manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. MIIDEX LIGHTING
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. MIIDEX LIGHTING Vision-El ELV403414 Operation and maintenance manual

MIIDEX LIGHTING Vision-El ELV403414 Operation and maintenance manual

Utilisation du détecteur de mouvement infrarouge
Usando el detector de movimiento por infrarrojos
Using the infrared motion detector
Utilizzo del rilevatore di movimento a infrarossi
Verwendung des Infrarot-Bewegungsmelders
®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES -
AVVISO
- BEKANNTMACHUNG
Ref : 754931
Le produit adopte un bon détecteur de sensibilité et un circuit intégré. Il rassemble automatisme, commodité, sécurité, économie d'énergie et fonctions pratiques. Il utilise l'énergie infrarouge de l'homme
comme source de signal de contrôle et il peut démarrer la charge immédiatement quand on entre dans le champ de détection. Il peut identier le jour et la nuit automatiquement. Il est facile à installer et à
utiliser largement.
The product adopts good sensitivity detector and integrated circuit. It gathers automatism, convenience, safety, saving-energy and practical functions. It utilizes the infrared energy from human as
control-signal source and it can start the load at once when one enters detection eld. It can identify day and night automatically. It is easy to install and used widely.
El producto adopta un buen detector de sensibilidad y circuito integrado. Reúne automatismo, conveniencia, seguridad, ahorro de energía y funciones prácticas. Utiliza la energía infrarroja del ser humano
como fuente de señal de control y puede iniciar la carga de una vez cuando se ingresa al campo de detección. Puede identicar el día y la noche automáticamente. Es fácil de instalar y usar ampliamente.
Il prodotto adotta un sensore di buona sensibilità e un circuito integrato. Raccoglie automatismo, convenienza, sicurezza, risparmio energetico e funzioni pratiche. Utilizza l'energia a infrarossi proveniente
dall'essere umano come sorgente del segnale di controllo e può avviare immediatamente il carico quando si entra nel campo di rilevamento. Può identicare automaticamente giorno e notte. È facile da
installare e utilizzare ampiamente.
Das Produkt nimmt guten Empndlichkeitsdetektor und integrierte Schaltung an. Es vereint Automatismus, Komfort, Sicherheit, Energiesparen und praktische Funktionen. Es verwendet die Infrarotenergie
von Menschen als Steuersignalquelle und kann die Last sofort starten, wenn man in das Erfassungsfeld eintritt. Es kann Tag und Nacht automatisch identizieren. Es ist einfach zu installieren und weit
verbreitet.
FONCTION / FUNCTION / FUNCIONAMIENTO / FUNZIONE / FUNKTION
• Peut identier le jour et la nuit: Le consommateur
peut ajuster l'état de fonctionnement dans la lumière
ambiante diérente. Il peut fonctionner le jour et la
nuit lorsqu'il est réglé sur la position "soleil" (max). Il
peut fonctionner dans la lumière ambiante inférieure
à 3LUX lorsqu'il est réglé sur la position "lune" (min).
En ce qui concerne le motif de réglage, veuillez vous
reporter au modèle de test.
• Time-Delay est ajouté continuellement: Quand il
reçoit les seconds signaux d'induction dans la
première induction, il va redémarrer à partir du
moment?
• Can identify day and night: The consumer can adjust
working state in dierent ambient light. It can work in
the daytime and at night when it is adjusted on the
“sun” position (max). It can work in the ambient light
less than 3LUX when it is adjusted on the “moon”
position (min). As for the adjustment pattern, please
refer to the testing pattern.
• Time-Delay is added continually: When it receives the
second induction signals within the rst induction, it
will restart to time from the moment.
• Puede identicar el día y la noche: el consumidor
puede ajustar el estado de trabajo en diferentes
condiciones ambientales. Puede funcionar durante el
día y la noche cuando se ajusta en la posición "sol"
(máx). Puede funcionar con luz ambiental inferior a
3LUX cuando se ajusta en la posición "luna" (min). En
cuanto al patrón de ajuste, consulte el patrón de
prueba.
• Time-Delay se agrega continuamente: cuando recibe
las segundas señales de inducción dentro de la primera
inducción, se reiniciará al tiempo desde el momento?.
• Può identicare giorno e notte: il consumatore
può regolare lo stato di funzionamento in
condizioni di luce ambientale diversa. Può
funzionare durante il giorno e di notte quando è
regolato sulla posizione "sole" (max). Può
funzionare nella luce ambientale inferiore a 3LUX
quando è regolata sulla posizione "luna" (min).
Per quanto riguarda il modello di regolazione, si
prega di fare riferimento al modello di prova.
• Il ritardo temporale viene aggiunto continua-
mente: quando riceve i secondi segnali di
induzione entro la prima induzione, si riavvia a
tempo dal momento.
• Kann Tag und Nacht identizieren: Der
Verbraucher kann den Arbeitszustand in
unterschiedlichem Umgebungslicht einstellen.
Es kann am Tag und in der Nacht arbeiten, wenn
es auf die Position "Sonne" (max) eingestellt ist.
Es kann im Umgebungslicht weniger als 3LUX
arbeiten, wenn es auf die "Mond" -Position
eingestellt ist (min). Was das Einstellungsmuster
betrit, beziehen Sie sich bitte auf das
Testmuster.
• Die Zeitverzögerung wird kontinuierlich
hinzugefügt: Wenn die zweiten Induktions-Si-
gnale innerhalb der ersten Induktion empfangen
werden, wird sie vom Moment an neu gestartet.
Bonne sensibilité
Good sensitivity
Buena sensibilidad
Buona sensibilità
Gute Empndlichkeit
Mauvaise sensibilité
Poor sensitivity
Pobre sensibilidad
Schlechte Empndlichkeit
Scarsa sensibilità
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
PARAMETRES* : *SPECIFICATION / ESPECIFICACIÓN / SPECIFICA / SPEZIFIKATION
Tension : 220-240V / AC
Fréquence : 50 / 60Hz
Lumière ambiante : <32000 LUX (réglable)
Délai: Min.10 sec ± 3sec Max.15 min ± 2min
Charge évaluée : Max.600W LED
Angle de détection : 360 °
Distance de détection : 8m max (<24 ° C)
Température de fonctionnement : -20 ~ + 40 ° C
Humidité de fonctionnement : <93% RH
Consommation d'énergie : ≈ 0.5W
Hauteur d'installation : 2,2-4 m
Vitesse de déplacement de détection : 0.6-1.5m/s
Power Source / Fuente de alimentación / Fonte di potere / Energiequelle
Power Frequency / Frecuencia de poder / Frequenza di alimentazione / Stromfrequenz
Ambient Light / Luz ambiental / Luce ambientale / Umgebungslicht
Time Delay / Tiempo de retardo / Ritardo / Zeitverzögerung
Rated Load / Carga nominal / Carico nominale / Nennlast
Detection range / Rango de detección / Campo di rilevamento / Erfassungsbereich
Detection Distance / Distancia de detección / Distanza di rilevamento / Erkennungsabstand
Operating temperature / Temperatura de trabajo / Temperatura di lavoro / Arbeitstemperatur
Working humidity / Humedad de trabajo / Umidità di lavoro / Arbeitsfeuchtigkeit
Energy consumption / El consumo de energía / Consumo di energia / Energieverbrauch
Installation height / Altura de instalación / Altezza di installazione / Installationshöhe
Detection displacement speed / Velocidad de movimiento de detección / Velocità di rilevamento /
Erkennung Bewegungsgeschwindigkeit
MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com
®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES -
AVVISO
- BEKANNTMACHUNG
ATTENZIONE
- Pericolo di morte per scossa elettrica
• Deve essere installato da un elettricista professionistal
• Disconnetti il potere
• Proteggi o evita connessioni vicine
• Assicurati che il dispositivo non possa essere acceso
• Controllare che l'alimentazione sia disconnessa
ATTENTION
- Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Debe ser instalado por el electricista profesional.
• Desconectar la corriente.
• Cubrir o proteger conexiones cercanas.
• Asegurarse que el dispositivo no pueda encenderse.
• Vericar que la corriente este bien desconectada.
ATTENTION
- Danger de mort par décharge électrique
• Doit être installé par un électricien professionnel
• Déconnecter le courant
• Protéger ou éviter les connexions à proximité
• S’assurer que le dispositif ne peut pas être allumé
• Vérier que le courant est bien déconnecté
WARNING
- Danger of death through electric shock
• Must be installed by professional electrician
• Disconnect power source
• Cover or shied any adjacent live components
• Ensure device cannot be switched on
• Check power supply is disconnectedé
VORSICHT
- Lebensgefahr durch Stromschlag
• Muss von einem professionellen Elektriker installiert werden
• Trennen Sie die Stromversorgung
• Schützen oder vermeiden Sie Verbindungen in der Nähe
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht eingeschaltet werden kann
• Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung unterbrochen ist
CONSEILS D'INSTALLATION / INSTALLATION ADVICE / CONSEJOS DE INSTALACIÓN
CONSIGLI DI INSTALLAZIONE / INSTALLATIONSTIPPS
Lorsque le détecteur réagit aux changements de température,
évitez les situations suivantes:
 - Évitez de pointer le détecteur vers des objets avec des surfaces
très rééchissantes, comme des miroirs, etc.
 - Évitez de monter le détecteur à proximité de sources de chaleur,
telles que des bouches de chauage, des climatiseurs, de la
lumière, etc.
 - Évitez de pointer le détecteur vers des objets susceptibles de
bouger dans le vent, comme des rideaux, des plantes hautes, etc.
Como el detector responde a los cambios de temperatura, evite
las siguientes situaciones:
 - Evite apuntar el detector hacia objetos con supercies
altamente reectantes, como espejos, etc.
 - Evite montar el detector cerca de fuentes de calor, como
conductos de ventilación, unidades de aire acondicionado, luz,
etc.
- Evite apuntar el detector hacia objetos que puedan moverse con
el viento, como cortinas, plantas altas, etc.
Poiché il rilevatore risponde alle variazioni di temperatura, evitare
le seguenti situazioni:
 - Evitare di puntare il rilevatore verso oggetti con superci
altamente riettenti, come specchi, ecc.
 - Evitare di montare il rilevatore vicino a fonti di calore, come
bocchette di riscaldamento, unità di condizionamento dell'aria,
luce, ecc.
 - Evitare di puntare il rilevatore verso oggetti che possono
muoversi nel vento, come tende, piante alte, ecc.
Da der Detektor auf Temperaturänderungen reagiert, sollten Sie
folgende Situationen vermeiden:
 - Vermeiden Sie, den Detektor auf Objekte mit stark reektieren-
den Oberächen wie Spiegel usw. zu richten.
 - Vermeiden Sie die Montage des Detektors in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizungsönungen, Klimaanlagen, Licht usw.
 - Vermeiden Sie es, den Detektor auf Objekte zu richten, die sich
im Wind bewegen können, z. B. Vorhänge, große Panzen usw.
As the detector responds to changes in temperature, avoid the
following situations:
- Avoid pointing the detector towards objects with highly
reective surfaces, such as mirrors etc.
- Avoid mounting the detector near heat sources, such as heating
vents, air conditioning units, light etc.
- Avoid pointing the detector towards objects that may move in
the wind, such as curtains, tall plants etc.
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
INFORMATIONS DE CAPTEUR / SENSOR INFORMATION / INFORMACIÓN DEL SENSOR
INFORMAZIONI SENSOR / SENSORINFORMATION
Ref : 754931
Hauteur de l'installation : 2.2-4m
Height of installation : 2.2-4m
Altura de instalación : 2.2-4m
Altezza di installazione : 2.2-4m
Höhe der Installation : 2.2-4m
Distance de détection : max. 8m
Dectection distance : max. 8m
Distancia de detección: máx. 8m
Distanza di rilevamento: max. 8m
Erkennungsabstand: max. 8m
Max 8mMax 8m
8m8m
MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com
®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES -
AVVISO
- BEKANNTMACHUNG
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
RACCORD / CONNECTION / CONEXION / MONTAGGIO / ANPASSUNG
- Retirer le couvercle en vinyle transparent qui se trouve au dos du capteur.
- Desserrez les vis de la borne de connexion, puis connectez l'alimentation à la borne de connexion du capteur conformément au
schéma de connexion.
- Remettez le couvercle en vinyle transparent dans son emplacement d'origine.
- Pliez le ressort métallique du capteur vers le haut, jusqu'à ce qu'il soit en position «I» avec le capteur, puis placez le capteur dans
le trou ou la boîte d'installation qui est au plafond et a la même taille avec le capteur. En relâchant le ressort, le capteur sera placé
dans cette position d'installation.
- Une fois l'installation terminée, mettez l'appareil sous tension, puis testez-le.
- Attention, veuillez régler les paramètres de detection avant d'installer le produit dans le plafond.
- Unload the transparent vinyl cover which is at the bottom of the sensor.
- Loose the screws in the connection terminal, and then connect the power to connection terminal of sensor according to
connection-wire diagram.
- Install back the transparent vinyl cover into the original location.
- Fold the metal spring of the sensor upwards, until they are in “I” position with sensor, and then put the sensor into the hole or
installation box which is on the ceiling and has the similar size with the sensor. Releasing the spring, the sensor will be set in this
installation position.
- After nishing installing, turn on the power and then test it.
- Attention, please adjust the detection parameters before installing the product in the ceiling.
- Retire la cubierta de vinilo transparente que se encuentra en la parte inferior del sensor.
- Aoje los tornillos en el terminal de conexión y luego conecte la alimentación al terminal de conexión del sensor de acuerdo con
el diagrama del cable de conexión.
- Instale de nuevo la cubierta de vinilo transparente en la ubicación original.
- Doble el resorte metálico del sensor hacia arriba, hasta que estén en la posición "I" con el sensor, y luego coloque el sensor en el
oricio o la caja de instalación que está en el techo y tiene el tamaño similar con el sensor. Al soltar el resorte, el sensor se establecerá
en esta posición de instalación.
- Después de terminar la instalación, encienda la alimentación y luego pruébela.
- Atención, ajuste los parámetros de detección antes de instalar el producto en el techo.
- Scaricare la copertura in vinile trasparente che si trova nella parte inferiore del sensore.
- Allentare le viti nel terminale di connessione, quindi collegare l'alimentazione al terminale di connessione del sensore secondo lo
schema del cavo di connessione.
- Reinstallare la copertura in vinile trasparente nella posizione originale.
- Piegare la molla in metallo del sensore verso l'alto, no a quando non si trovano nella posizione "I" con il sensore, quindi inserire il
sensore nel foro o nella scatola di installazione che si trova sul sotto e ha dimensioni simili al sensore. Rilasciando la molla, il
sensore verrà impostato in questa posizione di installazione.
- Al termine dell'installazione, accendere e testarlo.
- Attenzione, si prega di regolare i parametri di rilevamento prima di installare il prodotto nel sotto.
- Entladen Sie die transparente Vinylabdeckung, die sich unten am Sensor bendet.
- Lösen Sie die Schrauben in der Anschlussklemme und schließen Sie die Stromversorgung an die Anschlussklemme des Sensors
gemäß Anschlussdiagramm an.
- Bringen Sie die transparente Vinylabdeckung wieder an der ursprünglichen Stelle an.
- Falten Sie die Metallfeder des Sensors nach oben, bis sie sich mit dem Sensor in der Position„I“ bendet, und stecken Sie den
Sensor dann in das Loch oder die Installationsbox an der Decke, die mit dem Sensor die gleiche Größe hat. Durch Loslassen der
Feder wird der Sensor in diese Einbaulage gebracht.
- Schalten Sie nach Abschluss der Installation die Stromversorgung ein und testen Sie sie.
- Achtung, bitte passen Sie die Erkennungsparameter an, bevor Sie das Produkt in die Decke einbauen.
SCHÉMA DE CONNEXION / CONNECTION-WIRE DIAGRAM / ESQUEMA DE CONNEXION
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / ANSCHLUSSPLAN
Ref : 754931
MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com
®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES -
AVVISO
- BEKANNTMACHUNG
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
TEST / PRUEBAS / PROVA
- Tourner le bouton TIME dans le sens antihoraire sur le minimum (10s) .Tourner le bouton LUX dans le sens horaire sur le maximum (soleil).
- Mettez sous tension; le capteur et sa lampe connectée n'auront aucun signal au début. Après 30 secondes d’initialisation, le capteur peut commencer à fonctionner.Si le capteur reçoit
le signal d'induction, la lampe s'allumera. S'il n'y a plus d'autre signal d'induction, la charge devrait cesser de fonctionner dans les 10 secondes ± 3 secondes et la lampe s'éteindrait.
- Tourner le bouton LUX au minimum dans le sens antihoraire (3). Si la lumière ambiante est supérieure à 3LUX, le capteur ne fonctionnerait pas et la lampe cesserait également de
fonctionner. Si la lumière ambiante est inférieure à 3 lux (obscurité), le capteur devrait fonctionner. En l'absence de signal d'induction, le capteur doit cesser de fonctionner dans les 10
secondes ± 3 secondes.
- Turn the TIME knob anti-clockwise on the minimum (10s).Turn the LUX knob clockwise on the maximum (sun).
- Switch on the power; the sensor and its connected lamp will have no signal at the beginning. After Warm-up 30sec, the sensor can start work .If the sensor receives the induction
signal, the lamp will turn on. While there is no another induction signal any more, the load should stop working within 10sec±3sec and the lamp would turn o.
- Turn LUX knob anti-clockwise on the minimum (3). If the ambient light is more than 3LUX, the sensor would not work and the lamp stop working too. If the ambient light is less than
3LUX (darkness), the sensor would work. Under no induction signal condition, the sensor should stop working within 10sec±3sec.
- Gire la perilla TIME en sentido antihorario al mínimo (10s). Gire la perilla LUX en sentido horario al máximo (sol).
- Encienda la alimentación; el sensor y su lámpara conectada no tendrán señal al principio. Después de un calentamiento de 30 segundos, el sensor puede comenzar a funcionar. Si el
sensor recibe la señal de inducción, la lámpara se encenderá. Si bien ya no hay otra señal de inducción, la carga debe dejar de funcionar dentro de 10 segundos ± 3 segundos y la
lámpara se apagará.
- Gire la perilla LUX en sentido antihorario al mínimo (3). Si la luz ambiental es superior a 3LUX, el sensor no funcionará y la lámpara dejará de funcionar también. Si la luz ambiental es
inferior a 3LUX (oscuridad), el sensor debera funcionar. Bajo ninguna condición de señal de inducción, el sensor debe dejar de funcionar dentro de 10 segundos ± 3 segundos.
- Ruotare la manopola TIME in senso antiorario sul minimo (10s). Ruotare la manopola LUX in senso orario sul massimo (sole).
- Accendere l'alimentazione; il sensore e la sua lampada collegata non avranno alcun segnale all'inizio. Dopo il riscaldamento di 30 secondi, il sensore può iniziare a funzionare. Se il
sensore riceve il segnale di induzione, la lampada si accenderà. Sebbene non vi sia più un altro segnale di induzione, il carico dovrebbe smettere di funzionare entro 10 secondi ± 3
secondi e la lampada si spegnerebbe.
- Ruotare la manopola LUX in senso antiorario sul minimo (3). Se la luce ambientale è superiore a 3LUX, il sensore non funzionerebbe e anche la lampada smetterebbe di funzionare.
Se la luce ambientale è inferiore a 3LUX (oscurità), il sensore funzionerebbe. In nessuna condizione di segnale di induzione, il sensore dovrebbe smettere di funzionare entro 10 secondi
± 3 secondi.
- Drehen Sie den TIME-Knopf auf das Minimum (10 s) gegen den Uhrzeigersinn. Drehen Sie den LUX-Knopf auf das Maximum (Sonne) im Uhrzeigersinn.
- Schalten Sie die Stromversorgung ein. Der Sensor und die angeschlossene Lampe haben zu Beginn kein Signal. Nach 30 Sekunden Aufwärmen kann der Sensor mit der Arbeit
beginnen. Wenn der Sensor das Induktionssignal empfängt, leuchtet die Lampe auf. Während es kein weiteres Induktionssignal mehr gibt, sollte die Last innerhalb von 10 Sekunden ±
3 Sekunden aufhören zu arbeiten und die Lampe würde sich ausschalten.
- Drehen Sie den LUX-Knopf mindestens gegen den Uhrzeigersinn (3). Wenn das Umgebungslicht mehr als 3LUX beträgt, funktioniert der Sensor nicht und die Lampe funktioniert
ebenfalls nicht mehr. Wenn das Umgebungslicht weniger als 3LUX (Dunkelheit) beträgt, funktioniert der Sensor. Ohne Induktionssignal sollte der Sensor innerhalb von 10 Sekunden ±
3 Sekunden aufhören zu arbeiten.
Ref : 754931
MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com
®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES -
AVVISO
- BEKANNTMACHUNG
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
Note: lors des tests en plein jour, veuillez tourner le bouton LUX en position (SUN), sinon le capteur pourrait ne pas fonctionner !
Note: when testing in daylight, please turn LUX knob to (SUN) position, otherwise the sensor lamp could not work!
Nota: cuando realice la prueba durante el día, gire la perilla LUX a la posición (SUN); de lo contrario, la lámpara del sensor podría no funcionar.
Nota: durante il test alla luce del giorno, ruotare la manopola LUX su (SUN), altrimenti la lampada del sensore potrebbe non funzionare!
Hinweis: Wenn Sie bei Tageslicht testen, stellen Sie bitte den LUX-Knopf auf (SUN), sonst könnte die Sensorlampe nicht funktionieren!
3/ Le capteur ne peut pas arrêter automatiquement la charge
a. Veuillez vérier s'il y a un signal continu dans le champ de détection.
b. Veuillez vérier si le délai est réglé sur la position maximale
c. Veuillez vérier si la puissance correspond à l'instruction.
3/ The sensor can not shut o the load automatically
at. Please check if there is a continuous signal in the detection eld.
b. Please check if the delay is set to the maximum position
c. Please check whether the power matches the instruction.
3/ El sensor no puede detener la carga automáticamente:
a. Compruebe si hay una señal continua en el campo de detección.
si. Verique si el retraso está congurado en la posición máxima
c. Comprueba si la potencia coincide con las instrucciones.
3/ Il sensore non può interrompere automaticamente la ricarica
a. Controllare se c'è un segnale continuo nel campo di rilevamento.
b. Si prega di vericare se il ritardo è impostato sulla posizione massima
c. Si prega di vericare se la potenza corrisponde alle istruzioni.
3/ Der Sensor kann den Ladevorgang nicht automatisch
beenden
a. Bitte überprüfen Sie, ob im Erkennungsfeld ein kontinuierliches Signal
vorhanden ist.
b. Bitte überprüfen Sie, ob die Verzögerung auf die maximale Position
eingestellt ist
c. Bitte überprüfen Sie, ob die Leistung der Anweisung entspricht.
2/ Si la détection est faible
a. Veuillez vérier s'il y a un obstacle devant le détecteur pour l'aecter à la
réception des signaux.
b. Veuillez vérier si la température ambiante est trop élevée.
c. Veuillez vérier si la source du signal d'induction est dans le champ de
détection.
d. Veuillez vérier si la hauteur d'installation correspond à la hauteur requise
dans l'instruction.
e. Veuillez vérier si l'orientation de déplacement est correcte.
2/ The sensitivity is poor
a. Please check if there is any obstacle in front of the detector to assign it to
signal reception.
b. Please check if the ambient temperature is too high.
c. Please check whether the induction signal source is within the detection
range.
d. Please check whether the installation height matches the height required
in the instruction.
e. Please check if the travel orientation is correct.
2/ Si la deteccion es debil
a. Compruebe si hay algún obstáculo frente al detector para asignarlo a la
recepción de la señal.
b. Compruebe si la temperatura ambiente es demasiado alta.
c. Compruebe si la fuente de la señal de inducción está dentro del rango de
detección.
d. Verique si la altura de instalación coincide con la altura requerida en las
instrucciones.
e. Compruebe si la orientación del viaje es correcta.
2/ Se il rilevamento è debole
a. Vericare la presenza di ostacoli davanti al rilevatore per assegnarlo alla
ricezione del segnale.
b. Si prega di controllare se la temperatura ambiente è troppo alta.
c. Si prega di vericare se la sorgente del segnale di induzione è all'interno
del campo di rilevamento.
d. Si prega di vericare se l'altezza di installazione corrisponde all'altezza
richiesta nelle istruzioni.
e. Si prega di vericare se l'orientamento del viaggio è corretto.
2/ Wenn die Erkennung schwach ist
a. Bitte überprüfen Sie, ob sich vor dem Detektor ein Hindernis bendet,
um ihn dem Signalempfang zuzuweisen.
b. Bitte überprüfen Sie, ob die Umgebungstemperatur zu hoch ist.
c. Bitte überprüfen Sie, ob die Quelle des Induktionssignals im
Erfassungsbereich liegt.
d. Bitte überprüfen Sie, ob die Installationshöhe mit der in der Anleitung
angegebenen Höhe übereinstimmt.
e. Bitte überprüfen Sie, ob die Fahrausrichtung korrekt ist.
1/ Si la charge ne fonctionne pas
a. Veuillez vérier si la connexion de la source d'alimentation et de la
charge est correcte.
b. Vérier si la charge est bonne.
c. Veuillez vérier si les réglages de la lampe de travail correspondent à la
lumière ambiante.
1/ The load does not work
a. Please check if the connection of power source and load is correct.
b. Please check if the load is good.
c. Please check if the settings of working light correspond to ambient light.
1/ El cargo no funciona
a. Verique si la conexión de la fuente de alimentación y la carga es correcta.
b. Compruebe si la carga es buena.
c. Verique si la conguración de la lámpara de trabajo coincide con la luz
ambiental.
1/ L’addebito non funziona
a. Si prega di vericare se la connessione della fonte di alimentazione e il
carico è corretto.
b. Si prega di vericare se la carica è buona.
c. Si prega di vericare se le impostazioni della lampada da lavoro
corrispondono alla luce ambientale.
1/ Die Gebühr funktioniert nicht:
a. Bitte prüfen Sie, ob die Verbindung der Stromquelle und der Last korrekt
ist.
b. Bitte überprüfen Sie, ob die Gebühr gut ist.
c. Bitte überprüfen Sie, ob die Einstellungen der Arbeitslampe mit dem
Umgebungslicht übereinstimmen.
Ref : 754931
MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com

This manual suits for next models

1

Other MIIDEX LIGHTING Security Sensor manuals

MIIDEX LIGHTING Vision-EL 754972 User manual

MIIDEX LIGHTING

MIIDEX LIGHTING Vision-EL 754972 User manual

MIIDEX LIGHTING Vision-EL 754933 Operation and maintenance manual

MIIDEX LIGHTING

MIIDEX LIGHTING Vision-EL 754933 Operation and maintenance manual

Popular Security Sensor manuals by other brands

STEINEL IR 180 Information

STEINEL

STEINEL IR 180 Information

Global Fire Equipment GFE-S Installation Wiring Diagram

Global Fire Equipment

Global Fire Equipment GFE-S Installation Wiring Diagram

Bosch RF940E Series installation guide

Bosch

Bosch RF940E Series installation guide

Industrial Scientific iBrid MX6-K1230201 Ordering guide

Industrial Scientific

Industrial Scientific iBrid MX6-K1230201 Ordering guide

THORLABS DET01CFC user guide

THORLABS

THORLABS DET01CFC user guide

Det-Tronics X5200 instructions

Det-Tronics

Det-Tronics X5200 instructions

SwitchBot SMS-EN-2208 user manual

SwitchBot

SwitchBot SMS-EN-2208 user manual

MRC FC-2601 Operation manual

MRC

MRC FC-2601 Operation manual

Eaton CEAG GuideLed Cinema 11011 CG-S Mounting and operating instructions

Eaton

Eaton CEAG GuideLed Cinema 11011 CG-S Mounting and operating instructions

Panasonic ST4 Series instruction manual

Panasonic

Panasonic ST4 Series instruction manual

DoCash Micro user manual

DoCash

DoCash Micro user manual

Selectric PIR360-FLU instruction manual

Selectric

Selectric PIR360-FLU instruction manual

Cavius 6005-001 quick start guide

Cavius

Cavius 6005-001 quick start guide

RKI Instruments 65-2495RK Operator's manual

RKI Instruments

RKI Instruments 65-2495RK Operator's manual

RAB Super Stealth 360 STL360HBW installation manual

RAB

RAB Super Stealth 360 STL360HBW installation manual

Visonic TOWER 40 installation instructions

Visonic

Visonic TOWER 40 installation instructions

Conrad FAZ 3000-TF-2 operating instructions

Conrad

Conrad FAZ 3000-TF-2 operating instructions

C-LOGIC 630-MD instruction manual

C-LOGIC

C-LOGIC 630-MD instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.