Miele WTV 417 User manual

WTV 417
x
de Wasch-Trocken-Verbindungs-
bausatz 417 en Washer-dryer stacking kit 417 fr Cadre de superposition
lave-linge/sèche-linge WTV 417
ni Was-droger-tussenstuk 417 no Vask-tørk-mellomsats (WTV)
417 sv Byggsats för tvätt/tork-pelare,
WTV 417
it Kit di giunzione per colonna
bucato WTV 417 es Juego de unión para lavadora
secadora 417 ru Монтажный комплект
WTV 417
am Washer-Dryer Stack Kit 417
12
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
1 von 16 M.-Nr. 06958933
26.02.2014 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

x
3
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
2 von 16 M.-Nr. 06958933
26.02.2014 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

x
4
5
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
3 von 16 M.-Nr. 06958933
26.02.2014 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

de
Benötigte Teile
x
Anzahl M.-Nr. Benennung
06889700 Wasch-Trocken-Verbindungsbausatz WTV 417
Montageanweisung
x
Hinweis
Für Waschautomaten der Baureihen W 4000 und W 6000 mit Pultblende (72°) in Kombination mit Trockenautomaten der
Baureihe T 7000.
Achtung!
Wärmepumpentrockner so transportieren, wie in Abb. 2 dargestellt. Wenn der Trockner entgegen dieser Beschreibung
transportiert wurde, den Trockner erst nach 1 Stunde Stillstandzeit wieder elektrisch anschließen. Sonst kann die
Wärmepumpe Schaden nehmen.
ARahmen mit eingeschobener Schublade auf den Waschautomaten-Deckel legen.
ARahmen so ausrichten, dass die Blende bündig zur Waschautomaten-Blende ist.
AMit einer Hand den Rahmen fest in der ausgerichteten Position halten. Mit der anderen Hand die Schublade
herausziehen, vorne anheben und dann abnehmen.
ASchraubpunkte für den Rahmen auf dem Waschautomaten-Deckel markieren.
ARahmen vom Waschautomaten-Deckel herunternehmen.
AAn den Schraubmarkierungen Silikon auf den Waschautomaten-Deckel auftragen. Durchmesser ca. 25 mm (1 Zoll),
siehe Abb. 3, Pos. A.
ARahmen erneut auf den Waschautomaten-Deckel auflegen und Rahmen so ausrichten, dass die Blende bündig zur
Waschautomaten-Blende ist.
AWTV-Rahmen mit zehn Senkholzschrauben auf Waschautomaten-Deckel befestigen, siehe Abb. 3, Pos. B.
ABei Kondens- / Wärmepumpentrocknern: Kondenswasserbehälter leeren.
ATrockenautomat-Füße auf 14 mm (9/16 Zoll) einstellen, siehe Abb. 3, Pos. C.
ABlende entrasten und abziehen, siehe Abb. 3, Pos. E
ATrockenautomat auf den WTV in die Führungsschienen stellen, siehe Abb. 3, Pos. D.
ASicherungen an den Führungsschienen anbringen und befestigen , siehe Abb. 3, Pos. D.
ABlenden aufstecken und verrasten, siehe Abb. 3, Pos. E.
ASchublade einsetzen, einschieben und wieder öffnen.
ASchublade durch Ziehen an der Führungsschiene und gleichzeitiges Gegenhalten der Schublade einrasten.
ABei Bedarf Schubladenblende justieren: siehe Abb. 4.
ABefestigungsschraube lösen.
ASchubladenblende durch Justierschraube einstellen.
ABefestigungsschraube anziehen.
ABei Bedarf Schubladenblende abnehmen: siehe Abb. 5.
ASchubladenblende-Entriegelung drücken und Schubladenblende nach oben abnehmen.
ABei Bedarf Schubladenblende befestigen: Schubladenblende von oben nach unten aufstecken und andrücken.
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
4 von 16 M.-Nr. 06958933
26.02.2014 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

x
Gefahr!
Stromschlaggefahr, Gefahr von Geräteschäden nach der Demontage:
Wenn der WTV demontiert wird, ist der Deckel des Waschautomaten durch die verbleibenden Löcher nicht ausreichend
dicht. Der Waschautomat kann nicht mehr sicher betrieben werden.
Bevor der Waschautomat wieder ohne den WTV betrieben wird, die Dichtigkeit des Deckels durch eine der folgenden
Maßnahmen sicherstellen:
•Die Löcher im Deckel mit Silikon verschließen, oder
•einen neuen Deckel auf den Waschautomaten montieren. (Deckel ist beim Miele Fachhandel erhältlich.)
Stromschlaggefahr bei der Deckelmontage:
Die Demontage / Montage des Deckels darf nur von einer Elektro-Fachkraft unter Berücksichtigung der gültigen
Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden.
Vor Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten das Gerät von der elektrischen Versorgung trennen.
de
en
Parts required
x
Quantity Mat. no. Designation
06889700 Washer-dryer stacking kit WTV 417
Fitting instructions
x
Note
These fitting instructions are for a washer-dryer stack with a W 4000 or W 6000 series washing machine with flat sloping
fascia (72°) in combination with a T 7000 tumble dryer.
Warning!
Heat-pump dryers must only be transported as shown, Fig. 2. If the dryer is transported in any other way, it must be
allowed to stand upright for 1 h before it is connected to the mains power supply. Otherwise the heat pump can be
damaged.
ALay the frame with shelf closed on the washing machine lid.
AAlign the frame such that the front edge of the shelf is flush with the washing machine fascia.
AWith one hand, hold the frame firmly in the aligned position. With the other hand, pull out the drawer, lift it at the front
and remove it.
AMark the hole positions for the frame on the washing machine lid.
ARemove the frame.
AApply silicone sealant around the marked hole areas. Diameter approx. 25 mm / 1 inch, Fig. 3, Pos. A.
AFit the frame on the washing machine and align it such that the front edge is flush with the washing machine fascia.
AUse the 10 countersunk wood screws to secure the frame on the washing machine lid, Fig. 3, Pos. B.
ACondenser dryer/Heat-pump dryer: Empty all condensate from the container drawer.
AAdjust the dryer feet such that they protrude by 14 mm (9/16 inch), Fig. 3, Pos. C.
ARelease the fascia and remove it, Fig. 3, Pos. E.
AFit the dryer on the washing machine in its guides, Fig. 3, Pos. D.
AInsert the retaining pieces and secure them, Fig. 3, Pos. D.
AFit the fascia cover piece and clip it in place, Fig. 3, Pos. E.
AFit the drawer, close it and open it again.
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
5 von 16 M.-Nr. 06958933
26.02.2014 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

APull on the guide rails while holding the drawer to clip the retainers into position.
AAdjust the drawer fascia if necessary, Fig. 4.
ALoosen the fixing screws.
AAdjust the drawer fascia via the adjustment screws.
ATighten the fixing screws.
ARemove the drawer fascia if necessary, Fig. 5.
APress the drawer fascia retainers. Remove the drawer fascia upwards.
ASecure the drawer fascia if necessary. Fit the drawer fascia from the top downwards and clip it into position.
x
Danger!
Risk of electric shock and risk of damage after dismantling:
When the stacking kit is removed, the washing machine lid is no longer sealed due to the presence of the holes. The
washing machine can no longer be operated safely.
Before the washing machine is used again without the stacking kit, the lid must be sealed using one of the following
methods:
•Close the holes in the lid with silicone sealant, or
•Fit a new lid on the washing machine. (A new lid can be obtained from the Spares Dept.)
Risk of electric shock when fitting the lid:
Service and repair work should only be carried out by suitably qualified persons in accordance with all appropriate local
and national safety regulations.
Before any service work is commenced, the machine must be disconnected from the mains.
en
fr
Pièces nécessaires
x
Nombre Mat.-Nr. Désignation
06889700 Cadre de superposition lave-linge/sèche-linge WTV 417
Notice de montage
x
Remarque
Pour les lave-linge des séries W 4000 et W 6000 avec bandeau incliné (72°) en colonne avec les sèche-linge de la série
T 7000.
Attention !
Transporter le sèche-linge à pompe à chaleur comme décrit dans croquis 2. Si le sèche-linge n'a pas été transporté
conformément à cette description, prévoir une heure de temps de repos avant de le raccorder au courant. La pompe à
chaleur pourrait sinon être endommagée.
APoser le cadre avec la tablette enfoncée sur le couvercle du lave-linge.
ADisposer le cadre de façon à ce que la façade du cadre soit bien alignée avec le bandeau du lave-linge.
AAvec une main, mantenir fermement le cadre en position. Avec l'autre main, sortir la tablette, la soulever à l'avant et la
retirer.
AMarquer les points de vissage pour le cadre sur le couvercle du lave-linge.
ARetirer le cadre du couvercle du lave-linge.
ADéposer du silicone sur les marques de vissages sur le couvercle du lave-linge. Diamètre environ 25 mm / 1 pouce,
voir croquis 3, pos. A.
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
6 von 16 M.-Nr. 06958933
26.02.2014 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

ADisposer de nouveau le cadre sur le couvercle du lave-linge de sorte que le cadre soit aligné avec le bandeau de
commande du lave-linge.
AFixer le cadre WTV sur le couvercle du lave-linge avec dix vis à tête fraisée, voir croquis croquis 3, pos. B.
ASur les sèche-linge à condensation/à pompe à chaleur : vider le réservoir d'eau condensée.
ARégler les pieds du sèche-linge à 14 mm (9/16 pouces), voir croquis 3, pos. C.
ADéverrouiller le bandeau et le retirer, voir croquis 3, pos. E.
APoser le sèche-linge sur le cadre de superposition, dans les rails, voir croquis 3, pos. D.
AMettre en place les arrêtoirs dans les rails et les fixer, voir croquis 3, pos. D.
APoser les caches et les enclencher, voir croquis 3, pos. E.
AMettre en place le tiroir, le fermer et le réouvrir.
APour remettre le tiroir; tirer les rails tout en maintenant le tiroir.
ASi nécessaire, ajuster la façade du tiroir : voir croquis 4.
ADesserrer la vis de fixation.
ARégler la façade avec la vis d'ajustage.
ASerrer la vis de fixation.
ASi nécessaire, retirer la façade du tiroir : voir croquis 5.
APresser le déverrouillage de tiroir et retirer la façade du tiroir.
ASi nécessaire, fixer la façade du tiroir : poser le bandeau de tiroir du haut vers le bas et presser pour le fixer.
x
Danger !
Risque d'électrocution, risque d'abîmer les appareils après le démontage :
Lorsque le cadre de superposition est démonté, le couvercle du lave-linge n'est plus assez étanche à cause des trous
restants. Le lave-linge ne peut plus fonctionner en toute sécurité.
Avant de refaire fonctionner le lave-linge sans cadre de superposition, s'assurer de l'étanchéité du couvercle par une des
mesures suivantes :
•obturer les trous dans le couvercle avec du silicone, ou
•monter un nouveau couvercle sur le lave-linge. (le couvercle est disponible chez les revendeurs Miele.)
Risque d'électrocution pendant le montage du couvercle :
Le démontage / montage du couvercle doit être effectué exclusivement par un technicien qualifié en respectant les
prescriptions de sécurité en vigueur.
Avant de procéder aux travaux d'entretien et de réparation, débrancher l'appareil de l'alimentation électrique.
fr
ni
Benodigde onderdelen
x
aantal Mat.-nr. Benaming
06889700 Was-droger-tussenstuk WTV 417
Montage-instructie
x
Opmerking
Voor wasautomaten uit de serie W 4000 en W 6000 met schuin bedieningspaneel (72°) in combinatie met
droogautomaten uit de serie T 7000.
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
7 von 16 M.-Nr. 06958933
26.02.2014 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

Let op!
Vervoer de warmtepompdroger zoals afgebeeld op Afb. 2. Als de droger op een andere manier vervoerd is, sluit de
droger dan pas aan, nadat hij 1 uur stilgestaan heeft. Anders kan er schade aan de warmtepomp ontstaan.
APlaats het frame met naar binnen geschoven lade op het deksel van de wasautomaat.
AStel het frame zo af, dat het paneel naadloos op het bedieningspaneel van de wasautomaat aansluit.
AHoud met een hand het frame stevig in de afgestelde positie. Trek met de andere hand de lade eruit, til deze vooraan
omhoog en verwijder haar dan.
AMarkeer op het deksel van de wasautomaat de punten, waar het frame vastgeschroefd wordt.
ANeem het frame van het deksel van de wasautomaat.
ABreng op de schroefmarkeringen op het deksel van de wasautomaat siliconenkit aan. Diameter ca. 25 mm (1 duim),
zie Afb. 3, Pos. A.
APlaats het frame opnieuw op het deksel van de wasautomaat en stel het zo af, dat het paneel naadloos aansluit op het
bedieningspaneel van de wasautomaat.
AMaak het frame van het was-droger-tussenstuk met tien verzonken houtschroeven vast op het deksel van de
wasautomaat, zie Afb. 3, Pos. B.
ABij condens- /warmtepompdrogers: Maak het condenswaterreservoir leeg.
AStel de voeten van de droogautomaat op 14 mm (9/16 duim) in, zie Afb. 3, Pos. C.
AOntgrendel het bedieningspaneel en trek het los, zie Afb. 3, Pos. E
APlaats de droogautomaat op het tussenstuk in de geleiders, zie Afb. 3, Pos. D.
ABreng de borgingen op de geleiderails aan en zet ze vast, zie Afb. 3, Pos. D.
APlaats het bedieningspaneel erop en vergrendel het, zie Afb. 3, Pos. E.
APlaats de lade, schuif deze naar binnen en open deze weer.
ATrek aan de geleiderails en houd tegelijkertijd de lade tegen, zodat deze vergrendeld wordt.
AStel desgewenst het paneel van de lade af: zie Afb. 4.
ADraai de bevestigingsschroeven los.
AStel het paneel van de lade met de stelschroef af.
ADraai de bevestigingsschroef vast.
AVerwijder desgewenst het paneel van de lade: zie Afb. 5.
ADruk de vergrendeling van de lade in en verwijder het paneel van de lade naar boven.
AZet desgewenst het paneel van de lade vast: Plaats het paneel van de lade van boven naar beneden erop en druk
het aan.
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
8 von 16 M.-Nr. 06958933
26.02.2014 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

x
Pas op!
Gevaar voor elektrische schok, apparaat kan beschadigd raken na demontage:
Als het was-droger-tussenstuk gedemonteerd wordt, is het deksel van de wasautomaat door de resterende gaten niet
dicht genoeg. De wasautomaat kan niet meer veilig gebruikt worden.
Voordat de wasautomaat weer zonder was-droger-tussenstuk gebruikt wordt, dient u als volgt te zorgen, dat het deksel
dicht is:
•Sluit de gaten in het deksel met siliconenkit af, of
•monteer een nieuw deksel op de wasautomaat. (Deksel is bij de Miele vakhandel verkrijgbaar.)
Gevaar voor elektrische schok bij montage van het deksel:
De demontage / montage van het deksel mag alleen door een vakman met inachtneming van alle geldende
veiligheidsvoorschriften worden uitgevoerd.
Voordat u reparatie- en onderhoudswerkzaamheden gaat verrichten het apparaat spanningsvrij maken.
ni
no
Nødvendige deler
x
Antall M.-nr. Betegnelse
06889700 Vask-tørk-mellomsats WTV 417
Monteringsveiledning
x
NB!
For vaskemaskiner i seriene W 4000 og W 6000 med skrått panel (72°) i kombinasjon med tørketromler i serien T 7000.
Viktig!
Transporter varmepumpetørke-trommelen slik som vist på fig. 2. Hvis tørketrommelen transporteres i strid med denne
beskrivelsen, skal den først etter 1 time uten drift tilkobles elektrisk igjen, ellers kan varmepumpen ta skade.
ALegg rammen med innskjøvet skuff oppå vaskemaskin-dekselet.
AJuster rammen slik at panelet er i flukt med vaskemaskinens bryterpanel.
AHold rammen fast i den justerte posisjonen når skuffen tas av. Trekk ut skuffen med den andre hånden, løft den opp
foran og ta den deretter av.
AMarker skruepunktene for rammen på vaskemaskin-dekselet.
ATa av rammen på vaskemaskin-dekselet.
APåfør silikon i skruemarkeringene på vaskemaskin-dekselet. Diameter ca. 25 mm (1"), se fig. 3, pos. A.
ALegg rammen oppå vaskemaskin-dekselet på nytt og juster den slik at panelet er i flukt med vaskemaskin-panelet.
AFest mellomsats-rammen med ti forsenkede skruer på vaskemaskin-dekselet, se fig. 3, pos. B.
AFor kondens- / varmepumpetørketromler: Tøm beholderen med kondensvann.
AStill inn alle føttene på tørketrommelen så de stikker ut 14 mm (9/16"), se fig. 3, pos. C.
ALøsne panelet og trekk det av, se fig. 3, pos. E
ASett tørketrommelen på mellomsatsen inn i føringsskinnene, se fig. 3, pos. D.
ASett inn sikringene i føringsskinnene og fest dem, se fig. 3, pos. D.
ASett på panelene og la dem gå på plass, se fig. 3, pos. E.
ASett inn skuffen, skyv den inn og åpne den gjen.
AVed å trekke i føringsskinnene og samtidig holde skuffen igjen, går skuffen på plass.
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
9 von 16 M.-Nr. 06958933
26.02.2014 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

AOm nødvendig juster panelet på skuffen: se fig. 4.
ALøsne skruen.
AStill inn skuffepanelet ved hjelp av justeringsskruen.
ATrekk til skruen.
AOm nødvendig ta av skuffepanelet: se fig. 5.
ALøsne skuffepanelet ved å trykke det oppover og ta det av.
AOm nødvendig fest skuffepanelet: Sett på skuffepanelet ovenfra og nedover, og skyv det på plass.
x
Advarsel !
Fare for elektrisk støt, fare for skade på maskinen etter demontering:
Når WTV demonteres, er topplokket til vaskemaskinen ikke tilstrekkelig tett på grunn av hullene som er der.
Vaskemaskinen kan ikke lenger benyttes sikkert.
Før vaskemaskinen igjen kan brukes uten WTV, må topplokkets tetthet sikres gjennom ett av følgende tiltak:
•Forsegle hullene i topplokket med silikon, eller
•monter et nytt topplokket på vaskemaskinen. (Topplokk fås i Miele faghandel (Miele-butikken).)
Fare for elektrisk støt ved dekselmontering:
Demontering / Montering av dekselet skal kun gjennomføres av kvalifisert elektrofagmann som tar hensyn til de gjeldende
sikkerhetsbestemmelser.
Før vedlikehold- og reparasjonsarbeid må maskinen gjøres spenningsløs.
no
sv
Erforderliga delar
x
Antal M-nr Benämning
06889700 Byggsats för tvätt/tork-pelare: WTV 417
Monteringsanvisning
x
Anmärkning
Tvättmaskiner ur någon av modellserierna W 4000 och W 6000 med lutande panel (72°) i kombination med torktumlare ur
modellserien T 7000.
Obs!
Transportera värmepumpstumlaren så som det visas i bild 2 . Om transportråden för torktumlaren inte har följts, anslut
torktumlaren till elnätet först efter att den har stått stilla under 1 timmes tid. I annat fall kan värmepumpen ta skada.
APlacera ramen med inskjuten låda ovanpå tvättmaskinens topplock.
ARikta ramen så att fronten bildar en rak linje med tvättmaskinens manöverpanel.
AHåll, med en hand, fast ramen i den riktade positionen. Dra ut lådan med den andra handen, lyft upp lådan framtill och
ta sedan bort den.
AMarkera punkter för skruvarna där ramen ska fästas på tvättmaskinens topplock.
ALyft ner ramen från tvättmaskinens topplock.
AApplicera silikon på de ställen på tvättmaskinens topplock där skruvarna ska sitta. Diameter: ca 25 mm (1 tum),
se bild 3, pos. A.
ALägg åter ramen på tvättmaskinens topplock och rikta ramen så att täcklisten bildar en rak linje med tvättmaskinens
manöverpanel.
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
10 von 16 M.-Nr. 06958933
26.02.2014 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

AFäst WTV-ramen på tvättmaskinens topplock med hjälp av tio träskruvar med försänkt skalle, se bild 3, pos. B.
AOm det är en kondens-/värmepumpstumlare: töm kondensvattenbehållaren.
ASkruva ut torktumlarens ställfötter 14 mm (9/16 tum), se bild 3, pos. C.
AHäkta ur tvättmaskinens manöverpanel och dra ut den, se bild 3, pos. E
APlacera torktumlaren i WTV-ramens styrskenor, se bild 3, pos. D.
AMontera säkringarna på styrkskenorna och fäst dem, se bild 3, pos. D.
ASätt tillbaka tvättmaskinens manöverpanel och säkerställ att den häktar i ordentligt, se bild 3, pos. E.
ASätt tillbaka lådan, skjut in den och öppna den sedan igen.
AHäkta i lådan genom att dra i styrskenan och samtidigt hålla emot i lådan.
AJustera lådfronten vid behov: se bild 4.
ALossa fästskruven.
AStäll in lådfronten med hjälp av justerskruven.
ADra åt fästskruven.
ATa loss lådfronten vid behov: se bild 5.
ATryck på spärren på lådfronten och lyft av lådfronten uppåt.
AFäst lådfronten vid behov: Trä på lådfronten uppifrån och ner och tryck fast den.
x
Fara!
Risk för elektriska stötar. Risk för maskinskador efter demonteringen:
När byggsatsen har demonterats är tvättmaskinens topplock inte helt tätt på grund av de kvarvarande hålen.
Tvättmaskinen är alltså inte längre säker att använda.
Innan tvättmaskinen åter används utan monterad byggsats/WTV, ska topplockets täthet säkerställas med någon av
följande åtgärder:
•förslut hålen i topplocket med silikon
•montera ett nytt topplock på tvättmaskinen. Ett nytt topplock kan beställas hos Miele.
Risk för elektriska stötar vid montering av topplocket:
Demontering/montering av topplocket får utföras endast av behörig elfackman under beaktande av gällande
säkerhetsföreskrifter.
Bryt strömmen till tvättmaskinen innan underhålls- och reparationsarbeten påbörjas.
sv
it
Pezzi necessari
x
Numero N. d'ord. Denominazione
06889700 Kit di giunzione per colonna bucato WTV 417
Istruzioni di montaggio
x
Indicazione
Il kit serve per montare in colonna bucato una lavatrice delle serie W 4000 e W 6000 con pannello ergonomico (72°) in
combinazione con un'asciugabiancheria della serie T 7000.
Attenzione!
Trasportare l'asciugabiancheria a pompa di calore come rappresentato in fig. 2. Se il trasporto avviene contrariamente
alle indicazioni illustrate, allacciare la macchina alla corrente elettrica solo dopo averla tenuta ferma per almeno 1 ora. In
caso contrario la pompa di calore potrebbe danneggiarsi.
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
11 von 16 M.-Nr. 06958933
26.02.2014 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

AAppoggiare il telaio con il cassetto inserito sul coperchio della lavatrice.
ARegistrare la posizione del telaio in modo che il frontalino sia allineato al pannello comandi della lavatrice.
ACon una mano tenere fermo il telaio nella posizione corretta. Con l'altra mano estarre il cassetto, sollevarlo in avanti e
toglierlo.
ATracciare i punti di avvitamento per il telaio sul coperchio della lavatrice.
ATogliere il telaio dal coperchio della lavatrice.
AMettere del silicone sul coperchio della lavatrice in corrispondenza dei punti di avvitamento. Diametro
ca. 25 mm (1 pollice), v. fig. 3, Pos. A.
AAppoggiare di nuovo il telaio sul coperchio della lavatrice e registrarlo in modo che il frontalino sia a filo con il pannello
comandi della lavatrice.
AFissare il telaio del kit di giunzione con dieci viti da legno a testa conica sul coperchio della lavatrice, v. fig. 3, Pos. B.
APer asciugabiancheria a condensazione o a pompa di calore: vuotare il contenitore dell'acqua di condensa.
ARegolare i piedini dell'asciugabiancheria su 14 mm (9/16 pollici), v. fig. 3, Pos. C.
ASganciare il frontalino e toglierlo, v. fig. 3, Pos. E.
APosizionare l'asciugabiancheria sul kit di giunzione nelle guide, v. fig. 3, Pos. D.
AApplicare le sicurezze sulle guide e fissarle, v. fig. 3, Pos. D.
AInfilare e agganciare i frontalini, v. fig. 3, Pos. E.
AInserire il cassetto, spingerlo dentro e riaprirlo.
AAgganciare il cassetto tirando le guide e contemporaneamente tenendo fermo il cassetto.
ASe necessario regolare il frontalino del cassetto: v. fig. 4.
AAllentare la vite di fissaggio.
ARegolare il frontalino del cassetto con la vite di registrazione.
AStringere la vite di fissaggio.
ASe necessario, smontare il frontalino del cassetto: v. fig. 5.
APremere lo sblocco del frontalino del cassetto e sfilarlo verso l'alto.
APer fissare il frontalino del cassetto: Incastrare il frontalino del cassetto dall'alto verso il basso e premere.
x
Pericolo!
Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di danneggiare l'apparecchio una volta smontato!
Quando si smonta il kit di giunzione WTV, il coperchio della lavatrice non è più a tenuta ermetica, perché è stato forato. La
lavatrice non può più funzionare in sicurezza.
Prima quindi di rimettere in funzione la lavatrice senza WTV, garantire la tenuta ermetica del coperchio con una delle
seguenti misure:
•chiudere i fori nel coperchio con del silicone, oppure
•montare un nuovo coperchio sulla lavatrice (il coperchio è reperibile presso i rivenditori autorizzati Miele o presso
l'assistenza tecnica Miele autorizzata).
Pericolo di scossa elettrica nel montare il coperchio!
Lo smontaggio e il montaggio del coperchio possono essere eseguiti solo da personale tecnico qualificato e specializzato
nel rispetto delle vigenti norme di sicurezza.
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione o di riparazione staccare la macchina dalla rete elettrica.
it
es
Piezas necesarias
x
Cantidad Nº de mat. Denominación
06889700 Juego de unión para lavadora secadora 417
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
12 von 16 M.-Nr. 06958933
26.02.2014 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

Instrucciones de montaje
x
Advertencia
Para lavadoras de las series W 4000 y W 6000 con panel de pupitre (72°) combinadas con secadoras de la serie T 7000.
¡Atención!
Transportar la Secadora de bomba de calor como se muestra en Figura 2. Si la secadora se transportó de una forma
contraria a la descrita, volver a conectarla a la red eléctrica únicamente después de haber transcurrido 1 hora en reposo.
De lo contrario, la bomba de calor puede resultar dañada.
ASituar el bastidor con la gaveta ya colocada sobre la tapa de la lavadora.
ANivelar el bastidor de tal forma que el panel quede al ras del panel de la lavadora.
ASujetar el marco con una mano en la posición nivelada. Extraer el cajón con la otra mano, levantar hacia delante y
retirar.
AMarcar los puntos roscados para el bastidor sobre la tapa de la lavadora.
ADesmontar el bastidor de la tapa de la lavadora.
AAplicar silicona en las marcas roscadas de la tapa de la lavadora. Medida aprox. 25 mm (1 pulgada),
véase Figura 3, posición A.
AColocar de nuevo el bastidor sobre la tapa de la lavadora y nivelar el bastidor de tal forma que el panel quede al ras del
panel de la lavadora.
AFijar el marco WTV con los diez tirafondos a la tapa de la lavadora, véase Figura 3, posición B
AEn el caso de secadoras de condensación / bomba de calor: vaciar el recipiente para el agua condensada.
AAjustar las patas de la secadora en 14 mm (9/16 pulgadas), véase Figura 3, posición C.
AAcoplar y enclavar los paneles, véase Figura 3, posición EE
AColocar la secadora encima del WTV en las guías de deslizamiento, véase Figura 3, posición D.
AColocar y asegurar los seguros en las guías de deslizamiento, véase Figura 3, posición D.
AAcoplar y enclavar los paneles, véase Figura 3, posición E.
AColocar la gaveta, introducirla y abrir de nuevo.
AEncajar la gaveta tirando de las guías y presionando la gaveta simultáneamente.
AAjustar el panel de la gaveta si es necesario: véase Figura 4.
ASoltar los tornillos de sujeción.
AConectar el panel de la gaveta con el tornillo de ajuste.
AApretar el tornillo de sujeción
ARetirar el panel de la gaveta si es necesario: véase Figura 5.
APresionar el desbloqueo del panel de la gaveta y retirar el panel de la gaveta hacia arriba.
AFijar el panel de la gaveta si es necesario: Acoplar y presionar el panel de la gaveta desde arriba hacia abajo.
x
¡Peligro!
Riesgo de electrocución, riesgo de daños en el aparato después de desmontarlo:
Cuando se desmonta el juego de unión para lavadoras y secadoras, la tapa de la lavadora no queda lo suficientemente
hermética por los orificios restantes. No se puede volver a utilizar la lavadora de forma segura.
Antes de volver a utilizar la lavadora sin el juego de unión para lavadora y secadora hay que asegurar la estanqueidad de
la tapa mediante una de las siguientes medidas:
•Tapar con silicona los orificios de la tapa, o
•montar una nueva tapa en la lavadora (se puede adquirir la tapa a través de un distribuidor Miele.)
Riesgo de electrocución al desmontar la tapa:
El desmontaje / montaje de la tapa se realizará exclusivamente por un técnico especialista autorizado, ateniéndose
estrictamente a las normas de seguridad vigentes.
Desconectar el aparato de la alimentación eléctrica antes de realizar los trabajos de mantenimiento y reparación.
es
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
13 von 16 M.-Nr. 06958933
26.02.2014 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

ru
Требуемые детали
x
Количество Мат.№Название
06889700 Монтажный комплект WTV 417
Инструкция по монтажу
x
Указание
Для установки стиральных машин модельного ряда W 4000 иW 6000 с“пультом управления”под углом 72° и
сушильных машин модельного ряда T 7000 в колонну.
Внимание!
Модуль теплового насоса Модуль теплового насоса ис. 2. Если транспортировка сушильной машины
осуществлялась не так,как показано на рисунке,включать прибор с электрическую сеть можно только спустя 1
час.Иначе тепловой насос может быть поврежден.
AУстановить раму с задвинутым ящиком на крышку стиральной машины.
AПровести выравнивание рамы таким образом,чтобы бленда WTV оказалась заподлицо с блендой стиральной
машины.
AОдной рукой прочно удерживать раму в выверенной позиции.Другой рукой выдвинуть ящик,приподнять
спереди и вынуть.
AОтметить на крышке стиральной машины точки привинчивания рамы.
AСнять раму с крышки стиральной машины.
AНанести силикон на отмеченные точки на крышке стиральной машины.Диаметр 25 мм (1 дюйм),
см.ис. 3, Поз. A.
AСнова положить раму на крышку стиральной машины и провести выравнивание рамы таким образом,чтобы
бленда WTV оказалась заподлицо с блендой стиральной машины.
AЗакрепить WTV-раму с помощью 10 винтов с потайной плоской головкой на крышке стиральной машины,см.
ис. 3, Поз. B.
AУ сушильных машин конденсационного типа и сушильных машин с тепловым насосом:вылить воду из ёмкости
для конденсата.
AУстановить ножки сушильной машины на высоту 14 мм (9/16 дюйма), см.ис. 3, Поз. C.
Aазблокировать и снять бленду,см.ис. 3, Поз. E
AУстановить сушильную машину в направляющие рельсы монтажного комплекта WTV, см.ис. 3, Поз. D.
AУстановить стопорные приспособления на направляющие и закрепить,см.ис. 3, Поз. D.
AУстановить бленду и зафиксировать,см.ис. 3, Поз. E.
AВставить ящик,задвинуть и снова выдвинуть.
AНадавить на выдвижные направляющие и одновременно удерживать ящик для фиксации в этой позиции.
AЕсли необходимо отрегулировать бленду выдвижного ящика:см.ис. 5.
AОслабить крепёжный винт.
AОтрегулировать бленду выдвижного ящика с помощью юстировочного винта.
AЗатянуть крепёжный винт.
AЕсли необходимо снять бленду выдвижного ящика:см.ис. 5.
AСнять бленду вверх,нажав на фиксатор.
AЕсли необходимо закрепить бленду выдвижного ящика:Вставить бленду выдвижного ящика сверху вниз и
прижать.
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
14 von 16 M.-Nr. 06958933
26.02.2014 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

x
Опасно!
Опасность поражения электрическим током,опасность повреждения прибора после демонтажа WTV:
Если демонтировать WTV, в крышке стиральной машины останутся отверстия.Не будет обеспечена надежная
эксплуатация прибора.
Прежде чем снова использовать стиральную машину без WTV, обеспечить герметичнойсть крышки путем
выполнения следующих мер:
•Заделать отверстия в крышке силиконом,или
•Установить новую крышку на стиральную машину. (Приобрести крышку можно в специализированных
магазинах Миле.)
Опасность поражения электрическим током при установке крышки:
Демонтаж /монтаж крышки разрешено проводить только квалифицированному электроперсоналу с
соблюдением действующих правил техники безопасности.
Перед проведением технического обслуживания и ремонта отключить прибор от сети электропитания.
ru
am
Parts required
x
Quantity Mat. no. Designation
06889700 Washer-dryer stack kit WTV 417
Installation Instructions
x
Note
For W 4000 and W 6000 washers with slanted fascias (72°) in combination with T 7000 dryers.
Warning!
Heat-pump dryers should be transported as shown in Fig. 2. If the dryer has not been transported in this fashion, it
should remain idle for at least one hour before reconnecting to the power supply. Otherwise, the heat pump could become
damaged.
APlace the frame with drawer on the washer lid.
AAlign the frame so that its panel lines up with the washer's fascia.
AWhen removing the drawer, hold the frame securely in place with one hand. With the other hand, pull out the drawer, lift
it forward and remove.
AMark screw points for the frame on the washer lid.
ATake off the frame.
AApply silicone to the screw markings on the washer lid. Approximate diameter: 25mm / 1 inch. See Fig. 3, Pos. A.
APlace the frame back on the washer lid and adjust it so that it lines up with the washer's fascia.
ASecure the frame to the washer lid using the 10 wood screws; see Fig. 3, Pos. B.
ACondenser/heat-pump dryers: Empty the condenser box.
AAdjust the dryer feet to 14mm (9/16”); see Fig. 3, Pos. C.
AInstall the dryer in the guides on the frame; seeFig. 3, Pos. D.
AInstall and secure the guide retainers; see Fig. 3, Pos. D.
AInsert the panels and snap them into place; see Fig. 3, Pos. E.
AInsert the drawer, push it in and then open it again.
ASnap the drawer into place by pulling on its retainers and the guide rail at the same time.
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
15 von 16 M.-Nr. 06958933
26.02.2014 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

AAdjust the drawer panel as needed: See Fig. 4.
ARemove the retaining screw.
AAdjust the panel using the adjustment screw.
ARe-install the retaining screw.
ARemove the drawer panel as needed: See Fig. 5.
APress down on the retainers to release the drawer panel.
ASecure the drawer panel as needed: Insert the drawer panel and lock it in place from top to bottom.
x
Danger!
Risk of electric shock, appliance damage when disassembling:
When the WTV is disassembled, the washer lid is not adequately sealed, due to the residual holes. The washer can no
longer be operated safely.
Before the washer can be operated again without the WTV, the lid must be sealed in one of the following ways:
•Seal the holes in the lid using silicone, or
•Install a new lid on the washer. (Lids are available through Miele dealers.)
Risk of electric shock when lid is removed:
Removing/installing the lid may only be done by a trained technician in strict accordance with national, state and local
codes.
Before starting any service work, disconnect the appliance from its power source.
am
Produktgruppe 19 Umbau- und Montageanweisung
16 von 16 M.-Nr. 06958933
26.02.2014 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Other Miele Laundry Accessories manuals
Popular Laundry Accessories manuals by other brands

Candy
Candy WSK1110U Assembly instructions

Everhard Industries
Everhard Industries NUGLEAM 35L INSTALLATION & CARE INSTRUCTIONS

Proton
Proton InteliSENS DG2030 instruction manual

Amana
Amana LAUNDRY WORKSURFACE Use and care guide

GE
GE Profile SmartDispense SPBD880 Installation and owner's manual

American Dryer Corp.
American Dryer Corp. AD-25 installation manual