MIIDEX LIGHTING Vision-EL 754933 Operation and maintenance manual

- Installation encastrée / Recessed installation / Instalación emptrada /
Installazione ad incasso / Einbauinstallation.
- Détection de mouvement haute fréquence avec contrôle on/o / High
frequency motion detection to achieve on/o control / Detección de
movimiento de alta frequencia para el control de encendido/apagado /
Rilevazione del movimento ad alta frequenza con controllo on/o /
Hochfrequenz-Bewegungserkennung mit Ein /Aus-Steuerung.
- Angle de détection 360° / 360° detection angle / Angulo de detección de
360° / Angolo di rilevamento a 360 ° / 360 ° Erfassungswinkel.
- Capteur de luminosité avec seuil réglable / Daylight sensor with adjustable
threshold / Sensor de luz diurno con umbral regulable / Sensore di luminosità
con soglia regolabile / Helligkeitssensor mit einstellbarer Schwelle.
- Détecteur réglable : distance de détection, temporisation et luminosité /
Detection range, delay time and daylight threshold can be preset / Detector
ajustable : distancia de detección, temporización y luminosidad / Rilevatore
regolabile: distanza di rilevamento, ritardo e luminosità / Einstellbarer
Detektor: Erfassungsabstand, Zeitverzögerung und Helligkeit.
- Adapté aux charges d’éclairage incandescent, halogène, uorescent et LED...
/ Suitable for incandescent, halogen, CFL, uorescent and LED lighting loads /
Adecuado para cargas de iluminación incandescentes, halógenas, CFL,
uorescentes y LED / Adatto per carichi incandescenti, alogeni, CFL,
uorescenti e LED / Geeignet für Leuchtstoampen, Halogenlampen,
CFL-Lampen, Leuchtstoampen und LED-Lampen.
Détecteur de Présence Infrarouge Encastrable
Built-in Infrared Presence Detector
Detector de presencia infrarrojo incorporado
Rilevatore di presenza a infrarossi incorporato
Eingebauter Infrarot-Präsenzmelder
Caractéristiques Produit / Product Features / Caractéristiques Producto
Caratteristica del prodotto / Produktmerkmal
Dimensions (mm) / Dimensions (mm) / Dimensiones (mm)
Dimensioni (mm) / Abmessungen (mm)
Données techniques / Technical Data / Datos técnicos
Dati tecnici / Technische Daten
Tension nominale d’alimentation / Rated supply voltage / Tensión
nominal de alimentación / Tensione di alimentazione nominale /
Nennversorgungsspannung.
Fréquence / Frequency / Frecuencia / Frequenza / Frequenz.
Puissance max / Load wattage / Potencia máxima 120VAC
Potenza massima / Maximale Leistung 120VAC
Puissance max / Load wattage / Potencia máxima 277VAC
Potenza massima / Maximale Leistung 277VAC
Puissance absorbée en veille / Standby power / Potencia de
consumo en modo espera /Potenza assorbita in standby /
Leistungsaufnahme im Standby
Capteur Hyperfréquence / Microwave frequency / Sensor de
frecuencia / Sensore a microonde / Mikrowellensensor
Puissance de transmission / Transmission power / Potencia de
transmisión / Potenza di trasmissione / Sendeleistung
Zone de détection / Detection area / Area de detección /Area di
rilevamento / Erfassungsbereich
Réglage de la zone de détection / Area customized / Ajuste de la
área de detección / Impostazione dell'area di rilevamento /
Erfassungsbereich einstellen
Temporisation / Hold time / Temporizado / Tempo scaduto / Auszeit
Seuil de luminosité / Daylight treshold / Tolerancia de luminosidad /
Soglia di luminosità / Helligkeitsschwelle
Dimensions / Dimensions / Dimensiones / Dimensioni / Größe
Diamètre de perçage / Cut out / Diámetro de perforación /
Diametro di foratura / Bohrdurchmesser
Evaluation IP / IP rating / Protección IP / Classicazione IP /
IP-Bewertung
Connexion électrique / Electrical connection / Conexión eléctrica
Collegamento elettrico / Elektrischer Anschluss
Câblage / Wiring / Cableado / Cablaggio / Verdrahtung
®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES -
AVVISO
- BEKANNTMACHUNG
Ref : 754933
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
120-277VAC
Mode de fonctionnement / Working mode / Modo de operación
Modalità operativa / Betriebsart ON-OFF 1-10V dimmable
50/60Hz
inductive / resistive
400W / 800W
800W / 1000W
<1W
5.8GHz
0.5mW Max.
3-5m
100%~50%
Ø90x80mm
Ø70-80mm
IP20
0.75-1.5~0.75-1.0mm²
5lux-150lux-désactivé
5S/30S/1min/3min
20min/30min
MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com

®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES -
AVVISO
- BEKANNTMACHUNG
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Ø80mm
Max 40mm
Ref : 754933
MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com

®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES -
AVVISO
- BEKANNTMACHUNG
®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES -
AVVISO
- BEKANNTMACHUNG
Ref : 754933
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
RÉGLAGES / SETTINGS / AJUSTES / RETTIFICHE / EINSTELLUNGEN
Voyant
- Le voyant sert de test uniquement
- Lorsque vous détectez un mouvement ou un signal de mouvement mineur : le voyant clignote en conséquence en temps réel.
- Lorsqu'il n'y a que des signaux respiratoires : pour éviter l'interférence du ux d'air ou d'autres signaux, le capteur détecte le signal respiratoire
dans la zone de détection dans un certain délai (dans les 3 minutes), et le voyant clignote rapidement (6 fois en 1 seconde).
- Pour un travail normal, désactivez le voyant.
Indicator light
- The indicator light is for testing only
- When you detect a movement or a minor movement signal: the LED ashes accordingly in real time.
- When there are only respiratory signals: to avoid interference from the air ow or other signals, the sensor detects the respiratory signal in the
detection zone within a certain time (within 3 minutes) , and the indicator ashes quickly (6 times in 1 second).
- For normal work, we recommend closing the indicator.
Viendo
- La luz indicadora sirve solo como prueba
- Cuando detecta un movimiento o una señal de movimiento menor: el LED parpadea en consecuencia en tiempo real.
- Cuando solo hay señales respiratorias: para evitar interferencias del ujo de aire u otras señales, el sensor detecta la señal respiratoria en la
zona de detección dentro de un cierto tiempo (dentro de 3 minutos) , y el indicador parpadea rápidamente (6 veces en 1 segundo).
- Para el trabajo normal, recomendamos cerrar el indicador.
Vedendo
- La spia luminosa serve solo come test
- Quando si rileva un movimento o un segnale di movimento minore: il LED lampeggia di conseguenza in tempo reale.
- Quando ci sono solo segnali respiratori: per evitare interferenze dal usso d'aria o altri segnali, il sensore rileva il segnale respiratorio nella zona
di rilevamento entro un certo tempo (entro 3 minuti) e l'indicatore lampeggia rapidamente (6 volte in 1 secondo).
- Per lavori normali, si consiglia di chiudere l'indicatore.
Sehen
- Die Kontrollleuchte dient nur als Test
- Wenn Sie eine Bewegung oder ein geringfügiges Bewegungssignal erkennen: Die LED blinkt entsprechend in Echtzeit.
- Wenn nur Atmungssignale vorhanden sind: Um Störungen durch den Luftstrom oder andere Signale zu vermeiden, erkennt der Sensor das
Atmungssignal in der Erfassungszone innerhalb einer bestimmten Zeit (innerhalb von 3 Minuten). und die Anzeige blinkt schnell (6 Mal in 1
Sekunde).
- Für normale Arbeit empfehlen wir, die Anzeige zu schließen.
Zone de détection
La zone de détection peut être réduite en sélectionnant la combinaison sur les commutateurs DIP pour s'adapter précisément à chaque
application.
Detection area
The detection area can be reduced by selecting the combination on the DIP switches to adapt specically to each application.
Área de detección
El área de detección se puede reducir seleccionando la combinación en los interruptores DIP para adaptarse especícamente a cada aplicación.
Area di rilevamento
L'area di rilevamento può essere ridotta selezionando la combinazione sui DIP switch per adattarsi in modo specico a ciascuna applicazione.
Erfassungsbereich
Der Erfassungsbereich kann reduziert werden, indem die Kombination auf den DIP-Schaltern ausgewählt wird, um sie spezisch an jede
Anwendung anzupassen.
Temps de maintien
Le temps de maintien fait référence à la période de temps pendant laquelle la lampe reste à un éclairage à 100% après qu'aucun mouvement
n'ait été détecté.
- Le temps de maintien à 5s est destiné au test uniquement
- Pour les mouvements mineurs, ils nécessitent un temps de maintien de 3 min +
Hold time
Hold time refers to the period of time that the lamp remains at 100% light after no movement has been detected.
- The shorter the holding time, the more energy-ecient 5s are intended for the test only.
- For minor movements, they require a holding time of 3 min +
Matando el tiempo
El tiempo de retención se reere al período de tiempo que la lámpara permanece al 100% de luz después de que no se haya detectado
movimiento.
- Cuanto más corto sea el tiempo de mantenimiento, los 5s más ecientes en energía están destinados solo a pruebas.
- Para movimientos menores, requieren un tiempo de espera de 3 min +
Tempo di maturazione
Il tempo di attesa si riferisce al periodo di tempo in cui la lampada rimane al 100% di luce dopo che non è stato rilevato alcun movimento.
- Più breve è il tempo di mantenimento, più i 5s a risparmio energetico sono previsti solo per la prova.
- Per i movimenti minori, richiedono un tempo di mantenimento di 3 min +
Wartezeit
Die Haltezeit bezieht sich auf den Zeitraum, in dem die Lampe bei 100% Licht bleibt, nachdem keine Bewegung erkannt wurde.
- Je kürzer die Haltezeit, desto energieezienter sind 5s nur für denTest.
- Für kleinere Bewegungen benötigen sie eine Haltezeit von 3 min +
Test Light
MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com

®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES -
AVVISO
- BEKANNTMACHUNG
Ref : 754933
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
RÉGLAGES / SETTINGS / AJUSTES / RETTIFICHE / EINSTELLUNGEN
Capteur de luminosité
Le capteur de lumière du jour peut être réglé pour permettre uniquement à la lampe de s'allumer en dessous d'un seuil de luminosité ambiante
déni.
- Lorsqu'il est réglé sur le mode de désactivation, le capteur de lumière du jour allumera la lampe lorsqu'un mouvement est détecté quel que
soit le niveau de lumière ambiante.
- 5 lux, 15 lux : fonctionnement obscurité uniquement
- 30lux, 50lux : fonctionnement crépusculaire
- Le capteur de lumière du jour n'est actif que lorsque la lampe s'éteint totalement.
Brightness sensor
The daylight sensor can be adjusted to only allow the lamp to light below a dened ambient light threshold.
- When set to the deactivation mode, the daylight sensor will turn on the lamp when motion is detected regardless of the ambient light level.
- 5 lux, 15 lux: dark operation only
- 30lux, 50lux: twilight operation
- The daylight sensor is only active when the lamp goes out completely.
Sensor de brillo
El sensor de luz diurna se puede ajustar para permitir que la lámpara se ilumine por debajo de un umbral de luz ambiental denido.
- Cuando se establece en el modo de desactivación, el sensor de luz diurna encenderá la lámpara cuando se detecte movimiento, independien-
temente del nivel de luz ambiental.
- 5 lux, 15 lux: solo operación oscura
- 30lux, 50lux: operación crepuscular
- El sensor de luz del día solo está activo cuando la lámpara se apaga por completo.
Sensore di luminosità
Il sensore di luce diurna può essere regolato per consentire alla lampada di illuminarsi solo al di sotto di una soglia di luce ambientale denita.
- Se impostato sulla modalità di disattivazione, il sensore di luce diurna accenderà la lampada quando viene rilevato un movimento
indipendentemente dal livello di luce ambientale.
- 5 lux, 15 lux: solo funzionamento scuro
- 30 lux, 50 lux: operazione crepuscolare
- Il sensore di luce diurna è attivo solo quando la lampada si spegne completamente.
Helligkeitssensor
Der Tageslichtsensor kann so eingestellt werden, dass nur die Lampe unterhalb einer denierten Umgebungslichtschwelle leuchtet.
- Wenn der Deaktivierungsmodus aktiviert ist, schaltet der Tageslichtsensor die Lampe ein, wenn eine Bewegung unabhängig von der
Umgebungslichtstärke erkannt wird.
- 5 Lux, 15 Lux: Nur Dunkelbetrieb
- 30lux, 50lux: Dämmerungsbetrieb
- Der Tageslichtsensor ist nur aktiv, wenn die Lampe vollständig ausgeht.
Période d'attente
La période d’attente permet de régler le temps avec que le luminaire se mettent en mode “préavis d’’extinction”
- Lorsqu'il est réglé sur 0 s, pas de mode de faible luminosité, le capteur fonctionne comme une fonction marche-arrêt
- Lorsqu'il est réglé sur + ∞, le faible éclairage est maintenu en permanence.
Waiting period
The standby DIM level refers to the lamp that remains in a low level of light before switching o completely in the absence of people.
- When set to 0 s, no low light mode, the sensor works as an on-o function
- When set to + ∞, the dim lighting is maintained continuously.
Periodo de espera
El nivel DIM en espera se reere a la lámpara que permanece en un nivel de luz bajo antes de apagarse completamente en ausencia de personas.
- Cuando se establece en 0 s, sin modo de poca luz, el sensor funciona como una función de encendido y apagado
- Cuando se establece en + ∞, la iluminación tenue se mantiene continuamente.
Periodo d 'attesa
Il livello DIM di standby si riferisce alla lampada che rimane in un livello basso di luce prima di spegnersi completamente in assenza di persone.
- Se impostato su 0 s, nessuna modalità luce scarsa, il sensore funziona come una funzione on-o
- Se impostato su + ∞, l'illuminazione oca viene mantenuta continuamente.
Wartezeit
Der DIM-Pegel im Standby-Modus bezieht sich auf die Lampe, die bei schlechten Lichtverhältnissen bleibt, bevor sie bei Abwesenheit von
Personen vollständig ausgeschaltet wird.
- Bei Einstellung auf 0 s, kein Modus für schwaches Licht, arbeitet der Sensor als Ein-Aus-Funktion
- Bei Einstellung auf + ∞ bleibt die gedämpfte Beleuchtung kontinuierlich erhalten.
Niveau DIM en veille
Stand-by DIM Level permet de régler l’intensité lumineuse à 10%, 20%, 30% ou 50% lorsque le luminaire est en mode“préavis d’extinction”.
DIM level in standby
Stand-by DIM Level allows you to adjust the light intensity to 10%, 20%, 30% or 50% when the luminaire is in "extinction warning" mode.
Nivel DIM en espera
El nivel DIM en espera le permite ajustar la intensidad de la luz al 10%, 20%, 30% o 50% cuando la luminaria está en modo de "advertencia de
apagado".
Livello DIM in standby
Il livello DIM di stand-by consente di regolare l'intensità della luce su 10%, 20%, 30% o 50% quando l'apparecchio è in modalità di "avviso di
spegnimento".
DIM-Level im Standby
Mit der Standby-DIM-Stufe können Sie die Lichtintensität auf 10%, 20%, 30% oder 50% einstellen, wenn sich die Leuchte im Modus
"Löschwarnung" bendet.
MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com

®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES -
AVVISO
- BEKANNTMACHUNG
Ref : 754933
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
ZONE DE DÉTECTION / DETECTION AREA / ÁREA DE DETECCIÓN
AREA DI RILEVAMENTO / ERKENNUNGSBEREICH
La fonction de détection de mouvement est disponible tout le temps
Le capteur fonctionne avec un mouvement actif ou un mouvement mineur à maintenir.
Quand une personne qui se déplace normalement et dans des conditions autre que le sommeil, il détecte les mouvements
en douceur, pour obtenir une détection approximative de la présence humaine.
Contrôlez automatiquement la lumière On / O ou Gradation, ne vous inquiétez pas, elle s'éteindra lorsque vous en aurez
besoin.
La fonction du capteur peut être annulée en allumant / éteignant rapidement le réseau 3 fois en 2 secondes.
rallumez / éteignez l'appareil pour récupérer la fonction du capteur.
The motion detection function is available all the time
The sensor operates with an active movement, a minor movement to maintain.
When a person who moves normally and in conditions other than sleep it detects smooth movements, to obtain an
approximate detection of the human presence.
Automatically control the On / O or Dimming light, don't worry, it will turn o when you need it.
The sensor function can be canceled by quickly switching the network on / o 3 times in 2 seconds.
turn the device on / o to recover the sensor function.
La función de detección de movimiento está disponible todo el tiempo.
El sensor funciona con un movimiento activo, un movimiento menor para mantener.
Cuando una persona que se mueve normalmente y en condiciones distintas al sueño, detecta movimientos suaves, para
obtener una detección aproximada de la presencia humana.
Controle automáticamente la luz de encendido / apagado o de atenuación, no se preocupe, se apagará cuando lo necesite.
La función del sensor se puede cancelar activando / desactivando rápidamente la red 3 veces en 2 segundos.
enciende / apaga el dispositivo para recuperar la función del sensor.
La funzione di rilevamento del movimento è sempre disponibile
Il sensore funziona con un movimento attivo, un movimento minore da mantenere.
Quando una persona che si muove normalmente e in condizioni diverse dal sonno rileva movimenti uidi, per ottenere un
rilevamento approssimativo della presenza umana.
Controlla automaticamente la luce On / O o Dimmer, non ti preoccupare, si spegne quando ne hai bisogno.
La funzione del sensore può essere annullata accendendo / spegnendo rapidamente la rete 3 volte in 2 secondi.
accendere / spegnere il dispositivo per ripristinare la funzione del sensore.
Die Bewegungserkennungsfunktion ist jederzeit verfügbar
Der Sensor arbeitet mit einer aktiven Bewegung, einer geringfügigen Bewegung, die beibehalten werden muss.
Wenn sich eine Person normal und unter anderen Bedingungen als dem Schlaf bewegt, erkennt sie sanfte Bewegungen, um
eine ungefähre Erkennung der menschlichen Präsenz zu erhalten.
Steuern Sie das Ein / Aus- oder Dimmlicht automatisch, keine Sorge, es wird ausgeschaltet, wenn Sie es brauchen.
Die Sensorfunktion kann durch dreimaliges schnelles Ein- und Ausschalten des Netzwerks in 2 Sekunden aufgehoben
werden.
Schalten Sie das Gerät ein / aus, um die Sensorfunktion wiederherzustellen.
Fonction“cibler” la lumière du jour
Lorsqu'il est connecté à un pilote LED dimmable 1-10V, le capteur peut atteindre la fonction pour rendre compte de la lumière du jour. Cette fonction est désactivée par défaut, elle doit
être activée à l'aide de la télécommande 754934.
Daylight harvesting function
When connected to a 1-10V dimmable LED driver, the sensor can achieve the daylight harvesting function. The daylight harvesting function is disabled by default; it must be opened
using the 754934 remote control.
Función de cosecha diurna
Cuando se conecta a un controlador LED regulable de 1-10V, el sensor puede lograr la función de recolección de luz natural. La función de recolección de luz natural está deshabilitada
de manera predeterminada; debe abrirse con el control remoto 754934.
Funzione di raccolta della luce del giorno
Se collegato a un driver LED dimmerabile 1-10V, il sensore può ottenere la funzione di raccolta della luce del giorno. La funzione di raccolta della luce diurna è disabilitata per
impostazione predenita; deve essere aperta utilizzando il telecomando 754934.
Tageslicht-Erntefunktion
Bei Anschluss an einen dimmbaren 1-10-V-LED-Treiber kann der Sensor die Tageslicht-Erntefunktion erreichen. Die Tageslicht-Erntefunktion ist standardmäßig deaktiviert und muss mit
der Fernbedienung 754934 geönet werden.
- Appuyez pendant 3 secondes sur le bouton “DH Mode” , le capteur entrera en mode anti-lumière du jour et prendra le niveau d'éclairage actuel comme niveau d'éclairage cible.
- Appuyez sur le bouton DIM + / DIM- pour modier le niveau d'éclairage cible. La luminosité de la lampe s'ajuste à 5% par unité.
- Appuyez sur le bouton DH prioritaire pour quitter le mode de récolte de lumière du jour.
- Press the button “DH Mode” for 3 seconds, the sensor will enter anti-daylight mode and will take the current lighting level as the target lighting level.
- Press the DIM + / DIM- button to modify the target lighting level. The brightness of the lamp is adjusted to 5% per unit.
- Press the priority DH button to exit the daylight harvesting mode.
- Presione el botón“DH Mode” durante 3 segundos, el sensor entrará en modo anti-luz diurna y tomará el nivel de iluminación actual como el nivel de iluminación objetivo.
- Presione el botón DIM + / DIM- para modicar el nivel de iluminación objetivo. El brillo de la lámpara se ajusta al 5% por unidad.
- Presione el botón prioritario DH para salir del modo de recolección de luz natural.
- Premere il pulsante “DH Mode” per 3 secondi, il sensore entrerà in modalità anti-daylight e prenderà il livello di illuminazione corrente come livello di illuminazione target.
- Premere il tasto DIM + / DIM- per modicare il livello di illuminazione target. La luminosità della lampada è regolata al 5% per unità.
- Premere il pulsante priorità DH per uscire dalla modalità di raccolta della luce del giorno.
- Drücken Sie die“DH Mode” Taste 3 Sekunden lang. Der Sensor wechselt in den Anti-Tageslicht-Modus und verwendet die aktuelle Beleuchtungsstärke als Zielbeleuchtungsstärke.
- Drücken Sie die Taste DIM + / DIM-, um die Beleuchtungsstärke des Ziels zu ändern. Die Helligkeit der Lampe wird auf 5% pro Einheit eingestellt.
- Drücken Sie die Prioritäts-DH-Taste, um den Tageslicht-Erntemodus zu verlassen.
Mouvement signal actif
Active signal movement
Movimiento de señal activa
Movimento del segnale attivo
Aktive Signalbewegung
Maintien du signal de mouvements mineurs
Maintaining the signal for minor movements
Mantener la señal de movimientos menores.
Mantenimento del segnale per movimenti minori
Aufrechterhaltung des Signals für kleinere Bewegungen
MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com

®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES -
AVVISO
- BEKANNTMACHUNG
Ref : 754933
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
ZONE DE DÉTECTION / DETECTION AREA / ÁREA DE DETECCIÓN
AREA DI RILEVAMENTO / ERKENNUNGSBEREICH
8:30
Lumière naturelle le matin / Natural light in the
morning /Luz natural en la mañana / Luce naturale al
mattino / Natürliches Licht am Morgen : 80Lux
Capteur de lumière seul / Light sensor supplement /
Sensor de luz solamente / Solo sensore di luce / Nur
Lichtsensor : 220Lux
Éclairage équilibré à l'intérieur / Indoor balanced
illumination / Illuminazione interna bilanciata
/Ausgewogene Innenbeleuchtung : 300Lux
12:00
Lumière naturelle le midi / Natural light in the afternoon
/Luz natural al mediodia / Luce naturale a mezzogiorno
/ Natürliches Licht am Mittag : 200Lux
Capteur de lumière seul / Light sensor supplement /
Sensor de luz solamente / Solo sensore di luce / Nur
Lichtsensor : 100Lux
Éclairage équilibré à l'intérieur / Indoor balanced
illumination / Illuminazione interna bilanciata
/Ausgewogene Innenbeleuchtung : 300Lux
18:00
Lumière naturelle de l’après-midi / Natural light in the
dusk/Luz natural en la tarde / Luce naturale nel
pomeriggio / Natürliches Licht am Nachmittag : 70Lux
Capteur de lumière seul / Light sensor supplement /
Sensor de luz solamente / Solo sensore di luce / Nur
Lichtsensor : 230Lux
Éclairage équilibré à l'intérieur / Indoor balanced
illumination / Illuminazione interna bilanciata
/Ausgewogene Innenbeleuchtung : 300Lux
DETECTEUR DE
PRESENCE
INFRAROUGE
ENCASTRABLE
1-10V
21:00
Lumière naturelle le soir / Natural light in the evening
/Luz natural en la noche / Luce naturale la sera /
Natürliches Licht am Abend: 2Lux
Capteur de limière seul / Light sensor supplement /
Sensor de luz solamente / Solo sensore di luce / Nur
Lichtsensor : 298Lux
Éclairage équilibré à l'intérieur / Indoor balanced
illumination / Illuminazione interna bilanciata
/Ausgewogene Innenbeleuchtung : 300Lux
DETECTEUR DE
PRESENCE
INFRAROUGE
ENCASTRABLE
1-10V
DETECTEUR DE
PRESENCE
INFRAROUGE
ENCASTRABLE
1-10V
MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com

®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES -
AVVISO
- BEKANNTMACHUNG
Ref : 754933
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
Installation horizontale / Horizontalinstallation /
Instalación horizontal / Installazione orizzontale /
Horizontale Installation : 3m
Réglage de la plage du capteur / Sensor range setting /
Ajuste del rango del sensor/ Impostazione della
gamma del sensore / Einstellen des Sensorbereichs :
100%/75%/50%/25%
Marche normale / Normal Walking / Caminata normal /
Camminata normale / Normaler Spaziergang : 1m/s
Marche normale / Normal Walking / Caminata normal /
Camminata normale / Normaler Spaziergang : 1m/s
Marche lente / Slow Walking / Caminar lento /
Camminata lenta / Langsames Gehen : 0.3m/s
Marche lente / Slow Walking / Caminar lento /
Camminata lenta / Langsames Gehen : 0.3m/s
Léger mouvement / Slight movement / Movimiento
leve / Leggero movimento / Leichte Bewegung
Mouvement / Movement / Movimiento / Movimento /
Bewegung
Installation horizontale / Horizontalinstallation /
Instalación horizontal / Installazione orizzontale /
Horizontale Installation : 6m
Réglage de la plage du capteur / Sensor range setting /
Ajuste del rango del sensor/ Impostazione della
gamma del sensore / Einstellen des Sensorbereichs :
100%/75%/50%/25%
MOTIF DE DÉTECTION / DETECTION PATTERN / MOTIVO DE LA DETECCIÓN
MOTIVO PER IL RILEVAMENTO / GRUND FÜR ERKENNUNG
MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com

Ref : 754933
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
• Lisez attentivement les instructions avant utilisation
• Conservez cette notice tant que vous utilisez l’appareil.
• Le montage et l’entretien sont réservés à des personnes qualiées pouvant intervenir sur des
produits devant être reliés manuellement à du courant 230V
• Avant toute action de montage, coupez l’alimentation électrique
• Attention, risque de choc électrique à l’ouverture du produit.
• Ce détecteur a une alimentation intégrée, il sut de relier le luminaire à une arrivée électrique
220-230VAC pour le faire fonctionner.
• Pour le détecteur avec une alimentation intégrée, le design est soumis à des problématiques
d’aération liée au refroidissement d’une alimentation intégrée.
• Ne pas mettre de revêtement tel que la peinture sur le détecteur.
• Si une anomalie se produit, couper l’alimentation immédiatement et contacter le revendeur
• Le bloc de jonction n’est pas inclus ; l’installation peut exiger l’avis d’une personne qualiée
• Détecteur conçu pour installation directe sur des surfaces normalement inammables
• En n de vie, ce produit doit faire l'objet d'une collecte séparée et ne doit pas être mélangé aux
autres déchets ménagers pour le respect de la santé et de la sécurité des personnes et pour la
conservation des ressources naturelles.
NOTICE DE SECURITE
• Read the instructions carefully before use
• Keep these instructions while you use the device.
• Installation and maintenance are reserved for qualied people who can work on products that
must be manually connected to 230V current
• Before any assembly action, cut o the power supply
• Caution, risk of electric shock when opening the product.
• This detector has an integrated power supply, just connect the luminaire to a 220-230VAC
electrical supply to make it work.
• For the detector with an integrated power supply, the design is subject to ventilation problems
linked to the cooling of an integrated power supply.
• Do not put a coating such as paint on the detector.
• If an anomaly occurs, cut o the power immediately and contact the dealer
• The terminal block is not included; installation may require the advice of a qualied person
• Detector designed for direct installation on normally ammable surfaces
• At the end of its life, this product must be collected separately and must not be mixed with
other household waste for the respect of human health and safety and for the conservation of
natural resources.
SAFETY NOTE
• Lea las instrucciones cuidadosamente antes de usar
• Guarde estas instrucciones mientras usa el dispositivo.
• La instalación y el mantenimiento están reservados para personas calicadas que pueden trabajar
en productos que deben conectarse manualmente a una corriente de 230V
• Antes de cualquier acción de montaje, corte la fuente de alimentación.
• Precaución, riesgo de descarga eléctrica al abrir el producto.
• Este detector tiene una fuente de alimentación integrada, solo conecte la luminaria a una fuente
de alimentación eléctrica de 220-230VCA para que funcione.
• Para el detector con una fuente de alimentación integrada, el diseño está sujeto a problemas de
ventilación relacionados con el enfriamiento de una fuente de alimentación integrada.
• No coloque una capa como pintura sobre el detector.
• Si ocurre una anomalía, corte la energía inmediatamente y contacte al distribuidor
• El bloque de terminales no está incluido; la instalación puede requerir el consejo de una persona
calicada
• Detector diseñado para instalación directa en supercies normalmente inamables.
• Al nal de su vida útil, este producto debe recolectarse por separado y no debe mezclarse con
otros desechos domésticos para el respeto de la salud y la seguridad humana y para la
conservación de los recursos naturales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Lesen Sie die Anweisungen vor dem Gebrauch sorgfältig durch
• Bewahren Sie diese Anweisungen auf, während Sie das Gerät verwenden.
• Installation und Wartung sind qualizierten Personen vorbehalten, die an Produkten arbeiten
können, die manuell an 230 V angeschlossen werden müssen
• Unterbrechen Sie vor jeder Montage die Stromversorgung
• Vorsicht, Stromschlaggefahr beim Önen des Produkts.
• Dieser Detektor verfügt über eine integrierte Stromversorgung. Schließen Sie die Leuchte einfach
an eine 220-230-V-Wechselstromversorgung an, damit sie funktioniert.
• Für den Detektor mit integriertem Netzteil unterliegt das Design Lüftungsproblemen im
Zusammenhang mit der Kühlung eines integrierten Netzteils.
• Tragen Sie keine Beschichtung wie Farbe auf den Detektor auf.
• Wenn eine Anomalie auftritt, schalten Sie die Stromversorgung sofort aus und wenden Sie sich an
den Händler
• Der Klemmenblock ist nicht im Lieferumfang enthalten. Die Installation erfordert möglicherweise
den Rat einer qualizierten Person
• Detektor für die direkte Installation auf normal brennbaren Oberächen
• Dieses Produkt muss am Ende seiner Lebensdauer getrennt gesammelt und nicht mit anderen
Haushaltsabfällen gemischt werden, um die menschliche Gesundheit und Sicherheit zu
gewährleisten und die natürlichen Ressourcen zu schonen.
SICHERHEITSHINWEISE
• Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso
• Conservare queste istruzioni mentre si utilizza il dispositivo.
• L'installazione e la manutenzione sono riservate a persone qualicate che possono lavorare su
prodotti che devono essere collegati manualmente alla corrente a 230 V.
• Prima di qualsiasi azione di assemblaggio, interrompere l'alimentazione elettrica
• Attenzione, rischio di scosse elettriche all'apertura del prodotto.
• Questo rilevatore ha un alimentatore integrato, basta collegare l'apparecchio a un alimentatore
220-230 V CA per farlo funzionare.
• Per il rivelatore con un alimentatore integrato, il design è soggetto a problemi di ventilazione
legati al rareddamento di un alimentatore integrato.
• Non applicare un rivestimento come vernice sul rivelatore.
• Se si verica un'anomalia, interrompere immediatamente l'alimentazione e contattare il
rivenditore
• La morsettiera non è inclusa; l'installazione può richiedere il parere di una persona qualicata
• Rivelatore progettato per l'installazione diretta su superci normalmente inammabili
• Alla ne della sua vita, questo prodotto deve essere raccolto separatamente e non deve essere
miscelato con altri riuti domestici per il rispetto della salute e della sicurezza umana e per la
conservazione delle risorse naturali.
AVVISO DI SICUREZZA
®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES -
AVVISO
- BEKANNTMACHUNG
®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES -
AVVISO
- BEKANNTMACHUNG
Ref : 754933
MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other MIIDEX LIGHTING Security Sensor manuals