer sounds slowly (prompting personnel to
leave). Please leave the sterilization place in time. After about 10 seconds, the buzzer
sounds quickly until it lights up. (Intelligent human body induction detection, after about
20 seconds, there are no moving objects around, start to light) Enter the sterilization
state.
7. After the lighting reaches the sterilization set time (30 min/60 min), the table lamp will
automatically turn off to complete the sterilization activity.
Notice:
•Intelligent human induction detection range: less than 5 meters in radius.
•When the person enters the environment by mistake, after the intelligent human
induction detects, the lighting of the lamp stops and the buzzer sounds (prompts
the person to leave). After the person leaves for about 10 seconds, the buzzer
stops, and the intelligent human body detects for about 20 seconds. There are no
moving objects around, and the lighting continues to enter the sterilization state
(accumulated sterilization working time).
•After the UV germicidal lamp is turned on, people enter more than 3 times within
5 minutes, the lighting of the lamp stops, and the child lock indicator lights up.
•In the process of turning on the ultraviolet germicidal table lamp, the intelligent
human body sensing detection is unstable within 2 minutes, the lighting of the
lamp stops, and the child lock indicator lights up.

8
Routine maintenance
Be sure to cut off the power to prevent electric shock.
•In order to use this product safely and efficiently, please clean and check regularly.
•When the lamp needs to be cleaned, please use a soft dry without wiping.
•Do not use detergent or organic solvents to wipe the lamp. Avoid causing problems
such as lamp discoloration, deterioration, reduced strength and damage to the
goods.
•Please do not spray insecticide on the lamp, otherwise it will cause discoloration or
damage.
Malfunction diagnosis
Malfunction phenomenon
Method
Power indicator is always red
1. Observe the lamp tube for damage and
abnormality;
2. Restart the power and enter the boot
process;
3. If the lamp does not work normally and
the red light keeps on, please cut off the
power and contact the after-sales
personnel.
Red power indicator flashes 1. Cut off power
2. Restart the power and enter the boot
process;
3. If the red light keeps on, please cut off
the power and contact the after-sales
personnel.
No display on the host panel
Please check whether the power socket of
the UV germicidal lamp is connected
properly and whether the power supply is
normal.
The buzzer keeps sounding
Please check the surrounding
environment for vibration and moving
objects.

9
Bezpečnostní instrukce
Aby nedošlo k poškození osob a majetku, postupujte podle těchto pokynů.
•Následující symboly označují možná zranění a poškození při nesprávném použití
výrobku.
VAROVÁNÍ označuje, že může způsobit smrt nebo vážné zranění atd.
UPOZORNĚNÍ označuje, že by mohly být způsobeny zranění nebo materiální
škody.
•• Následující symboly označují detaily, které je třeba dodržovat.
Tento symbol označuje něco, co je zakázáno.
Tento symbol označuje povinný postup.
VAROVÁNÍ
Tento produkt není vhodný pro použití následujícími osobami (včetně dětí), jako
jsou: lidé s fyzickou nebo mentální retardací nebo fyzickým úpadkem nebo lidé
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi.
Při používání tohoto produktu zabraňte přítomnosti osob v jeho blízkosti, aby
nedošlo k poškození očí nebo ke zranění pokožky způsobeného ultrafialovým
zářením!
Při používání tohoto produktu zabraňte přítomnosti zvířat v jeho blízkosti, aby
nedošlo k poškození očí nebo ke zranění pokožky způsobeného ultrafialovým
zářením!
Při používání tohoto produktu odstraňte z jeho blízkosti rostliny, jako jsou
květiny a další rostliny, aby nedošlo k jejich poškození, například k poškození
ultrafialovým
zářením!

10
Při používání tohoto produktu odstraňte nebo ochraňte cennosti, jako je
kaligrafie, obrazy a sběratelské předměty, aby nedošlo k poškození cenností,
jako je kaligrafie, obrazy a sběratelské předměty.
Neohýbejte ani násilně netahejte za napájecí kabel. Poškození napájecího
kabelu může způsobit požár, úraz elektrickým proudem a další nehody.
VAROVÁNÍ
Neupravujte lampu ani sami nevyměňujte součásti. Zamezte úrazu elektrickým
proudem a požáru.
Pokud zjistíte abnormalitu, rychle vypněte napájení kvůli kontrole a kontaktujte
prodejce.
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte germicidní UV světla jako normální světla.
Uchovávejte mimo dosah dětí a vyhněte se úrazům způsobeným prasknutím
trubic.
Nepoužívejte lampu pokud je nakloněná nebo naklopená, nepoužívejte ji na
vibrujících površích nebo v nestabilním prostředí, jinak se rozsvítí.
Při rušení silným elektrickým paprskem a silným magnetickým polem nemusí
být možné lampu normálně používat.
Během používání by měl být povrch UV lampy udržován čistý a pravidelně
otřený. Pokud je na povrchu lampy prach nebo olej, včas je setřete.
Germicidní lampa by měla být po použití řádně skladována, aby nedošlo ke
zranění osob v důsledku nesprávného použití.
UV lampa použitá v tomto produktu není vyměnitelná. Pokud potřebujete
vyčistit germicidní lampu, nezapomeňte vypnout napájení.
Tento výrobek není vodotěsný. Používejte jej prosím v suchém prostředí.
Nesprávné použití způsobí špatnou izolaci a úraz elektrickým proudem.

11
Pokud nebude produkt používán, skladován nebo demontován v souladu s pokyny k
tomuto produktu, a dojde tak k jeho poškození nebo zranění osob. Naše společnost
nenese v takovém případě žádnou odpovědnost!
Funkce produktu
•Vhodný pro běžnou domácí sterilizaci a odstraňování roztočů.
•Náš jedinečný design je stylovější a lehčí.
•Křemenný materiál s vysokou propustností, očividný sterilizační účinek.
•Několik bezpečnostních ochranných konstrukcí zajišťuje bezpečné používání.
Specifikace produktu
Název produktu
Germicidní UV lampa
Model
MDL-UVG38W
Standardy implementace
/
Vstupní napětí
AC220-240V
Jmenovitá frekvence
50/60Hz
Vhodná umístění
Malé a střední ložnice, kuchyně, koupelny
atd.
Velikost produktu
Φ190x450mm
Materiál vnějšího pláště
ABS+PC+Železo
Tok UV záření
9W UVC
Jmenovitý výkon
38W
Metoda tlačítka
Dotykové nastavení
UV Germicidní
Lampa bez ozónu
Hmotnost produktu
1.0Kg
Délka napájecího kabelu
1.5 metrů
Bezpečnostní ochrana
Dětská pojistka, inteligentní detekce
člověka, bzučák

12
Popis produktu
Dotykový ovládací panel
Tlačítko ZAP/VYP
Dětská pojistka
30 minutová sterilizace
60 minutová sterilizace
Světelná
trubice
Bzučák
Napájecí
kabel (1.5
metru)
Ovládací panel

13
Instrukce k použití
Kroky provozu:
1. Zapněte lampu, indikátor dětské pojistky (modrý) se rozsvítí.
2. Stiskněte a podržte tlačítko dětské pojistky (≥3s), modrá kontrolka zhasne a a pojistka
se vypne (odemkne se).
3. Po odemknutí se rozsvítí indikátor napájení (modrý).
4. Stiskněte tlačítko napájení, indikátor napájení bliká a funkční tlačítko časového
ovládání (30 min a 60 min) se rozsvítí (modře).
5. Vyberte dobu sterilizace 30 minut nebo 60 minut, indikátor funkčního tlačítka
časového ovládání (modrý) bliká a lampa vstoupí do stavu zapnutí.
6. Po vstupu do stavu zapnutí, bude bzučák pomalu znít (výzva k opuštění místnosti).
Opusťte prosím včas místo sterilizace. Asi po 10 sekundách začne bzučák znít rychle
dokud se lampa nerozsvítí (Inteligentní detekce lidského těla, zhodnotí po přibližně 20
sekundách, zda nejsou kolem žádné pohybující se objekty, a lampa začne svítit) Vstoupí
do stavu sterilizace.
7. Jakmile doba svícení dosáhne nastaveného času sterilizace (30min/60min), lampa se
automaticky vypne a sterilizace je tak dokončena.
Oznámení:
•Rozsah inteligentní detekce člověka: v okruhu s poloměrem menším než 5 metrů.
•Pokud osoba omylem vstoupí do prostředí sterilizace, inteligentní detekce
člověka se spustí, osvětlení lampy se zastaví a zazní bzučák (vyzve osobu k
odchodu). Po zhruba 10 vteřinách co osoba opustí prostor, se bzučák zastaví a
inteligentní detekce je spuštěna dalších zhruba 20 vteřin. Pokud kolem nejsou
žádné pohybující se předměty, osvětlení se znovu zapne a lampa pokračuje ve
sterilizaci (akumulovaná pracovní doba sterilizace).
•Když je germicidní UV lampa zapnuta a osoba vstoupí do prostoru sterilizace vice
jak třikrát během 5 minut, osvětlení lampy se vypne a rozsvítí se indikátor dětské
pojistky
•Pokud je v procesu zapínání ultrafialové germicidní stolní lampy inteligentní
detekce člověka nestabilní do 2 minut, osvětlení lampy se vypne a rozsvítí se
indikátor dětské pojistky

14
Běžná údržba
Ujistěte se, že jste odpojili napájení, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
•Abyste mohli tento výrobek používat bezpečně a efektivně, pravidelně jej čistěte a
kontrolujte.
•Pokud je třeba lampu vyčistit, použijte měkký suchý hadřík.
•K čištění lampy nepoužívejte čisticí prostředky ani organická rozpouštědla. Vyvarujte
se tak problémům, jako je změna barvy lampy, zhoršení kvality, snížení pevnosti a
poškození zboží.
•Nestříkejte prosím na lampu insekticid, jinak by došlo ke změně barvy nebo
poškození.
Diagnostika poruchy
Porucha
Řešení
Indikátor napájení je stále červený
1. Pozorujte možná poškození lampy a
abnormality;
2. Restartujte napájení a přejděte do
procesu spouštění;
3. Pokud lampa nefunguje normálně a
červené světlo stále svítí, vypněte
napájení a kontaktujte poprodejní
personál.
Červený indikátor napájení bliká
1. Vypněte napájení
2. Restartujte napájení a přejděte do
procesu spouštění;
3. Pokud červená kontrolka stále svítí,
vypněte napájení a kontaktujte
poprodejní personál.
Na ovládacím panelu se nic nezobrazuje
Zkontrolujte, zda je zásuvka germicidní
UV lampy správně připojena a zda je
napájení normální.
Bzučák stále bzučí
Zkontrolujte okolní prostředí, zda
nevibruje nebo zda se v něm
nenacházející pohybující se předměty.

15
Bezpečnostné inštrukcie
Aby nedošlo k poškodeniu osôb a majetku, postupujte podľa týchto pokynov.
•Nasledujúce symboly označujú možné zranenia a poškodenia pri nesprávnom
použití výrobku.
VAROVANIE označuje, že môže spôsobiť smrť alebo vážne zranenie atď.
UPOZORNENIE označuje, že by mohli byť spôsobené zranenia alebo materiálne
škody.
• Nasledujúce symboly označujú detaily, ktoré treba dodržiavať.
Tento symbol označuje niečo, čo je zakázané.
Tento symbol označuje povinný postup.
VAROVANIE
Tento produkt nie je vhodný na použitie nasledujúcimi osobami (vrátane detí),
ako sú: ľudia s fyzickou alebo mentálnou retardáciou alebo fyzickým úpadkom
alebo ľudia s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami.
Pri používaní tohto produktu zabráňte prítomnosti osôb v jeho blízkosti, aby
nedošlo k poškodeniu očí alebo k zraneniu pokožky spôsobeného ultrafialovým
žiarením!
Pri používaní tohto produktu zabráňte prítomnosti zvierat v jeho blízkosti, aby
nedošlo k poškodeniu očí alebo k zraneniu pokožky spôsobeného ultrafialovým
žiarením!
Pri používaní tohto produktu odstráňte z jeho blízkosti rastliny, ako sú kvety a
ďalšie rastliny, aby nedošlo k ich poškodeniu, napríklad k poškodeniu
ultrafialovým žiarením!
Pri používaní tohto produktu odstráňte alebo ochráňte cennosti, ako je
kaligrafia, obrazy a zberateľské predmety, aby nedošlo k poškodeniu cenností,
ako je kaligrafia, obrazy a zberateľské predmety.

16
Neohýbajte ani násilne neťahajte za napájací kábel. Poškodenie napájacieho
kábla môže spôsobiť požiar, úraz elektrickým prúdom a ďalšie nehody.
VAROVANIE
Neupravujte lampu ani sami nevymieňajte súčasti. Zabráňte úrazu elektrickým
prúdom a požiaru.
Ak zistíte abnormalitu, rýchlo vypnite napájanie kvôli kontrole a kontaktujte
predajcu.
UPOZORNENIE
Nepoužívajte germicídne UV svetlá ako normálne svetlá.
Uchovávajte mimo dosahu detí a vyhnite sa úrazom spôsobeným prasknutím
trubíc.
Nepoužívajte lampu ak je naklonená alebo naklopená, nepoužívajte ju na
vibrujúcich povrchoch alebo v nestabilnom prostredí, inak sa rozsvieti.
Pri rušení silným elektrickým lúčom a silným magnetickým poľom nemusí byť
možné lampu normálne používať.
Počas používania by mal byť povrch UV lampy udržiavaný čistý a pravidelne
utretý. Ak je na povrchu lampy prach alebo olej, včas ich zotrite.
Germicídna lampa by mala byť po použití riadne skladovaná, aby nedošlo k
zraneniu osôb v dôsledku nesprávneho použitia.
UV lampa použitá v tomto produkte nie je vymeniteľná. Ak potrebujete vyčistiť
germicídnu lampu, nezabudnite vypnúť napájanie.
Tento výrobok nie je vodoodolný. Používajte ho prosím v suchom prostredí.
Nesprávne použitie spôsobí zlú izoláciu a úraz elektrickým prúdom.
Pokiaľ nebude produkt používaný, skladovaný alebo demontovaný v súlade s
pokynmi k tomuto produktu, dôjde tak k jeho poškodeniu alebo zraneniu osôb. Naša
spoločnosť nenesie v takomto prípade žiadnu zodpovednosť!

17
Funkcie produktu
•Vhodný pre bežnú domácu sterilizáciu a odstraňovanie roztočov.
•Náš jedinečný dizajn je štýlovejší a ľahší.
•Kremenný materiál s vysokou priepustnosťou, očividný sterilizačný účinok.
•Niekoľko bezpečnostných ochranných konštrukcií zaisťuje bezpečné používanie.
Špecifikácia produktu
Názov produktu
Germicídna UV lampa
Model
MDL-UVG38W
Štandardy implementácie
/
Vstupné napätie
AC220-240V
Menovitá frekvencia
50/60Hz
Vhodné umiestnenie
Malé a stredné spálne, kuchyne, kúpeľne
atď.
Veľkosťproduktu
Φ190 × 450 mm
Materiál vonkajšieho plášťa
ABS+PC+Železo
Tok UV žiarenia
9 W UVC
Menovitý výkon
38 W
Metóda tlačidla
Dotykové nastavenie
UV Germicídna
Lampa bez ozónu
Hmotnosťproduktu
1,0 kg
Dĺžka napájacieho kábla
1,5 metra
Bezpečnostnáochrana
Detská poistka, inteligentná detekcia
človeka, bzučiak

18
Popis produktu
Dotykový ovládací panel
Tlačidlo ZAP/VYP
Detská poistka
30-minútová sterilizácia
60-minútová sterilizácia
Svetelná
trubica
Bzučiak
Napájací
kábel (1,5
metra)
Ovládací panel

19
Inštrukcie na použitie
Kroky prevádzky:
1. Zapnite lampu, indikátor detskej poistky (modrý) sa rozsvieti.
2. Stlačte a podržte tlačidlo detskej poistky (≥3 s), modrá kontrolka zhasne a poistka sa
vypne (odomkne sa).
3. Po odomknutí sa rozsvieti indikátor napájania (modrý).
4. Stlačte tlačidlo napájania, indikátor napájania bliká a funkčné tlačidlo časového
ovládania (30 min a 60 min) sa rozsvieti (modro).
5. Vyberte dobu sterilizácie 30 minút alebo 60 minút, indikátor funkčného tlačidla
časového ovládania (modrý) bliká a lampa vstúpi do stavu zapnutia.
6. Po vstupe do stavu zapnutia, bude bzučiak pomaly znieť (výzva na opustenie
miestnosti). Opustite prosím včas miesto sterilizácie. Asi po 10 sekundách začne bzučiak
znieť rýchlo, kým sa lampa nerozsvieti (Inteligentná detekcia ľudského tela, zhodnotí po
približne 20 sekundách, či nie sú okolo žiadne pohybujúce sa objekty, a lampa začne
svietiť). Vstúpi do stavu sterilizácie.
7. Keď doba svietenia dosiahne nastavený čas sterilizácie (30 min/60 min), lampa sa
automaticky vypne a sterilizácia je tak dokončená.
Oznámenie:
•Rozsah inteligentná detekcia človeka: v okruhu s polomerom menším ako 5
metrov.
•Ak osoba omylom vstúpi do prostredia sterilizácie, inteligentná detekcia človeka
sa spustí, osvetlenie lampy sa zastaví a zaznie bzučiak (vyzve osobu k odchodu).
Po zhruba 10 sekundách čo osoba opustí priestor, sa bzučiak zastaví a
inteligentná detekcia je spustená ďalších zhruba 20 sekúnd. Ak okolo nie sú
žiadne pohybujúce sa predmety, osvetlenie sa znovu zapne a lampa pokračuje v
sterilizácii (akumulovaná pracovná doba sterilizácie).
•Keď je germicídna UV lampa zapnutá a osoba vstúpi do priestoru sterilizácie viac
ako trikrát počas 5 minút, osvetlenie lampy sa vypne a rozsvieti sa indikátor
detskej poistky
•Ak je v procese zapínania ultrafialovej germicídnej stolovej lampy inteligentná
detekcia človeka nestabilná do 2 minút, osvetlenie lampy sa vypne a rozsvieti sa
indikátor detskej poistky

20
Bežná údržba
Uistite sa, že ste odpojili napájanie, aby nedošlo k úrazu elektrickým prúdom.
•Aby ste mohli tento výrobok používať bezpečne a efektívne, pravidelne ho čistite
a kontrolujte.
•Ak je potrebné lampu vyčistiť, použite mäkkú suchú handričku.
•Na čistenie lampy nepoužívajte čistiace prostriedky ani organické rozpúšťadlá.
Vyvarujte sa tak problémom, ako je zmena farby lampy, zhoršenie kvality,
zníženie pevnosti a poškodenia tovaru.
•Nestriekajte prosím na lampu insekticíd, inak by došlo k zmene farby alebo
poškodeniu
Diagnostika poruchy
Porucha
Riešenie
Indikátor napájania je stále červený
1. Pozorujte možné poškodenia lampy a
abnormality;
2. Reštartujte napájanie a prejdite do
procesu spúšťania;
3. Ak lampa nefunguje normálne a
červené svetlo stále svieti, vypnite
napájanie a kontaktujte popredajný
personál.
Červený indikátor napájania bliká 1. Vypnite napájanie
2. Reštartujte napájanie a prejdite do
procesu spúšťania;
3. Ak červená kontrolka stále svieti,
vypnite napájanie a kontaktujte
popredajný personál.
Na ovládacom paneli sa ničnezobrazuje
Skontrolujte, či je zásuvka germicídnej UV
lampy správne pripojená a či je napájanie
normálne.
Bzučiak stále bzučí
Skontrolujte okolité prostredie, či
nevibruje alebo či sa v ňom nenachádzajú
pohybujúce sa predmety.
Table of contents
Languages:
Other Midea Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals
Popular Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals by other brands

Dentsply Neytech
Dentsply Neytech 28 X Owner's/operator's manual

Kärcher
Kärcher puzzi 100 instructions

clarsen
clarsen EZ Skirting Board Cleaner Instructions for use

Scheucher
Scheucher CAREboy instruction manual

Bissell
Bissell POWERSTEAMER PROHEAT PLUS 16981 Series user guide

Hydrostar
Hydrostar Drain Monster 68285 quick start guide