Miele 501 User manual

WTV 501, WTV 502
x
de Wasch-Trocken-
Verbindungsbausatz 501 / 502 en Washer-dryer stacking kit 501 / 502 fr Montage du cadre de superposition
lave-linge/sèche-linge 501 / 502
ni Was-droger-tussenstuk
WTV 501 / 502 da Sammenbygningsbeslag 501 / 502
til vaskemaskine/tørretumbler no Vask-tørk-mellomsats
WTV 501 / 502
sv Byggsats WTV 501/502 för
montering av tvätt-/ torkpelare fi Pesutornin kiinnityssarja 501 / 502 it Kit di giunzione per colonna bucato
501 / 502
es Juego de unión para lavadora
secadora 501 / 502 cs Spojovací sada pračka-sušička
501 / 502 am Stacking Kit 501/502
1
2
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
1 von 24 M.-Nr. 09351981
21.11.2018 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

x
3
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
2 von 24 M.-Nr. 09351981
21.11.2018 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

x
4
5
6
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
3 von 24 M.-Nr. 09351981
21.11.2018 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

x
7
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
4 von 24 M.-Nr. 09351981
21.11.2018 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

x
8
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
5 von 24 M.-Nr. 09351981
21.11.2018 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

x
9
10
11
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
6 von 24 M.-Nr. 09351981
21.11.2018 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
1/
I/

x
12
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
7 von 24 M.-Nr. 09351981
21.11.2018 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

x
13
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
8 von 24 M.-Nr. 09351981
21.11.2018 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

x
14
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
9 von 24 M.-Nr. 09351981
21.11.2018 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

x
15
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
10 von 24 M.-Nr. 09351981
21.11.2018 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

x
16
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
11 von 24 M.-Nr. 09351981
21.11.2018 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

de
Benötigte Teile
x
Anzahl M.-Nr. Benennung
09256130 Wasch-Trocken-Verbindungsbausatz WTV 501 für Trockner mit gerade und
schräger Blende (Abb. 1)
09256140 Wasch-Trocken-Verbindungsbausatz WTV 502 für Trockner mit gewölbter Blende
(Abb. 1)
Montageanweisung
x
Achtung!
Wärmepumpentrockner so transportieren, wie in Abb. 2 dargestellt. Wenn der Trockner entgegen dieser Beschreibung transportiert
wurde, den Trockner erst nach 1 Stunde Stillstandzeit wieder elektrisch anschließen. Sonst kann die Wärmepumpe Schaden nehmen.
ATrocknerfüße herausdrehen und einstellen (Abb. 3).
ABei Waschautomaten mit schräger Blende: 2 Plättchen herausbrechen und auf den Rahmen stecken (Abb. 4, Pos. A, Pos. B).
ABei Waschautomaten mit gerader Blende: 3 Plättchen herausbrechen und auf den Rahmen stecken
(Abb. 5, Pos. A , Pos. B, Pos. C).
ABei Waschautomaten mit gewölbter Blende: alle Plättchen am Platz lassen (Abb. 6)
ADichtringe aufkleben (Abb. 7).
ARahmen umdrehen und mittig auf den Waschautomaten legen (Abb. 8).
ABei Waschautomaten mit schräger Blende: Rahmen nach vorne ziehen, bis die aufgesteckten Plättchen an die innere Deckelkante
stoßen (Abb. 9).
ABei Waschautomaten mit gerader Blende: Rahmen nach vorne ziehen, bis die aufgesteckten Plättchen an die innere Deckelkante
stoßen (Abb. 10).
ABei Waschautomaten mit gewölbter Blende: Rahmen langsam nach vorne ziehen, bis die Auflagerippen auf der Rahmenunterseite
an die innere Deckelkante stoßen (Abb. 11)
ARahmen vorsichtig mit einem Handschraubendreher auf dem Waschautomaten-Deckel festschrauben. Die Schrauben dabei nicht
überdrehen. (Abb. 12)
ATrockner auf den Rahmen stellen und in die Aufnahmen schieben (Abb. 13 und Abb. 14).
ASicherungen befestigen (Abb. 15).
ABlende aufstecken (Abb. 16).
x
Gefahr!
Stromschlaggefahr, Gefahr von Geräteschäden nach der Demontage:
Wenn der WTV demontiert wird, ist der Deckel des Waschautomaten durch die verbleibenden Löcher nicht ausreichend dicht. Der
Waschautomat kann nicht mehr sicher betrieben werden.
Bevor der Waschautomat wieder ohne den WTV betrieben wird, die Dichtigkeit des Deckels durch eine der folgenden Maßnahmen
sicherstellen:
•Die Löcher im Deckel mit Silikon verschließen, oder
•einen neuen Deckel auf den Waschautomaten montieren. (Deckel ist beim Miele Fachhandel erhältlich.)
Stromschlaggefahr bei der Deckelmontage:
Die Demontage / Montage des Deckels darf nur von einer Elektro-Fachkraft unter Berücksichtigung der gültigen
Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden.
Vor Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten das Gerät von der elektrischen Versorgung trennen.
de
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
12 von 24 M.-Nr. 09351981
21.11.2018 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

en
Parts required
x
Quantity Mat. no. Designation
09256130 Washer-dryer stacking kit WTV 501 for tumble dryers with straight and slanted
fascia, Fig. 1
09256140 Washer-dryer stacking kit WTV 502 for tumble dryers with bowed fascia, Fig.1
Fitting instructions
x
Warning!
Heat-pump dryers must only be transported as shown, Fig. 2. If the dryer is transported in any other way, it must be allowed to stand
upright for 1 h before it is connected to the mains power supply. Otherwise the heat pump can be damaged.
AUnscrew and adjust the dryer feet as shown, Fig. 3.
AWashing machine with slanted fascia: Snap off the two plates and insert them in the frame as shown, Fig. 4, Pos. A, Pos. B.
AWashing machine with straight fascia: Snap off the three plates and insert them in the frame as shown,
Fig. 5, Pos. A , Pos. B, Pos. C.
AWashing machine with bowed fascia: Leave all three plates in position, Fig. 6
AStick on the sealing rings, Fig. 7.
ATurn the frame over and place it centrally on the washing machine, Fig. 8.
AWashing machine with slanted fascia: Slide the frame to the front until the inserted plates abut against the inner lid edge, Fig. 9.
AWashing machine with straight fascia: Slide the frame to the front until the inserted plates abut against the inner lid edge, Fig. 10.
AWashing machine with bowed fascia: Slide the frame to the front until the support ribs abut against the inner lid edge, Fig. 11.
ACarefully screw the frame by hand onto the washing machine lid. Take care to not overtighten the screws, Fig. 12.
AFit the dryer on the frame and slide its feet into the holders, Fig.13 and Fig. 14.
AFit the retaining pieces and secure them, Fig.15.
AFit the fascia cover piece and clip it in place, Fig. 16.
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
13 von 24 M.-Nr. 09351981
21.11.2018 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

x
Danger!
Risk of electric shock and risk of damage after dismantling:
When the stacking kit is removed, the washing machine lid is no longer sealed due to the presence of the holes. The washing machine
can no longer be operated safely.
Before the washing machine is used again without the stacking kit, the lid must be sealed using one of the following methods:
•Close the holes in the lid with silicone sealant, or
•Fit a new lid on the washing machine. (A new lid can be obtained from the Spares Dept.)
Risk of electric shock when fitting the lid:
Service and repair work should only be carried out by suitably qualified persons in accordance with all appropriate local and national
safety regulations.
Before any service work is commenced, the machine must be disconnected from the mains.
en
fr
Pièces nécessaires
x
Nombre Mat.-Nr. Désignation
09256130 Montage du cadre de superposition lave-linge/sèche-linge WTV 501 pour les
sèche-linge avec bandeau droit et incliné (illustration 1)
09256140 Montage du cadre de superposition lave-linge/sèche-linge WTV 502 pour les
sèche-linge avec bandeau incurvé (illustration 1)
Notice de montage
x
Attention !
Transporter le sèche-linge à pompe à chaleur de la manière indiquée sur croquis 2. Lorsque le sèche-linge a été transporté de manière
contraire à la présente description, laisser le sèche-linge immobile pendant 1 heure avant d'effectuer le raccordement électrique. Sinon,
la pompe à chaleur peut être endommagée.
ADévisser les pieds du sèche-linge et les régler (croquis 3).
AEn ce qui concerne les lave-linge avec bandeau incliné : extraire les 2 petites plaques et les attacher sur le cadre
(croquis 4, pos. A, pos. B).
AEn ce qui concerne les lave-linge avec bandeau droit : extraire les 3 petites plaques et les attacher sur le cadre
(croquis 5, pos. A , pos. B, pos. C).
AEn ce qui concerne les lave-linge avec bandeau incurvé : laisser toutes les petites plaques en place (croquis 6).
AColler les joints (croquis 7).
ARetourner le cadre et le poser centré sur le lave-linge (croquis 8).
AEn ce qui concerne les lave-linge avec bandeau incliné : tirer le cadre vers l'avant, jusqu'à ce que les petites plaques attachées
soient contre le bord intérieur du couvercle (croquis 9).
AEn ce qui concerne les lave-linge avec bandeau droit : tirer le cadre vers l'avant, jusqu'à ce que les petites plaques attachées
soient contre le bord intérieur du couvercle (croquis 10).
AEn ce qui concerne les lave-linge avec bandeau incurvé : tirer lentement le cadre vers l'avant, jusqu'à ce que les supports de
gauche du côté inférieur du cadre soient contre le bord intérieur du couvercle (croquis 11).
AFixer le cadre prudemment avec les vis fournies sur le couvercle du lave-linge. Ne pas visser trop fort (croquis 12).
APoser le sèche-linge sur le cadre et le pousser dans les supports (croquis 13 et croquis 14).
AFixer les sécurités (croquis 15).
AMonter le bandeau (croquis 16).
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
14 von 24 M.-Nr. 09351981
21.11.2018 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

x
Danger !
Risque d'électrocution, risque d'endommager l'appareil après le démontage :
Lorsque le cadre est démonté, le couvercle du lave-linge n'est plus assez étanche en raison des trous restants. Le lave-linge ne peut
plus fonctionner en toute sécurité.
Avant de pouvoir réutiliser le lave-linge sans le cadre, garantir l'étanchéité du couvercle en procédant à une des mesures suivantes :
•boucher les trous du couvercle avec du silicone, ou
•monter un nouveau couvercle sur le lave-linge. (Le couvercle est disponible auprès des revendeurs Miele.)
Risque d'électrocution lors du montage du couvercle :
Le montage / démontage du couvercle doit être effectué exclusivement par un électricien qualifié dans le respect des consignes de
sécurité en vigueur.
Avant tous les travaux de maintenance et de réparation, débrancher l'appareil de l'alimentation électrique.
fr
ni
Benodigde onderdelen
x
aantal Mat.-nr. Benaming
09256130 Was-droger-tussenstuk WTV 501 voor drogers met recht en schuin
bedieningspaneel (afb. 1)
09256140 Was-droger-verbindingsstuk WTV 502 voor drogers met gebogen
bedieningspaneel (afb. 1)
Montage-instructie
x
Let op!
Vervoer de warmtepompdroger zoals afgebeeld op Afb. 2. Als de droger op een andere manier vervoerd is, sluit de droger dan pas
aan, nadat hij 1 uur stilgestaan heeft. Anders kan er schade aan de warmtepomp ontstaan.
ADraai de drogervoeten eruit en stel ze af (Afb. 3).
ABij wasautomaten met een schuin bedieningspaneel: breek de 2 plaatjes uit het verbindingsstuk en steek ze op het frame
(Afb. 4, Pos. A, Pos. B).
ABij wasautomaten met een recht bedieningspaneel: breek de 3 plaatjes uit het verbindingsstuk en steek ze op het frame
(Afb. 5, Pos. A , Pos. B, Pos. C).
ABij wasautomaten met een gebogen bedieningspaneel: laat alle plaatjes op hun plaats zitten (Afb. 6)
APlak de dichtringen erop (Afb. 7).
ADraai het frame om en leg dit midden op de wasautomaat (Afb. 8).
ABij wasautomaten met een schuin bedieningspaneel: trek het frame naar voren, totdat de plaatjes tegen de binnenste rand van het
deksel stoten (Afb. 9).
ABij wasautomaten met een recht bedieningspaneel: trek het frame naar voren, totdat de plaatjes tegen de binnenste rand van het
deksel stoten (Afb. 10).
ABij wasautomaten met een gebogen bedieningspaneel: trek het frame langzaam naar voren, totdat de ribben aan de onderkant
van het frame tegen de binnenste rand van het deksel stoten (Afb. 11).
ASchroef het frame voorzichtig met een handschroevendraaier op het deksel van de wasautomaat. Draai de schroeven niet te vast aan
(Afb. 12).
APlaats de droger op het frame en schuif hem in de houders (Afb. 13 en Afb. 14).
ABevestig de borgingen (Afb. 15).
AZet het paneel er op (Afb. 16).
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
15 von 24 M.-Nr. 09351981
21.11.2018 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

x
Pas op!
Gevaar voor elektrische schok, het apparaat kan beschadigd raken na demontage:
Als het was-droger-tussenstuk gedemonteerd wordt, is het deksel van de wasautomaat door de resterende gaten niet dicht genoeg. De
wasautomaat kan niet meer veilig gebruikt worden.
Voordat de wasautomaat weer zonder was-droger-tussenstuk gebruikt wordt, dient u als volgt te zorgen, dat het deksel dicht is:
•Sluit de gaten in het deksel met siliconenkit af, of
•monteer een nieuw deksel op de wasautomaat. (Het deksel is bij de Miele-vakhandel verkrijgbaar.)
Gevaar voor elektrische schok bij montage van het deksel:
De demontage / montage van het deksel mag alleen door een vakman met inachtneming van alle geldende veiligheidsvoorschriften
worden uitgevoerd.
Voordat u reparatie- en onderhoudswerkzaamheden gaat verrichten het apparaat spanningsvrij maken.
ni
da
Nødvendige dele
x
Antal M.-Nr. Betegnelse
09256130 Sammenbygningsbeslag WTV 501 til vaskemaskine/tørretumbler til tørretumblere
med lige og skråt panel (ill. 1)
09256140 Sammenbygningsbeslag WTV 502 til vaskemaskine/tørretumbler til tørretumblere
med buet panel (ill. 1)
Monteringsanvisning
x
Vigtigt!
Varmepumpetumbleren skal transporteres som vist på ill. 2 . Hvis transporten ikke er foregået som beskrevet, skal tørretumbleren stå
stille i 1 time, inden den tilsluttes. Ellers kan varmepumpen blive beskadiget.
ASkru tørretumblerens ben ud, og indstil dem (ill. 3).
AVaskemaskiner med skråt panel: Bræk 2 små plader af, og sæt dem på rammen (ill. 4, Pos. A, Pos. B).
AVaskemaskiner med lige panel: Bræk 3 små plader af, og sæt dem på rammen (ill. 5, Pos. A , Pos. B, Pos. C).
AVaskemaskiner med buet panel: Lad alle små plader blive siddende (ill. 6)
ATætningsringe klæbes på (ill. 7).
AVend rammen, og læg den på midt på vaskemaskinen (ill. 8).
AVaskemaskiner med skråt panel: Træk rammen fremefter, indtil de påsatte små plader støder mod toppladens indvendige kant
(ill. 9).
AVaskemaskiner med lige panel: Træk rammen fremefter, indtil de påsatte små plader støder mod toppladens indvendige kant (ill. 10).
AVaskemaskiner med buet panel: Træk rammen langsomt fremefter, indtil bæreribberne på undersiden af rammen støder mod
toppladens indvendige kant (ill. 11)
ASkru forsigtigt rammen fast på vaskemaskinens topplade med en håndskruetrækker. Skruerne må ikke drejes over gevind. (ill. 12)
AStil tørretumbleren på rammen, og skub den ind i holderne (ill. 13 og ill. 14).
AFastgør sikringerne (ill.15).
ASæt panelet på (ill. 16).
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
16 von 24 M.-Nr. 09351981
21.11.2018 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

x
Risiko!
Risiko for elektrisk stød, risiko for beskadigelse af maskine efter afmontering:
Når sammenbygningsbeslaget afmonteres, er vaskemaskinens topplade ikke længere tilstrækkelig tæt pga. de opståede huller.
Vaskemaskinen kan ikke længere anvendes sikkert.
Inden vaskemaskinen igen tages i brug uden sammenbygningsbeslaget, skal toppladens tæthed sikres på en af følgende måder:
•Luk hullerne i toppladen med silikone, eller
•monter en ny topplade på vaskemaskinen. (Topplader kan købes hos Miele-forhandlere eller ved henvendelse til vor
reservedelsekspedition)
Risiko for elektrisk stød ved afmontering/montering af toppladen:
Afmontering/montering af toppladen må kun foretages af fagfolk under hensyntagen til gældende sikkerhedsbestemmelser.
Inden reparation og vedligeholdelse påbegyndes, skal strømmen til maskinerne være afbrudt.
da
no
Nødvendige deler
x
Antall M.-nr. Betegnelse
09256130 Vask-tørk-mellomsats WTV 501 for tørketrommel med rett og skrått panel (Fig. 1)
09256140 Vask-tørk-mellomsats WTV 502 for tørketrommel med buet panel (Fig.1)
Monteringsveiledning
x
Viktig!
Transporter varmepumpetørketrommelen slik som vist på fig. 2. Hvis tørketrommelen transporteres i strid med denne beskrivelsen,
skal den først etter 1 time i ro uten drift igjen tilkobles elektrisk, ellers kan varmepumpen ta skade.
ASkru ut føttene på tørketrommelen og still dem inn som vist (fig. 3).
AFor vaskemaskiner med skrått panel: Brekk av 2 sperreplater og monter dem på rammen (fig. 4, pos. A, pos. B).
AFor vaskemaskiner med rett panel: 3 sperreplater monteres på rammen (fig. 5, pos. A , pos. B, pos. C).
AFor vaskemaskiner med buet panel: La alle sperreplatene være på plass (fig. 6).
ALim på tetningsringer (fig. 7).
ASnu rammen rundt og legg den midt på vaskemaskinen (fig. 8).
AFor vaskemaskiner med skrått panel: Trekk rammen forover til de påmonterte sperreplatene støter mot den indre dekselkanten
(fig. 9).
AFor vaskemaskiner med rett panel: Trekk rammen forover til de påmonterte sperreplatene støter mot den indre dekselkanten
(fig. 10).
AFor vaskemaskiner med buet panel: Trekk rammen langsomt forover til underlagsribbene på undersiden av rammen støter mot den
indre dekselkanten (fig. 11).
ASkru fast rammen forsiktig for hånd med en skrutrekker på vaskemaskindekselet. Skruene må da ikke trekkes til for hardt. (fig. 12).
AStill tørketrommelen på rammen og skyv den inn i føringsslissene (fig.13 og fig. 14).
AFest sikkerhetsbrakettene (fig. 15).
AMonter panelet (fig. 16).
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
17 von 24 M.-Nr. 09351981
21.11.2018 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

x
Advarsel !
Fare for elektrisk støt, fare for skade på maskinen etter demontering:
Når WTV demonteres er topplokket til vaskemaskinen ikke tilstrekkelig tett på grunn av hullene som finnes der. Vaskemaskinen kan ikke
lenger benyttes sikkert.
Før vaskemaskinen igjen kan brukes uten WTV, må topplokkets tetthet sikres gjennom ett av de følgende tiltak:
•Forsegle hullene i topplokket med silikon, eller
•monter et nytt topplokk på vaskemaskinen. (Topplokk fås i Miele faghandel (Miele-butikken)).
Fare for elektrisk støt ved dekselmontering:
Demontering / Montering av dekselet skal kun gjennomføres av kvalifisert elektrofagmann som tar hensyn til de gjeldende
sikkerhetsbestemmelser.
Før vedlikehold- og reparasjonsarbeid må maskinen gjøres spenningsløs.
no
sv
Erforderliga delar
x
Antal M-nr Benämning
09256130 Byggsats WTV 501 för montering av tvätt-/ torkpelare med rak eller lutande panel
(bild 1)
09256140 Byggsats WTV 502 för montering av tvätt-/ torkpelare med rundad panel (bild 1)
Monteringsanvisning
x
Obs!
Transportera värmepumpstumlaren så som det visas i bild 2 . Om transportråden för torktumlaren inte har följts, anslut torktumlaren till
elnätet först efter att den har stått stilla under 1 timmes tid. I annat fall kan värmepumpen ta skada.
ASkruva ut torktumlarens fötter och reglera höjden (bild 3).
ATvättmaskiner med lutande panel: bryt loss två plattor och sätt dem på ramen (bild 4, pos. A, pos. B).
ATvättmaskiner med rak panel: bryt loss tre plattor och sätt dem på ramen (bild 5, pos. A, pos. B, pos. C).
ATvättmaskiner med rundad panel: låt alla plattor sitta kvar (bild 6)
ATryck fast tätningsringarna (bild 7).
AVänd ramen igen och centrera den ovanpå tvättmaskinen (bild 8).
ATvättmaskiner med lutande panel: Dra ramen framåt tills de fastsatta plattorna stöter mot kanten på det inre topplocket (bild 9).
ATvättmaskiner med rak panel: Dra ramen framåt tills de fastsatta plattorna stöter mot kanten på det inre topplocket (bild 10).
ATvättmaskiner med rundad panel: Dra långsamt ramen framåt tills placeringsvalkarna på ramens undersida stöter mot kanten på
den inre topplocket (bild 11)
ASkruva försiktigt fast ramen på tvättmaskinens topplock med hjälp av en skruvmejsel, ej skruvdragare. Skruva inte fast skruvarna för
hårt. (bild 12)
AStäll torktumlaren på ramen och skjut in den i fästena (bild 13 och bild 14).
AFäst säkringarna (bild 15).
ASätt fast panelen (bild 16).
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
18 von 24 M.-Nr. 09351981
21.11.2018 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

x
Fara!
Risk för elektriska stötar. Risk för maskinskador efter demonteringen:
När byggsatsen har demonterats är tvättmaskinens topplock inte helt tätt på grund av de kvarvarande hålen. Tvättmaskinen är alltså inte
längre säker att använda.
Innan tvättmaskinen åter används utan monterad byggsats/WTV, ska topplockets täthet säkerställas med någon av följande åtgärder:
•förslut hålen i topplocket med silikon
•montera ett nytt topplock på tvättmaskinen. Ett nytt topplock kan beställas hos Miele.
Risk för elektriska stötar vid montering av topplocket:
Demontering/montering av topplocket får utföras endast av behörig elfackman under beaktande av gällande säkerhetsföreskrifter.
Bryt strömmen till maskinen innan underhålls- och reparationsarbeten påbörjas.
sv
fi
Tarvittavat osat
x
Lukumäärä Materiaali-n:o Nimike
09256130 Pesutornin kiinnityssarja WTV 501 kuivausrummuille, joissa on suora tai viisto
ohjaustaulu (kuva 1)
09256140 Pesutornin kiinnityssarja WTV 502 kuivausrummuille, joissa on pyöristetty
ohjaustaulu (kuva 1)
Asennusohje
x
Huom!
Kuljeta ja käsittele lämpöpumppukuivausrumpuja kuvan (Kuva 2) osoittamalla tavalla. Jos kuljetit kuivausrumpua jossain muussa
asennossa, anna sen seisoa 1 tunti paikallaan oikeassa asennossa ennen kuin liität sen sähköverkkoon. Muuten koneen lämpöpumppu
voi vahingoittua.
AKierrä kuivausrummun jalat ulos ja säädä ne (Kuva 3).
APesukoneet, joissa on viisto ohjaustaulu: Murra pienet levyt (2 kpl) irti ja aseta ne kehykseen (Kuva 4, Kohta A, Kohta B).
APesukoneet, joissa on suora ohjaustaulu: Murra pienet levyt (3 kpl) irti ja aseta ne kehykseen (Kuva 5, Kohta A , Kohta B, Kohta C).
APesukoneet, joissa on pyöristetty ohjaustaulu: Jätä kaikki pienet levyt paikoilleen (Kuva 6)
ALiimaa tiivisterenkaat paikoilleen (Kuva 7).
AKäännä kehys oikein päin ja keskitä se pesukoneen päälle (Kuva 8).
APesukoneet, joissa on viisto ohjaustaulu: Vedä kehystä hitaasti eteenpäin, kunnes äsken kehykseen asettamasi pienet levyt ottavat
kiinni kannen sisäreunaan (Kuva 9).
APesukoneet, joissa on suora ohjaustaulu: Vedä kehystä hitaasti eteenpäin, kunnes äsken kehykseen asettamasi pienet levyt
ottavat kiinni kannen sisäreunaan (Kuva 10).
APesukoneet, joissa on pyöristetty ohjaustaulu: Vedä kehystä hitaasti eteenpäin, kunnes sen alareunan ulokkeet ottavat kiinni
kannen sisäreunaan (Kuva 11).
AKiinnitä kehys pesukoneen kanteen kiertämällä ruuvit varovasti kiinni ruuvitaltalla. Älä kiristä ruuveja liikaa. (Kuva 12)
AAseta kuivausrumpu kehyksen päälle ja työnnä se pidikkeisiin (Kuva 13 ja Kuva 14).
AKiinnitä pidättimet (Kuva 15).
AAseta etulista paikalleen (Kuva 16).
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
19 von 24 M.-Nr. 09351981
21.11.2018 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

x
Varoitus!
Pesutornin purkaminen aiheuttaa sähköiskuvaaran ja laitteen vahingoittumisen vaaran:
Kun purat pesutornin, pesukoneen kansi ei ole riittävän tiivis siinä olevien ruuvinreikien vuoksi. Pesukonetta ei tällöin voi käyttää
turvallisesti.
Ennen kuin otat pesukoneen uudelleen käyttöön pesutornin purkamisen jälkeen, tiivistä sen kansi seuraavasti:
•Tiivistä kannessa olevat reiät silikonilla tai
•asenna pesukoneeseen uusi kansi. (Kannen voit tilata valtuutetuista Miele-huoltoliikkeistä.)
Kannen asennuksen aikana on olemassa sähköiskuvaara:
Kannen saa asentaa / irrottaa vain valtuutettu sähköalan ammattilainen, ja asennuksessa on noudatettava voimassa olevia
turvamääräyksiä.
Koneet on irrotettava sähköverkosta aina ennen huolto- ja asennustöiden aloittamista.
fi
it
Pezzi necessari
x
Numero N. d'ord. Denominazione
09256130 Kit di giunzione per colonna bucato WTV 501 per asciugabiancheria con pannello
diritto e inclinato (fig. 1)
09256140 Kit di giunzione per colonna bucato WTV 502 per asciugabiancheria con pannello
bombato (fig. 1)
Istruzioni di montaggio
x
Attenzione!
Trasportare l'asciugabiancheria a pompa di calore come rappresentato in fig. 2. Se il trasporto avviene contrariamente alle indicazioni
illustrate, allacciare la macchina alla corrente elettrica solo dopo averla tenuta ferma per almeno 1 ora. In caso contrario la pompa di
calore potrebbe danneggiarsi.
ASvitare i piedini dell'essiccatoio e impostarli sulla lunghezza indicata (fig. 3).
APer lavatrici con pannello inclinato: Togliere 2 piastrine e infilarle sul telaio (fig. 4, Pos. A, Pos. B).
APer lavatrici con pannello diritto: Togliere 3 piastrine e infilarle sul telaio (fig. 5, Pos. A, Pos. B, Pos. C).
APer lavatrici con pannello bombato: lasciare tutte le piastrine al loro posto (fig. 6)
AIncollare gli anelli di tenuta (fig. 7).
ARuotare il telaio e applicarlo centralmente sulla lavatrice (fig. 8).
APer lavatrici con pannello inclinato: Tirare verso di sé il telaio finché le piastrine innestate urtano contro il bordo interno del
coperchio (fig. 9).
APer lavatrici con pannello diritto: Tirare verso di sé il telaio finché le piastrine innestate urtano contro il bordo interno del coperchio
(fig. 10).
APer lavatrici con pannello bombato: Tirare verso di sé lentamente il telaio finché le nervature sul bordo inferiore del telaio urtano
contro il bordo interno del coperchio (fig. 11).
AFissare con cautela il telaio con un cacciavite a mano sul coperchio della lavabiancheria. Non avvitare troppo le viti. (fig. 12)
ASistemare l'asciugabiancheria sul telaio e spingerlo nelle sedi (fig. 13 e fig. 14).
AFissare le protezioni (fig. 15).
AInnestare il pannello (fig. 16).
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
20 von 24 M.-Nr. 09351981
21.11.2018 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Miele Laundry Accessories manuals
Popular Laundry Accessories manuals by other brands

Everhard Industries
Everhard Industries NUGLEAM 35L INSTALLATION & CARE INSTRUCTIONS

Remington
Remington D52S user guide

GE
GE SBSD227FWW installation instructions

Milnor
Milnor KWRBBA004 Instruction

Hideaway
Hideaway Soft Close Series installation instructions

GE
GE Profile SmartDispense SPBD880 Installation and owner's manual