Miele TRK 555 User manual

TRK 555
M.-Nr. 09 486 450

Bilder / illustrations a-e
2
de - Deutsch
ar - Arabic
cs - česky
da - dansk
el - ÅëëçíéêÜ
en - English
es - Español
et - eesti
fi - Suomi
fr - français
hr - hrvatski
hu - magyar
it - italiano
ja - Japanese
ko - Korean
lt - lietuviðkai
lv - latviski
nl - Nederlands
no - norsk
pl - polski
pt- português
ru - ðóññêèé
sk - slovenčina
sl - slovenšèina
sr - srpski
sv - svenska
tr - Türkçe
uk - óêðà¿íñüêà
zh/CN - Chinese
zh/HK - Chinese

Sicherheitshinweise und Warnungen
~Der Trocknerkorb darf nur in einem Miele Trockner betrieben wer-
den, der durch Miele speziell für diesen Gebrauch ausgewiesen ist.
~Die Gebrauchsanweisung des Miele Trockners muss zusätzlich
beachtet werden.
~Gefahr der Beschädigung! Deshalb beachten:
–Keine Textilien oder Gegenstände zusätzlich in die Trocknertrom-
mel legen. Vorher prüfen, ob die Trocknertrommel leer ist, bevor
der Trocknerkorb eingesetzt wird.
Wenn sich die Trommel dreht, können der Trocknerkorb und der
Trockner beschädigt werden.
– Den Trocknerkorb nie schräg einsetzen! Er muss immer mit bei-
den vorderen Winkelstäben in die dafür vorgesehenen äußeren
Löcher in der Einfüllöffnung des Trockners gesteckt werden.
– Nur die Programme wählen, die im Nachfolgenden aufgeführt
sind.
– Alle Produkte, die gelüftet/getrocknet werden, müssen der thermi-
schen Behandlung standhalten! Im Zweifelsfall an der Luft trock-
nen lassen.
–Ärmel, Bänder, Gurte, Stiefelschäfte usw. dürfen nie mit der Trock-
nertrommel oder den Trommelrippen in Kontakt kommen.
Wenn sich die Trommel dreht, können durch Verknoten der Wä-
sche der Trocknerkorb und Trockner beschädigt werden.
–Die maximale Höhe des zu trocknenden Produktes darf 200 mm
nicht überschreiten!
de - Deutsch
3

Gebrauchsanweisung
Beachten Sie die Bilder a-eauf Sei-
te 95.
Der Trocknerkorb hängt frei in der
Trocknertrommel und dreht sich nicht
mit. Somit können solche Produkte ge-
trocknet oder gelüftet werden, die nicht
mechanisch beansprucht werden sol-
len.
Vor jedem einsetzen / entnehmen
^Öffnen Sie die Trocknertür.
Tipp:
Achten Sie darauf, dass die Trommel-
rippen waagerecht zueinander stehen
(Bild a).
Sie können die Trommel an den Rippen
drehen.
Dann lässt sich der Trocknerkorb ganz
einfach einsetzen und entnehmen.
Trocknerkorb einsetzen
^Führen Sie den Trocknerkorb waage-
recht nach hinten in die Trockner-
trommel.
^Heben Sie den Trocknerkorb hinten
an und ...
^... stecken ihn vorne mit den beiden
Winkelstäben in die äußeren Löcher
in der Einfüllöffnung (Bild b).
Der Trocknerkorb stützt sich zusätz-
lich im Inneren des Trockners ab.
Den Trocknerkorb muss waagerecht
und mit beiden Winkelstäben fest in
die Löcher eingesteckt sein!
^Beladen Sie den Trocknerkorb jetzt
richtig (Bilder c-e).
^Schließen Sie die Trocknertür.
Trocknen oder Lüften
Beachten Sie die folgende "Pro-
gramm- und Produkttabelle". Es dür-
fen nur die dort aufgeführten Pro-
gramme gewählt werden.
Trocknerkorb entnehmen
Nehmen Sie nach jedem Gebrauch
zuerst die Textilien/das Produkt und
dann den Trocknerkorb heraus.
^Heben Sie den Trocknerkorb hinten
an und ...
^... ziehen ihn mit den beiden Winkels-
täben aus den Löchern nach hinten
zurück.
^Entnehmen Sie den Trocknerkorb.
Reinigung
^Reinigen Sie den Trocknerkorb mit
mildem Reinigungsmittel oder Seifen-
lauge und trocknen Sie ihn mit einem
weichen Tuch ab.
de - Deutsch
4

Programm- und Produkttabelle
Programme wofür? Korb-Beladung
Korbprogramm *
Lüften warm
Lüften kalt *
trocknen
trocknen
kalt lüften
–maximale Tragkraft: 3,5 kg
= Gewicht des (nassen) Produktes
–maximale Höhe des Produktes:
200 mm
Beispiele für Textilien / Produkte
Die Produkte müssen der thermischen Behandlung standhalten: deshalb die
Herstellerangaben beachten! Im Zweifelsfall: Programm Lüften kalt wählen oder
an der Luft trocknen lassen.
Diverses aus Wolle
–Handschuhe, Schals, Socken, Müt-
zen
Sonstige Textilien / Produkte
– Stofftier (z.B. Teddybär), ca. 70-100
min. trocknen
– Festliche Kleidung (z.B. Pailletten-
top)
Produkte mit Synthetik-, Gore-Tex®-,
Lederanteilen
– Sportschuhe, Schuhe oder Kinder-
schuhe mit herausnehmbaren Einlege-
sohlen, ca. 100-120 min. trocknen
– Tasche, Rucksack
Hinweise und Tipps
– Gefahr der Beschädigung, wenn
sich die Trocknertrommel dreht!
Keine großen Produkte in den
Trocknerkorb legen (z.B. Stiefel mit
langen Schäften, große Taschen
oder Rucksäcke), die mit der Trom-
mel oder den Trommelrippen des
Trockners in Kontakt kommen kön-
nen.
–Ärmel, Gürtel oder Bänder zusam-
menlegen bzw. zusammenbinden,
sodass sie im Trocknerkorb liegen.
–Einlegesohlen aus Schuhen entfer-
nen und zum Mittrocknen in den
Trocknerkorb legen.
– Schnürsenkelenden in die Schuhe ste-
cken.
–Damit Produkte gleichmäßig trocknen
oder auslüften, z.B. nur ein Paar Schu-
he in den Trocknerkorb legen und
Schuhe oder Taschen weit öffnen.
–Empfehlung: Keine großen Wolltexti-
lien, wie z.B. Pullover trocknen, weil
Falten fixiert werden könnten.
–Empfehlung aus hygienischen Grün-
den: nur saubere Produkte in den
Trocknerkorb legen.
–Anfangs nicht die längste Zeit wählen.
Durch Probieren feststellen, welche
Zeit am besten geeignet ist.
* modellabhängig
de - Deutsch
5

6
Δϣϼδϟ ΕΎϤϴϠόΗϭ ήϳάΤΘϟ
ΎϬϧ ϰϠϋ ΎϬϔϴϨμΗ ϢΗ ϲΘϟ βΑϼϤϟ ϒϴϔΠΘϟ Miele Δϟ ϲϓ ϻ· ϒϴϔΠΘϟ ΔϠγ ϡΪΨΘγ ϦϜϤϳ ϻŻ
.ΔϠδϟ ϩάϫ ϡΪΨΘγϻ ΔΒγΎϨϣ
.βΑϼϤϟ ϒϴϔΠΘϟ Miele ΔϟΑ ΔλΎΨϟ ϞϴϐθΘϟ ΕΎϤϴϠόΗ Γ˯ήϗ Ύ˱
πϳ ϰΟή˵
ϳŻ
:ΔψΣϼϣ Ύ˱
πϳ ϰΟή˵
ϳˬϒϠΘϟ ήτΧ ΐϨΠΘϟŻ
Ϧϣ ϱΪϛ΄Η .ΔϠδϟ ϡΪΨΘγ Ζϗϭ βϔϧ ϲϓ ϒϔΠϤϟ ϲϓ ϯήΧ ˯Ύϴη ϭ ΕΎΟϮδϨϣ ϲόπΗ ϻ–
.ϒϴϔΠΘϟ ΔϠγ ϊοϭ ϞΒϗ ΔϴϟΎΧ (ΔϠΤϟ) ΔϴϧϮτγϷ ΔϳϭΎΤϟ ϥ
.ΔϴϧϮτγϷ ΔϳϭΎΤϟ έϭΪΗ ΎϣΪϨϋ ϒϴϔΠΘϟ Δϟϭ ϒϴϔΠΘϟ ΔϠγ ϒϠΘΗ ΪϘϓ ˬϻ·ϭ
ϥΎΘϛϮθϟ ϥϮϜΗ ΚϴΤΑ Ύ˱
ϤΩ ΎϬόοϭ ΐΠϳ Ϫϧ ϚϟΫ .ΔϳϭΰΑ ϒϴϔΠΘϟ ΔϠγ ϊοϭ ϡΪϋ ϦϴόΘϳ –
.ϒϴϔΠΘϟ ΔϟΑ ΔϴϧϮτγϷ ΔϳϭΎΤϟ ΔΤΘϓ ϲϓ ϦϴΘϴΟέΎΨϟ ϦϴΘΤΘϔϟΎΑ ϦϴΘΘΒΜϣ ϥΎΘϴϣΎϣϷ
.ςϘϓ ΞϣήΒϟ ϝϭΪΠΑ ΔΟέΪϤϟ ΞϣήΒϟ ϊϣ ϒϴϔΠΘϟ ΔϠγ ϡΪΨΘγ ΐΠϳ –
Ϧϣ Ϛη ϲϓ ΖϨϛ Ϋ·ϭ .ΓέήΤϠϟ ΔϣϭΎϘϣ ΎϬϔϴϔΠΗ ϭ ΎϬΘϳϮϬΗ ΩήϤϟ ΩϮϤϟ Ϟϛ ϥϮϜΗ ϥ ΐΠϳ –
.ϒΠΗ ϰΘΣ ΎϫήθϨΑ ϲϣϮϘϓ ˬΎϫήϣ
ϭ ΔϴϧϮτγϷ ΔϳϭΎΤϟ ϊϣ ΎϫήϴϏϭ ΔϳάΣϷϭ ΔϣΰΣϷϭ ϖϨόϟ ΔτΑέϭ ϡΎϤϛϷ βϣϼΘΗ ϻ ΐΠϳ –
.ΎϬϋϼο ϊϣ
.ΔϴϧϮτγϷ ΔϳϭΎΤϟ έϭΪΗ ΎϣΪϨϋ ϒϴϔΠΘϟ Δϟϭ ϒϴϔΠΘϟ ΔϠδϟ ϒϠΘϟ ΐΒδΗϭ ϚΑΎθΘΗ ΪϘϓ ˬϻ·ϭ
.ϢϠϣ ˻˹˹ ϪϔϴϔΠΗ ΩήϤϟ ˯ϲθϠϟ ωΎϔΗέ ϰμϗ ίϭΎΠΘϳ ϻ ΐΠϳ –
ar - Arabic

7
.ΔϴΤϴοϮΘϟ ϡϮγήϟ ΓΪϫΎθϤϟ ΔϴϔϠΨϟ ΔΤϔμϟ ΔόϟΎτϣ ϰΟήϳ
ϦϴΘϛϮθϟ ϥϭ ΔϴϘϓ ϒϴϔΠΘϟ ΔϠγ ϥ Ϧϣ Ϊϛ΄Θϟ ϰΟή˵
ϳ
.ϴΤλ ϞϜθΑ ΎϤϬόοϮϣ ϲϓ ϥΎΗήϘΘδϣ
ϲϓ ΓΪϋΎδϤϠϟ ΞϣήΒϟ ϝϭΪΟ ϰϟ· ωϮΟήϟ ϰΟή˵
ϳ
ϦϴϣϮϘΗ ϲΘϟ ˯Ύϴηϸϟ ϴΤμϟ ΞϣΎϧήΒϟ ΪϳΪΤΗ
.ΎϬϔϴϔΠΗ ϭ ΎϬΘϳϮϬΘΑ
ϢΛ ˱
ϻϭ ΔϠδϟ ΕΎϳϮΘΤϣ ϲϏήϓ ˬϡΪΨΘγ Ϟϛ ΪόΑ
.ϒϴϔΠΘϟ ΔϠγ ϲΟήΧ
ϞϴϐθΘϟ ΕΎϤϴϠόΗ
έϭΪΗ ϻϭ ΔϴϧϮτγϷ ΔϳϭΎΤϟΎΑ ΔϘϠόϣ ϒϴϔΠΘϟ ΔϠγ ϥϮϜΗ
νήόΘΗ ϻ ΐΠϳ ϲΘϟ ˬ˯ΎϴηϷ ϦϴϜϤΗ ϰϠϋ ϞϤόϳ άϫϭ .ΎϬόϣ
.ΔϳϮϬΘϟ ϭ ϒϴϔΠΘϠϟ ϊπΨΗ ϰΘΣ ˬϲϜϴϧΎϜϴϤϟ ρΎθϨϠϟ
ϡΪΨΘγϻ ϞΒϗ
.ΔϴϧϮτγϷ ΔϳϭΎΤϟ ΏΎΑ ϲΤΘϓ Ŷ
:ϴϤϠΗ
ΎϬπόΒϟ ΔϠΑΎϘϣ ΔϴϧϮτγϷ ΔϳϭΎΤϟ ωϼο ϥ Ϧϣ ϱΪϛ΄Η
.(1ϲΤϴοϮΘϟ Ϣγήϟ ϲϓ ΎϤϛ) ΔϳϭΎΤϟ ϞΧΩ Ύ˱
ϴϘϓ ξόΒϟ
ϲϓ ωϼοϷ ΔτγϮΑ ΔϴϧϮτγϷ ΔϳϭΎΤϟ ήϳϭΪΘΑ ϲϣϮϗ
.Γέϭήπϟ ΔϟΎΣ
.ΎϬΘϟί·ϭ ϒϴϔΠΘϟ ΔϠγ ΐϴϛήΗ ϞϬδϟ Ϧϣ ϥϮϜϴγ ΎϬϨϴΣ
ΔϠδϟ ΐϴϛήΗ
.ϲϘϓ ϞϜθΑ ΔϴϧϮτγϷ ΔϳϭΎΤϟ ϲϓ ΔϠδϟ ϲόο Ŷ
... ϭϒϠΨϟ ϰϟ· ˱
ϼϴϠϗ ΔϠδϟ ϲόϓέ Ŷ
ϲϓ ϦϴΗΩϮΟϮϤϟ ϦϴΘϛϮθϟ ΐϴϛήΘΑ ϲϣϮϗ ... Ŷ
ϦϴΘϴΟέΎΨϟ ϦϴΘΤΘϔϟ ϲϓ ΔϠδϟ Ϧϣ ϲϣΎϣϷ ˯ΰΠϟ
ϲϓ ΎϤϛ) ΔϴϧϮτγϷ ΔϳϭΎΤϟ ΔΤΘϓ ϲϓ ϦϴΗΩϮΟϮϤϟ
.(2ϲΤϴοϮΘϟ Ϣγήϟ
ϴΤλ ϞϜθΑ ΔϠδϟ ΔΌΒόΘΑ ϲϣϮϗ Ŷ
.(5-3ΔϴΤϴοϮΘϟ ϡϮγήϟ ϲϓ ΎϤϛ)
.ΔϴϧϮτγϷ ΔϳϭΎΤϟ ΏΎΑ ϲϘϠϏ Ŷ
ΔϳϮϬΘϟϭ ϒϴϔΠΘϟ
ΔϠδϟ Δϟί·
... ϭϒϠΨϟ ϰϟ· ˱
ϼϴϠϗ ΔϠδϟ ϲόϓέ Ŷ
.ϦϴΘϛϮθϟ ϚϔΑ ϲϣϮϗ ... Ŷ
.ϒϔΠϤϟ Ϧϣ ΔϠδϟ ϲΟήΧ Ŷ
ϒϴψϨΘϟ
ϝΪΘόϣ ϒψϨϣ ϡΪΨΘγΎΑ ϒϴϔΠΘϟ ΔϠγ ϒϴψϨΘΑ ϲϣϮϗ Ŷ
.˯ΎϤϟϭ Ϟϴδϐϟ ϞΎγ Ϧϣ ϝϮϠΤϣ ϭ ςηΎϛ ήϴϏ
.ΔϤϋΎϧ εΎϤϗ Δότϗ ϡΪΨΘγΎΑ ΎϬϔϴϔΠΘΑ ϲϣϮϗ
ar - Arabic

8
ΞϣήΒϟ ϝϭΪΟ
ίήτϠϟ Ύ˱
Ϙϓϭ *
˰ϟ ΔΒγΎϨϣ ΞϣήΒϟ
Δόδϟ
ϒϴϔΠΘϟ *
ΔϠδϟ ΞϣΎϧήΑ
ϒϴϔΠΘϟ
ΊϓΪϟ ˯ϮϬϟ
ϒϴϔΠΘϟ *
ΩέΎΒϟ ˯ϮϬϟ ΞϣΎϧήΑ
ϢΠϛ ˼˾ :Δόγ ϰμϗ –
ΔϠΘΒϤϟ ήλΎϨόϟ ϥίϭ =
:ωΎϔΗέ ϰμϗ –
ϢϠϣ ˻˹˹
ΔΒγΎϨϤϟ ήλΎϨόϟ / ΕΎΟϮδϨϤϟ
ϲϣΪΨΘγΎϓ ˬϚη ΔϟΎΣ ϲϓ ΖϨϛ Ϋ· .ΔόϨμϤϟ Δϛήθϟ ΕΎϤϴϠόΗ ωΎΒΗ ϰΟή˵
ϳ.ΓέήΤϠϟ ΔϣϭΎϘϣ ήλΎϨόϟ ϥϮϜΗ ϥ ΐΠϳ
.ϒΠΗ ϰΘΣ ΎϫήθϨΑ ϲϣϮϗ ϭ
ΩέΎΒϟ ˯ϮϬϟ
ΞϣΎϧήΑ
ΔϴϓϮμϟ ΩϮϤϟ
ΕΎόΒϘϟϭ ΏέϮΠϟϭ ΕΎΣΎηϮϟϭ ΕίΎϔϘϟ –
ϯήΧ ΩϮϣ / ΕΎΟϮδϨϣ
.(ΔΒΑΪϟ ϰϣΩ ˬϝΎΜϤϟ ϞϴΒγ ϰϠϋ) ΓϮθΤϤϟ ϝΎϔσϷ ΏΎόϟ –
.Ύ˱
ΒϳήϘΗ ΔϘϴϗΩ ˺˹˹-˹ ϒϴϔΠΘϟ Ζϗϭ
ήΗήΘΑ βΑϼϣ ˬϝΎΜϤϟ ϞϴΒγ ϰϠϋ ˬΕϼϔΤϠϟ ΓήϬγ βΑϼϣ –
Gore-Tex®ϭ ΔϴϋΎϨλ ΔθϤϗ ϰϠϋ ϱϮΘΤΗ ϲΘϟ ΩϮϤϟ
ΪϠΠϟ ϭ (βϜΗ έϮϏ)
ΔϠΑΎϗ ϝΎόϧ ϰϠϋ ϱϮΘΤΗ ϲΘϟ ΔϳάΣϷϭ ΔϴοΎϳήϟ ΔϳάΣϷ –
.Ύ˱
ΒϳήϘΗ ΔϘϴϗΩ ˺˻˹-˺˹˹ ϒϴϔΠΘϟ Ζϗϭ .ΔϟίϺϟ
ήϬψϟ ΐΎϘΣϭ ΐΎϘΤϟ –
ΓΪϴϔϣ ΕΎΤϴϤϠΗ
ϲϣϮϘΗ ϻ.ΔϴϧϮτγϷ ΔϳϭΎΤϟ ϥέϭΩ ΪϨϋ ϒϠΘϟ ήτΧ –
ϞϴΒγ ϰϠϋ) ϒϴϔΠΘϟ ΔϠγ ϲϓ ΔϤΨπϟ ΩϮϤϟ ϊοϮΑ
(ΓήϴΒϜϟ ΐΎϘΤϟ ϭ ΔΒϗήϟ ΔϠϳϮτϟ ΔϳάΣϷ ˬϝΎΜϤϟ
ϊϣ ϭ ΔϴϧϮτγϷ ΔϳϭΎΤϟ ϊϣ βϣϼΘΗ ϥ ϦϜϤϳ ϲΘϟϭ
.ΎϬϋϼο
ΎϬτΑέ ϭ ϖϨόϟ ΔτΑέϭ ΔϣΰΣϷϭ ϡΎϤϛϷ ϲσ ΐΠϳ –
.ϒϴϔΠΘϟ ΔϠγ ϲϓ ϞϣΎϜϟΎΑ Ύϫ΅ϮΘΣ ϢΘϳ ϰΘΣ
ΔϠγ ϲϓ ΎϬϴόοϭ ΔϳάΣϷ Ϧϣ ϝΎόϨϟ ΔϟίΈΑ ϲϣϮϗ –
.ΔϳάΣϷ ΐϧΎΠΑ ϒϴϔΠΘϟ
.ΔϳάΣϷ ϞΧΩ ΔτΑέϷ ϲόο –
Ύ˱
Οϭί ϲόο ˬϱϭΎδΘϤϟ ϒϴϔΠΘϟ ϭ ΔϳϮϬΘϟ ϥΎϤπϟ –
ΔϳάΣϷ Θϓ ΐΠϳϭ .Γήϣ Ϟϛ ϲϓ ΔϳάΣϷ Ϧϣ ˱
ΪΣϭ
.ωΎτΘδϤϟ έΪϘΑ ΐΎϘΤϟϭ
ΕήΘδϟ ϞΜϣ ΓήϴΒϜϟ ΔϴϓϮμϟ βΑϼϤϟ ϒϴϔΠΘΑ μϨϧ ϻ–
ϞψΗ ϥ ϲϓ ϚϟΫ ΐΒδΘϳ ϥ ϦϜϤϳ ΚϴΣ .ΔϜϴϤδϟ ΔϳϮϠόϟ
ΔϴϠϤϋ ϝϼΧ Ϧϣ ϢΩ ϞϜθΑ ΎϬόοϭ ϰϠϋ ΕΎϴσ Δϳ
.ϒϴϔΠΘϟ
ςϘϓ ϒϴϔΠΘϟ ΔϠγ ϡΪΨΘγ ϚϴϠϋ ΐΠϳ ˬΔϴΤλ ΏΎΒγϷ –
.ΎϬϔϴϔΠΗϭ ΔϔϴψϨϟ ΩϮϤϟ ΔϳϮϬΘϟ
ϲμΤϓ .ϪΑ ˯ΪΒϠϟ ϒϴϔΠΗ Ζϗϭ ϝϮσ ΪϳΪΤΘΑ ϲϣϮϘΗ ϻ–
ΔϓήόϤϟ ϒϴϔΠΘϟ ΔϴϠϤϋ ˯ΎϨΛ ΎϬϔϴϔΠΗ ΩήϤϟ ήλΎϨόϟ
.ϞΜϣϷ ΖϗϮϟ
ar - Arabic

Bezpečnostní pokyny a upozornění
~Koš do sušičky můžete používat pouze v těch sušičkách Miele, do
kterých je tento koš určený.
~Při použití koše je bezpodmínečně nutné, řídit se zároveň návodem
k obsluze dané sušičky.
~Nebezpečí poškození! Dbejte proto následujících pokynů:
–Do bubnu sušičky nedávejte žádné další textilie ani produkty.
Předtím, než nasadíte koš do sušičky, přesvědčte se, že je buben
sušičky prázdný.
Při otáčení bubnu může dojít k poškození koše i sušičky.
–Koš do sušičky nikdy nenasazujte zešikma! Přední nožičky koše musí
vždy zapadnout do předních otvorů plnicího otvoru sušičky.
–Při použití koše používejte jen dále uvedené programy.
–Všechny produkty, které budete provětrávat/sušit, musí být odolné
vůči vysokým teplotám v sušičce! V případě pochybností je raději ne-
chejte usušit na vzduchu.
–Rukávy, stuhy, opasky, vysoké boty atd. nesmí přijít do kontaktu s
bubnem ani žebrami sušičky.
Pokud se buben otáčí, může zamotané prádlo poškodit koš i
sušičku.
–Maximální výška sušených produktů nesmí přesáhnout výšku 200
mm!
cs - česky
9

Návod k obsluze
Dbejte obrázků a-ena straně 95.
Koš do sušičky je zavěšený v sušičce a
neotáčí se spolu s bubnem. Je obzvlášť
vhodný na sušení produktů, které by ne-
měly být mechanicky namáhané.
Před každým nasazením / vyjmutím
^Otevřete dvířka sušičky.
Tip:
Dbejte na to, aby žebra bubnu byla ve
vodorovné poloze. (obrázek a).
Bubnem můžete za žebra pootočit.
V této polze je nasazení i vyjmutí koše do
sušičky velmi jednoduché.
Nasazení koše do sušičky
^Koš do sušičky vkládejte do bubnu ve
vodorovné poloze.
^Koš do sušičky vzadu trochu nadzved-
něte ...
^... nasaďte ho pomocí předních
nožiček do vnějších otvorů v plnicím
otvoru sušičky (obrázek b).
Koš se tak následně vyztuží.
Koš do sušičky musí být ve vodorov-
né poloze nasazený nožičkami v
příslušných otvorech!
^Koš následně správně naplňte
(obrázek c-e).
^Zavřete dvířka sušičky.
Sušení nebo provětrání
Dbejte následující tabulky "Tabulka
programů a produktů". Pro sušení s
košem můžete zvolit jen programy
uvedené v této tabulce.
Vyjmutí koše ze sušičky
Po každém použití vyberte nejprve
produkty a textilie a až potom
samotný koš.
^Koš do sušičky vzadu trochu nadzved-
něte a ...
^... povytáhněte jej směrem dozadu tak,
abyste vytáhli obě nožičky z otvorů.
^Následně vyjměte koš.
Čištění
^Koš do sušičky vyčistěte jemným čisti-
cím prostředkem nebo mýdlovou vo-
dou a vysuště jej jemnou utěrou.
cs - česky
10

Tabulka programů a produktů
Programy Určený pro? Náplň koše
Program koš *
Teplý vzduch
Studený vzduch *
sušení
sušení
studený vzduch
–maximální nosnost: 3,5 kg
= hmotnost (mokrých) produktů
–maximální výška produktů:
200 mm
Příklady textilií/ produktů
Produkty musí být odolné vůči vysokým teplotám: dbejte proto údajú od výrobce! V
případě pochybností: zvolte program studený vzduch nebo sušte jen na vzduchu.
Různé z vlny
–Rukavice, šály, ponožky, čepice
Ostatní textilie / produkty
–Plyšové hračky (např. plyšový medví-
dek), sušte ca 70-100 minut.
–Slavnostní oblečení (např. štrasový
top)
Produkty částečně ze syntetiky,
Gore-Texu®-, kůže
–Sportovní obuv, běžná a dětská obuv s
vyjímatelnými vložkami, sušte ca
100-120 minut
–Tašky, batohy
Pokyny a tipy
–Při otáčení bubnu hrozí nebezpečí
poškození! Nevkládejte do koše
sušičky žádné velké produkty (např.
vysoké boty, velké tašky a batohy),
které by se mohly dostat do kontaktu
s bubnem sušičky nebo žebrováním
bubnu.
–Rukávy, opasky nebo stuhy složte,
případně svažte tak, aby ležely v koši.
–Vložky do bot vyjměte a nechejte je
vysušit položené volně v koši.
–Konce šňůrek vložte do bot.
–Aby se produkty vysušily nebo provětrali
rovnoměrně, suště je postupně, např.
jen jeden pár bot nebo rozevřenou
tašku.
–Doporučení: Nesušte v koši objemné
vlněné produkty, jako např. svetry, pro-
tože se na nich vytvoří záhyby.
–Doporučení z hygienického hlediska:
Sušte v koši jen čisté produkty.
–Na začátku zvolte raději kratší čas a pra-
xí zjistíte, který čas je ideální.
* závislé a modelu
cs - česky
11

Råd om sikkerhed og advarsler
~Tørrekurven må kun anvendes i en Miele tørretumbler, som er
specielt beregnet til brug af denne.
~Brugsanvisningen til Miele tørretumbleren skal endvidere følges.
~Fare for beskadigelse! Vær derfor opmærksom på følgende:
–Læg ikke også tekstiler eller genstande i tromlen. Kontroller forin-
den, om tromlen er tom, inden tørrekurven sættes i.
Hvis tromlen drejer rundt, kan tørrekurven og tørretumbleren blive
beskadiget.
– Sæt ikke tørrekurven skråt i! Den skal altid sættes i med de to for-
reste stivere i de beregnede huller i tørretumblerens indfyldnings-
åbning.
– Vælg kun de programmer, der nævnes nedenfor.
– Alle genstande, der skal luftes/tørres, skal kunne klare den ter-
miske behandling! Tør i tvivlstilfælde genstandene i luften.
– Ærmer, bånd, bælter, støvleskafter osv. må ikke berøre tromlen el-
ler tromleribberne. Hvis tromlen roterer, og genstandene snører
sig fast, kan tørrekurven og tørretumbleren blive beskadiget.
–Maks. højde på genstanden, der skal tørres, må ikke overstige
200 mm.
da - dansk
12

Brugsanvisning
Se illustrationerne a-epå side 95.
Tørrekurven hænger frit i tromlen og
drejer ikke med rundt. Således kan man
tørre eller lufte genstande, som ikke kan
tåle mekanisk påvirkning.
Inden tørrekurven sættes i / tages ud
^Åbn døren til tørretumbleren.
Tip:
Sørg for, at tromleribberne står vandret
over for hinanden (billede a).
Tromlen kan drejes ved at tage fat i rib-
berne. Hermed kan tørrekurven nemt
sættes i og tages ud.
Tørrekurven sættes i
^Før tørrekurven vandret bagud ind i
tromlen.
^Løft tørrekurven lidt op bagved, og ...
^... sæt den i foran med de to stivere i
de yderste huller i indfyldningsåbnin-
gen (billede b).
Tørrekurven understøttes også inde i
tørretumbleren.
Tørrekurven skal sættes i vandret og
med de to stivere sat fast i hullerne!
^Fyld tørretumbleren korrekt (billede
c-e).
^Luk døren til tørretumbleren.
Tørring eller luftning
Se følgende skema over program-
mer/genstande. Der må kun vælges
de programmer, der er anført her.
Tørrekurven tages ud
Tag efter brug først tekstilerne/gen-
standene ud og herefter tørrekurven.
^Løft tørrekurven lidt op bagved, og ...
^... træk den bagud og de to stivere
ud af hullerne.
^Tag tørrekurven ud.
Rengøring
^Rengør tørrekurven med et mildt
rengøringsmiddel eller sæbelud, og
tør efter med en blød klud.
13
da - dansk

Program- og produktskema
Programmer til? Fyldning af kurven
Tørrekurv-
program *
Varm luft
Kold luft *
Tørring
Tørring
Kold luft
–Maks. bæreevne: 3,5 kg
=vægt på den (våde) genstand
–Maks. højde på genstanden:
200 mm
Eksempler på tekstiler / genstande
Genstandene skal kunne tåle termisk behandling: Følg derfor producentens an-
visninger! I tvivlstilfælde: Vælg programmet Kold luft, eller lad genstandene tørre
i luften.
Diverse uld-genstande
–Handsker, halstørklæder, sokker,
huer
Andre tekstiler / genstande
– Tøjdyr (f.eks. bamser), tørres i ca.
70-100 min.
– Festbeklædning (f.eks. palliettop)
Genstande med syntetisk indhold,
med Gore-Tex®, med læder
– Kondisko, sko eller børnesko med ud-
tagelige indlægssåler, tørres i ca.
100-120 min.
– Tasker, rygsække
Råd og tips
– Fare for beskadigelse, hvis tromlen
drejer rundt! Læg ikke store gen-
stande i tørrekurven (f.eks. støvler
med lange skafter, store tasker eller
rygsække), som kan komme i kon-
takt med tromlen eller tromleribber-
ne i tørretumbleren.
–Fold eller bind ærmer, bælter eller
bånd sammen, så de ligger i
tørrekurven.
–Fjern indlægssåler fra sko, og læg
dem sammen med skoene til tørring
i tørrekurven.
– Stik snørebånd ned i skoene.
– Læg f.eks. kun et par sko i
tørrekurven, og luk sko eller tasker helt
op, så de bliver tørret eller luftet ensar-
tet.
–Vi anbefaler, at der ikke tørres store
uldtekstiler, som f.eks. pullovere, fordi
der kan danne sig folder, som ikke kan
rettes ud.
–Af hygiejniske grunde anbefaler vi, at
der kun lægges rene genstande i
tørrekurven.
–Vælg ikke den længste tid fra starten.
Ved at prøve sig frem finder man frem
til den bedst egnede tid.
* afhængig af model
14
da - dansk

Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
~Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï åéäéêü êáëÜèé óôåãíþìáôïò
ìüíï óå óôåãíùôÞñéï Miele, ôï ïðïßï ðñïïñßæåôáé áðü ôç Miele
åéäéêÜ ãéá áõôÞ ôç ÷ñÞóç.
~Èá ðñÝðåé íá ëÜâåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò
ôùí óôåãíùôçñßùí Miele.
~Êßíäõíïò æçìéþí! ËÜâåôå õðüøç óáò ôá áêüëïõèá:
–Ìçí ôïðïèåôåßôå ðñüóèåôá õöÜóìáôá Þ áíôéêåßìåíá óôïí
êÜäï ôïõ óôåãíùôçñßïõ. ÅëÝã÷åôå áí ï êÜäïò åßíáé Üäåéïò
ðñéí ôïðïèåôÞóåôå ôï åéäéêü êáëÜèé óôåãíþìáôïò.
¼ôáí ï êÜäïò ðåñéóôñÝöåôáé, ìðïñåß íá ðÜèïõí æçìéÜ ôï
åéäéêü êáëÜèé óôåãíþìáôïò êáé ôï óôåãíùôÞñéï.
–Ìçí ôïðïèåôåßôå ðïôÝ ôï åéäéêü êáëÜèé óôåãíþìáôïò ëïîÜ!
ÐñÝðåé ðÜíôá íá óôåñåþíåôáé ìå ôéò äýï ìðñïóôéíÝò ãùíßåò
óôåñÝùóçò óôéò åîùôåñéêÝò ïðÝò ðïõ ðñïïñßæïíôáé ãé' áõôüí
ôïí óêïðü óôï Üíïéãìá ôçò ðüñôáò ôïõ óôåãíùôçñßïõ.
–ÅðéëÝãåôå ìüíï ôá ðñïãñÜììáôá, ðïõ áíáöÝñïíôáé
ðáñáêÜôù.
–¼ëá ôá õöÜóìáôá ðïõ áåñßæïíôáé / óôåãíþíïõí, ðñÝðåé íá
åßíáé áíèåêôéêÜ óôç èåñìéêÞ åðåîåñãáóßá! Óå ðåñßðôùóç
áìöéâïëßáò ôá áöÞíåôå íá óôåãíþóïõí öõóéêÜ.
–Ìáíßêéá, êïñäÝëåò, æþíåò, ìðüôåò ê.ëð. äåí ðñÝðåé íá
Ýñ÷ïíôáé óå åðáöÞ ìå ôïí êÜäï Þ ôïõò áñìïýò ôïõ êÜäïõ.
Ïé êüìðïé åíäÝ÷åôáé íá êáôáóôñÝøïõí ôï åéäéêü êáëÜèé
óôåãíþìáôïò êáé ôï óôåãíùôÞñéï.
–Ôï ìÝãéóôï ýøïò ôùí áíôéêåéìÝíùí ðïõ ìðïñïýí íá ôïðï-
èåôçèïýí ãéá óôÝãíùìá äåí ðñÝðåé íá õðåñâáßíåé ôá 250
÷éëóô.
el - ÅëëçíéêÜ
15

Ïäçãßá ÷ñÞóçò
Ãéá ôç óùóôÞ ÷ñÞóç ëÜâåôå õðüøç
óáò ôéò åéêüíåò a-eóôç óåëßäá
95.
Ôï åéäéêü êáëÜèé óôåãíþìáôïò äåí
ðåñéóôñÝöåôáé ìáæß ìå ôïí êÜäï.
¸ôóé ìðïñåßôå íá óôåãíþíåôå Þ íá
áåñßæåôå áíôéêåßìåíá, ôá ïðïßá äåí
ðñÝðåé íá õðïóôïýí ìç÷áíéêÞ
åðåîåñãáóßá.
Ðñéí áðü êÜèå ôïðïèÝôçóç /
áöáßñåóç
^Áíïßãåôå ôçí ðüñôá ôïõ óôå-
ãíùôçñßïõ.
ÓõìâïõëÞ:
ÐñïóÝ÷åôå, þóôå ïé áñìïß ôïõ êÜäïõ
íá åßíáé ïñéæüíôéïé ìåôáîý ôïõò
(åéêüíá a).
Ìðïñåßôå íá óôñÝøåôå ôïí êÜäï áðü
ôïõò áñìïýò ôïõ.
¸ôóé ôï åéäéêü êáëÜèé óôåãíþìáôïò
ìðïñåß íá ôïðïèåôçèåß êáé íá áöáé—
ñåèåß ðïëý åýêïëá.
ÔïðïèÝôçóç ôïõ êáëáèéïý
óôåãíþìáôïò
^Ïäçãåßôå ôï åéäéêü êáëÜèé óôå-
ãíþìáôïò ïñéæüíôéá ðñïò ôá ðßóù
óôïí êÜäï ôïõ óôåãíùôçñßïõ.
^Áíáóçêþíåôå ôï åéäéêü êáëÜèé
óôåãíþìáôïò áðü ðßóù êáé ...
^... ôï óôåñåþíåôå ìðñïóôÜ ìå ôéò
äýï ãùíßåò óôåñÝùóçò óôéò åîù-
ôåñéêÝò ïðÝò óôï Üíïéãìá ôçò
ðüñôáò (åéêüíá b).
Ôï åéäéêü êáëÜèé óôåãíþìáôïò
óôçñßæåôáé åðéðëÝïí óôï åóùôå-
ñéêü ôïõ óôåãíùôçñßïõ.
Ôï åéäéêü êáëÜèé óôåãíþìáôïò
ðñÝðåé íá åßíáé êáëÜ óôåñåùìÝíï
ïñéæüíôéá ìå ôéò äýï ãùíßåò óôå-
ñÝùóçò óôéò ïðÝò!
^Ôþñá ðñÝðåé íá öïñôþóåôå óùóôÜ
ôï åéäéêü êáëÜèé óôåãíþìáôïò
(åéêüíåò c-e).
^Êëåßíåôå ôçí ðüñôá ôïõ óôå-
ãíùôçñßïõ.
ÓôÝãíùìá Þ áåñéóìüò
ËÜâåôå õðüøç óáò ôïí ðáñáêÜôù
"ðßíáêá ðñïãñáììÜôùí êáé áíôé-
êåéìÝíùí öüñôùóçò". ÐñÝðåé íá
åðéëåãïýí ìüíï ôá ðñïãñÜììáôá
ðïõ áíáöÝñïíôáé åêåß.
el - ÅëëçíéêÜ
16

Áöáßñåóç ôïõ åéäéêïý êáëáèéïý
óôåãíþìáôïò
ÌåôÜ áðü êÜèå ÷ñÞóç áöáéñåßôå
ðñþôá ôá õöÜóìáôá / ôá áíôé-
êåßìåíá êáé óôç óõíÝ÷åéá
áöáéñåßôå ôï åéäéêü êáëÜèé óôå-
ãíþìáôïò.
^Áíáóçêþíåôå ôï åéäéêü êáëÜèé
óôåãíþìáôïò áðü ðßóù êáé ...
^... ôï ôñáâÜôå ìå ôéò äýï ãùíßåò
óôåñÝùóçò áðü ôéò ïðÝò ðñïò ôá
ðßóù.
^Áöáéñåßôå ôï åéäéêü êáëÜèé óôå-
ãíþìáôïò.
Êáèáñéóìüò
^Ìðïñåßôå íá êáèáñßóåôå ôï åéäéêü
êáëÜèé óôåãíþìáôïò ìå Þðéï êá-
èáñéóôéêü Þ óáðïõíüíåñï êáé íá
ôï óôåãíþóåôå ìå Ýíá ìáëáêü
ðáíß.
el - ÅëëçíéêÜ
17

Ðßíáêáò ðñïãñáììÜôùí êáé áíôéêåéìÝíùí öüñôùóçò
ÐñïãñÜììáôá ãéá Öïñôßï êáëáèéïý
Ðñüãñáììá ãéá
êáëÜèé *
Æåóôüò áÝñáò
Êñýïò áÝñáò *
óôÝãíùìá
óôÝãíùìá
êñýïò áåñéóìüò
–ìÝãéóôç éêáíüôçôá öïñôßïõ: 3,5 êéëÜ
= âÜñïò (íùðïý) ðñïúüíôïò
–ìÝãéóôï ýøïò ôïõ ðñïúüíôïò:
200 ÷éëóô.
Ðáñáäåßãìáôá ãéá õöÜóìáôá / áíôéêåßìåíá
Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá åßíáé áíèåêôéêÜ óôç èåñìéêÞ åðåîåñãáóßá: ãé' áõôü
ëÜâåôå õðüøç ôéò ïäçãßåò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ! Óå ðåñßðôùóç áìöéâïëßáò:
åðéëÝãåôå ôï ðñüãñáììá Êñýïò áÝñáò Þ ôá áöÞíåôå íá óôåãíþóïõí öõ-
óéêÜ.
ÄéÜöïñá ìÜëëéíá áíôéêåßìåíá
–ÃÜíôéá, êáóêüë, êÜëôóåò,
óêïõöÜêéá.
¢ëëá õöÜóìáôá / áíôéêåßìåíá
–ÆùÜêéá ìå åðÝíäõóç (ð.÷.
áñêïõäÜêéá), ðåñßðïõ 70-100
ëåðôÜ óôÝãíùìá
–ÂñáäéíÜ ñïý÷á (ð.÷. ôïð ìå
ðïýëéåò)
ÓõíèåôéêÜ, Gore-Tex®-, äåñìÜôéíá
–ÁèëçôéêÜ ðáðïýôóéá, ðáðïýôóéá êáé
ðáéäéêÜ ðáðïýôóéá ìå áöáéñïýìåíåò
åóùôåñéêÝò óüëåò, ðåñßðïõ 100-120
ëåðôÜ óôÝãíùìá
–ÔóÜíôåò Þ óáêßäéá ðëÜôçò.
* áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï
el - ÅëëçíéêÜ
18

Õðïäåßîåéò êáé óõìâïõëÝò
–Êßíäõíïò æçìéÜò, üôáí ï êÜäïò
ôïõ óôåãíùôçñßïõ ðåñéóôñÝ-
öåôáé! Ìçí ôïðïèåôåßôå óôï
åéäéêü êáëÜèé óôåãíþìáôïò
ìåãÜëá áíôéêåßìåíá (ð.÷. ìáêñéÝò
ìðüôåò, ìåãÜëåò ôóÜíôåò Þ óá-
êßäéá ðëÜôçò), ôá ïðïßá ìðïñåß íá
Ýñèïõí óå åðáöÞ ìå ôïí êÜäï Þ
ôoõò áñìïýò ôïõ êÜäïõ ôïõ
óôåãíùôçñßïõ.
–Äéðëþíåôå Þ äÝíåôå ìáíßêéá, æþ-
íåò Þ êïñäÝëåò þóôå íá âñßóêï-
íôáé óå ïñéæüíôéá èÝóç óôï åéäéêü
êáëÜèé óôåãíþìáôïò.
–Áöáéñåßôå ôéò ðñüóèåôåò åóùôå-
ñéêÝò óüëåò áðü ôá ðáðïýôóéá
êáé ôéò ôïðïèåôåßôå íá óôå-
ãíþóïõí ìáæß óôï åéäéêü êáëÜèé
óôåãíþìáôïò.
–ÂÜæåôå ôéò Üêñåò ôùí êïñäïíéþí
ìÝóá óôá ðáðïýôóéá.
–Ãéá íá óôåãíþíïõí Þ íá áåñßæïíôáé
ïìïéüìïñöá ôá åßäç, ôïðïèåôåßôå
ð.÷. ìüíï Ýíá æåõãÜñé ðáðïýôóéá
óôï åéäéêü êáëÜèé óôåãíþìáôïò êáé
áíïßãåôå êáëÜ ôá ðáðïýôóéá êáé ôéò
ôóÜíôåò.
–ÓõíéóôÜôáé íá ìçí óôåãíþíåôå
ìåãÜëá ìÜëëéíá õöÜóìáôá, üðùò
ð.÷. ðïõëüâåñ, ãéáôß åíäÝ÷åôáé íá
ðáñïõóéÜóïõí åíôïíïôåñï ôóá-
ëÜêùìá.
–Ãéá ëüãïõò õãéåéíÞò óõíéóôÜôáé íá
ôïðïèåôåßôå ìüíï êáèáñÜ áíôé-
êåßìåíá óôï åéäéêü êáëÜèé óôå-
ãíþìáôïò.
–Óôçí áñ÷Þ ìçí åðéëÝîåôå ôïí ìåãá-
ëýôåñï ÷ñüíï. ÄïêéìÜóôå êáé äéá-
ðéóôþóôå ðïéïò åßíáé ï êáôáë-
ëçëüôåñïò ÷ñüíïò.
el - ÅëëçíéêÜ
19

Warning and Safety instructions
~The drying basket may only be used in a Miele tumble dryer
which has been specified as suitable for its use.
~Please also read the operating instructions for your Miele tumble
dryer.
~To avoid the risk of damage, please also note:
–Do not place other textiles or objects in the dryer at the same time
as using the drying basket. Make sure the drum is empty before
positioning the drying basket.
Otherwise, the drying basket and the tumble dryer could get
damaged when the drum rotates.
– The drying basket must not be set at an angle. It must always be
positioned with the two front prongs fitted in the two outer holes in
the drum opening on the tumble dryer.
– The drying basket must only be used with the programmes listed
in the programme chart.
– All items to be aired or dried must be heat-resistant. If in doubt,
line dry.
–Sleeves, ties and belts, boots etc. must not come into contact with
the drum or with the drum ribs.
Otherwise, these could become entangled and cause damage to
the drying basket and the tumble dryer when the drum rotates.
–The maximum height of an item being dried must not exceed 200
mm.
en - English
20
Table of contents
Languages:
Other Miele Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

American Signature
American Signature VCF IA34-455 Assembly instructions

National
National Maneuver Educational Desk Series Assembly instruction

Ticaa
Ticaa NADINE 90/100 Instructions for use

ROBERTO FIORE
ROBERTO FIORE Cabinets To Go WC0930 Assembly instructions

HON
HON HBXRISER installation guide

Amart Furniture
Amart Furniture ELEANOR 58900 Assembly instruction