Milwaukee M18 FUEL QUIK-LOK User manual

Cat. No. / No de cat.
49-16-2717
M18 FUEL™ STRING TRIMMER ATTACHMENT W/ QUIK-LOK™
ACCESSOIRE DE TAILLE-BORDURES M18 FUEL™ AVEC
QUIK-LOK™
ACCESORIO DE LA BORDEADORA DE HILO M18 FUEL™CON
QUIK-LOK™
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR

2
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specica-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
•Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
•Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
•Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
•Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
•Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may aect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
•Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
ADD HAND WARNING TO SYMBOLOGY
- ASK KYM
(KEEP ALL ICON LARGE LIKE POLE
SAW)

3
•When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact ac-
cidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
•Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
•Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
•Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging im-
properly or at temperatures outside the specied range
may damage the battery and increase the risk of re.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
• Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
STRING TRIMMERS
•Before use, read this manual, and all manuals and
labels of this tool and its power head. Failure to
follow the warnings and instructions may result
in serious injury. Use tool only as described in
this manual. Use only attachments recommended
by MILWAUKEE.
•Always wear eye and hearing protection, and
protective clothing and footwear, according to
the operation being performed. Wear heavy, long
pants, long sleeves, boots, and gloves. Contain
long hair. Do not wear loose clothing or jewelry. Do
not wear short pants, sandals, or go barefoot.
• Keep bystanders at least 50' away during use.
Objects may be thrown or ricochet in all directions.
•Inspect the area before using the tool. Remove
all debris and hard objects such as rocks, glass,
wire, etc. that can ricochet, be thrown, or otherwise
cause injury or damage during operation.
•
WARNING
Do not operate near electric
power lines. The unit has not been
designed to provide protection from electric
shock in the event of contact with electric
power lines. Consult local regulations for safe
distances from electric power lines and ensure
that the operating position is safe and secure
before use.
•Do not use an attachment extension with this
tool attachment. The additional length will make
this attachment dicult to control and could
cause injury.
•When using this attachment with larger-capacity
battery packs, use the shoulder strap to reduce
user fatigue and help in maintaining control of
the tool during use.
•Do not use the tool near anything that is burning or
smoking such as cigarettes, matches, or hot ashes.
•To reduce the risk of health hazards from vapors
or dust, do not use tool near tool toxic, carcino-
genic or other hazardous materials such as as-
bestos, arsenic, barium, beryllium, lead, pesticides
or other health endangering materials.
•Use care when using around decorative plants
and other obstacles. Accessories will cut/damage
many materials.
•When replacing the line, use only .080" or .095"
spiral (2 mm or 2.4 mm) diameter line. Any other
size can degrade performance or cause damage
to the tool.
•Do not use blades, brush cutting wheels,
accessories, or attachment other than those
recommended by MILWAUKEE. Serious injury or
product damage may occur.
•Do not operate the tool without the guard in
place. The guard must be attached properly
during use. Operating the tool without the guard
will cause serious injury.
•Do not use tool with a damaged trimmer head.
Cracked or broken pieces can be thrown.
•Do not operate the tool without the front handle in
place. The front handle must be attached properly
during use. Use both hands when operating the
tool, according to the attachment instructions.
Maintain a rm grip. Using one hand could cause
loss of control and result in serious injury.
•Do not use tool as an edger. Do not tilt tool to
create a right angle to the ground. Keep trimmer
head and line parallel to the ground. Guard cannot
protect against ying debris in this orientation.
•Keep face, hands and feet clear of moving parts at
all times. Moving parts can cause severe lacerations.
•Brace for unexpected movement when contact
is made with a hard object. Loss of control could
result in serious injury.
• Thrown objects may ricochet o of hard surfaces,
such as walls, trees, and rocks and cause injury.
When possible, do trimming by hand in closed in areas.
• Carry the tool by the front handle to avoid ac-
cidental starting. Proper handling of the tool will
prevent injury.
•Always turn o the tool when transporting from
one location to another. Do not carry tool with nger
on the trigger. Accidental starting can cause serious
personal injury.
•Do not immerse in water or spray with a hose. Do
not clean with a pressure washer. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
Store tool indoors.
•Do not store the power tool on or near to fertilizers
or chemicals.
•Always turn o the tool and then remove battery
pack before changing or removing accessories.
• Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.

4
•
WARNING
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
READ AND SAVE ALL
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Detent
2. Attachment pole
3. Spool housing
4. Line
5. Spool tab
6. Line blade
7. Guard
8. Trimmer head
8
6
5
7
3
4
21
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
No Load Revolutions per Minute (RPM)
Safety Alert Symbol
Read operator’s manual
Always wear eye protection and
use proper personal protective
equipment.
Always wear protective clothing
and footwear.
Wear protective gloves
Keep bystanders 50' away during use.
Objects may be thrown or ricochet in
all directions.
Do not use blades or brush cutting
wheels.
CUS
UL Listing for Canada and U.S.
SPECIFICATIONS
Cat. No................................................. 49-16-2717
Power Head ............................................... 2825-20
RPM .......................... High 0 - 6200 Low 0 - 4900
Cutting Line ............................... 25' x 0.080" spiral
............................... 20' x 0.095" spiral
Replacement Line .........MILWAUKEE 49-16-2712
or MILWAUKEE 49-16-2713

5
ASSEMBLY
WARNING
Before use, read manual and labels
of the power head. Important as-
sembly and use instructions are provided in the
power head manual. Connect the attachment to
the power head in accordance with the power
head manual.
Do not operate the tool without the guard in place.
The guard must be attached properly during use.
Operating the tool without the guard will cause
serious injury.
Always remove battery pack before changing or
removing accessories.
Installing the Guard
The guard is shipped uninstalled and must be in-
stalled before use.
Line up the guard bracket
with the holes in the guard.
1. Insert four screws
through the guard and
into the bracket.
2. Tighten the screws
securely using the in-
cluded key.
Adjusting the Cutting Diameter
16"
14"
To change the cutting diameter from 14" to 16":
1. Remove the battery pack.
2. Remove the two screws holding the line cut-o
blade.
3. Rotate the blade 180° and reinstall the screws.
Tighten securely.
WARNING
Always remove battery pack before
changing or removing accessories.
Do not use blades, brush cutting wheels, ac-
cessories, or attachment other than those rec-
ommended by MILWAUKEE. Serious injury or
product damage may occur.
Replacing the Cutting Line
Use only MILWAUKEE trimmer line (see Specica-
tions). Replace the cutting line with either 20' of
.095 line or 25' of .080 line. Note, when used near
abrasive surfaces or in dense growth, the cutting
line will wear faster.
1. Remove the battery pack.
2. Clean any grass or debris from the trimmer head.
3. Measure out 20' of .095 line or 25' of .080 line.
CAUTION: When replacing the line, use only
.080" or .095" spiral (2 mm or 2.4 mm) diameter
line. Any other size can degrade performance or
cause damage to the tool.
4. Rotate the cap to align the red indi-
cators on the cap with the red indi-
cators above the eyelets.
5. Insert the line through either eyelet
and push through the head so an
equal amount of line extends from
each eyelet.
6. Begin winding the line by rotating
the cap in the direction of the
arrows. Continue twisting until 4"
to 6" of line extends from the
eyelets.
7. Check that the exposed line
extends no further than the line
blade. If the exposed line is too
long, continue winding the cap or trim before use.
8. Under normal operation, the remaining string
should be thrown from the spinning head during
use. If any string remains in the head, or to remove
a length of string to replace with a dierent type,
turn the trimmer head over and
press the release tabs. Pull the
cover away from the head (2).
Discard any short line rem-
nants. Snap the cover back
onto the trimmer head.
Selecting the Speed
Use the speed control button to select Low
High
Low
or High speeds. Use low speed for larger
jobs where extended battery life is needed.
Use high speed for dense growth applica-
tions.

6
Attaching the Shoulder Strap
(Available as an accessory)
When using this attachment with larger-capacity
battery packs, use the shoulder strap to reduce
user fatigue and help in maintaining control of the
tool during use.
To install the strap:
Nut
Bolt
Pole
clip
Bevel
Gate Carabiner
1. Remove the battery
pack.
2. Fit the pole clip around
the power head pole
between the front han-
dle and rear handle in
a location comfortable
during use.
3. Insert the bolt through
the pole clip and strap
bevel. Thread the nut
onto the bolt and tight-
en securely.
4. Clip the strap cara-
biner to the bevel.
To wear the strap:
1. Put your right arm
and head through the
strap.
2. Adjust the strap clips
to change the strap
length to t comfort-
ably.
3. Slide the neck pad to
the appropriate posi-
tion.
To unclip the strap:
1. Hold the tool by the front handle with your left hand.
2. Grip the carabiner with your right hand and unclip
by pushing in the gate and it sliding o the bevel.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury, always
wear proper eye protection marked
to comply with ANSI Z87.1.
Always remove battery pack before changing or
removing accessories or attachments.
Do not operate the tool without the front handle
in place. The front handle must be attached prop-
erly for use. Using one hand could cause loss of
control and result in serious injury.
Do not operate the tool without the guard in place.
The guard must be attached properly during use.
Operating the tool without the guard will cause
serious injury.
Use both hands when operating the tool. Maintain
a rm grip. Using one hand could cause loss of
control and result in serious injury.
Inspect the area before use. Remove all debris
and hard objects such as rocks, glass, wire, etc.
that can ricochet, be thrown, or otherwise cause
injury or damage during operation.
Trimming
1. Grasp the tool rmly by both handles.
2. To start the tool, squeeze the lock-o lever and
pull the trigger.
3. To vary the speed, increase or decrease the pres-
sure on the trigger. The further the trigger is pulled,
the greater the speed up to the maximum set by
the speed control button.
4. Allow the tool to angle down, keeping at least 12"
between the trimmer head and any body part. Hold
the tool just above the ground and swing the head
side to side.
12" MINIMUM
5. WARNING! Do not use tool as an edger. Do not tilt
tool to create a right angle to the ground. Keep trim-
mer head and line parallel to the ground. Guard can-
not protect against ying debris in this orientation.
6. To feed out the line, bump it against the ground
gently while running a normal speed.
NOTE: When used near abrasive surfaces or in
dense growth, the cutting line will wear faster and
require "bumping" more often.
7. To stop the tool release the trigger. Make sure the
tool comes to a complete stop before laying the
tool down.
Cutting Tips
•Allow the ends of the line to do the cutting.
• Contact between the line and solid objects will cause
extra line wear and breakage.
•Do not drag the spool cover along the ground or
bump it too hard. Only bump spool on the ground.
Do not bump against rocks, driveways, etc.
• Make multiple passes in long growth.
• Avoid ornamental trees, shrubs, and plantings.
Avoid contact with siding, fence posts, etc. They
can all be damaged by the tool.
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may aect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.

7
Gearcase Lubrication
After about 50 hrs of use, the
gearcase should be lubricated to
increase performance and extend
the life of the tool. Place the trimmer
head on its side and remove the hex
head screw. Add up to 10g of Type
Y grease (Cat. No. 49-08-5270) to
the cavity. Do not overll. Replace
the hex head screw and tighten securely.
Maintaining Line
Store extra line in a sealed plastic bag with a table-
spoon of water to avoid drying or cracking. Periodi-
cally sharpen the line cutter to ensure the line does
not extend too long from the spool, which can cause
motor overload.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email: [email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE Outdoor Power Equipment Product* (see excep-
tions below) is warranted to the original purchaser only to be free from
defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions,
MILWAUKEE will repair or replace any part on an outdoor power equip-
ment product which, after examination, is determined by MILWAUKEE
to be defective in material or workmanship for a period of three (3)
years after the date of purchase unless otherwise noted. Return of
the outdoor power equipment to a MILWAUKEE factory Service Center
location or participating MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many outdoor power equipment products need periodic
parts replacement and service to achieve best performance. This war-
ranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of
a part including, but not limited to trimmer head, trimmer head spool,
cutting lines, blades, chains, blower tubes, brushes, o-rings, and seals.
*This warranty does not cover Cordless Battery Packs or Recondi-
tioned Product. There are separate and distinct warranties available
for these products.
MILWAUKEE does not cover freight or labor charges associated with
the inspection and testing of outdoor power equipment products which
are found by MILWAUKEE not to be a valid warranty claim. A valid
warranty claim must be substantiated by the discovery of defective
material or workmanship by MILWAUKEE.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS,ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSE-
QUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR
LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 3 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped
by the distributor or store where you purchased the product, to the
Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/
stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free1 01 (800) 030-7777 to nd the nearest ASC, for service,
parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a dierent manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.

8
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 01 (800) 030-7777
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVESAUXOUTILSÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spécications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
• Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enammer les poussières ou vapeurs.
• S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent
à une bonne distance au moment d’utiliser un outil
électrique. Les distractions peuvent causer une perte
de contrôle.
•Ne laisser personne utiliser l'outil comme un
jouet. Une surveillance étroite est impérative
lorsqu’il est utilisé par ou à proximité d'enfants.
Entreposer l’outil électrique hors de la portée
des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser
si la personne ne connaît pas le produit ou ses
instructions d'utilisation. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
• Ne pas utiliser l'outil près d'objets qui brûlent ou
qui fument comme des cigarettes, des allumettes ou
des cendres chaudes.
•Afin de réduire les risques pour la santé im-
putables aux vapeurs ou aux poussières, ne
pas utiliser l'outil près de matières toxiques,
cancérigènes ou toute autre matière dangereuse
telle que l'amiante, l'arsenic, le baryum, le béryllium,
le plomb, les pesticides ou autres matières nocives
pour la santé.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. Ne pas immerger dans l’eau ou arroser
avec un tuyau. Ne pas nettoyer avec une laveuse à
haute pression. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de décharge électrique. Ranger l’outil
à l’intérieur.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil
électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de
fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
•Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation
de cet outil peut causer la projection d’objets en
direction des yeux, entraînant des lésions oculaires.
•Porter un masque facial ou anti-poussières lorsque
vous travaillez dans la poussière. Les particules de
poussière peuvent endommager vos poumons.
• Utiliser un équipement de protection individuelle.
Les équipements de protection tels qu'une protection
auditive, des vêtements de protection et des chaussures
de sécurité antidérapantes utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures.
• Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder vos cheveux et
vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
• Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un
outil électrique lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, etc.
conformément à ces instructions en tenant compte
des conditions de travail et de la tâche à eectuer.
L'utilisation d'un outil électrique pour des applications
pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereuse.
• Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
• Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par
une utilisation fréquente vous rendre susant et
vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une
utilisation négligée peut causer une blessure grave
en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
• Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élec-
trique approprié pour l'application. Un outil électrique
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
•Utiliser l'outil exclusivement selon les instruc-
tions de ce manuel. Utiliser exclusivement les ac-
cessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par
son commutateur est dangereux et doit être réparé.
• Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si
possible, avant d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
• Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.

9
• Entretenir les outils électriques et les accessoires.
Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou
bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer
qu'aucun autre problème risque d'aecter le bon
fonctionnement de l'outil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs
accidents sont causés par des produits mal entretenus.
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, etc.
conformément à ces instructions en tenant compte
des conditions de travail et de la tâche à eectuer.
L'utilisation d'un outil électrique pour des applications
pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereuse.
• Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil
en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Retirer le bloc-piles de l'outil électrique avant
d’eectuer des réglages, de changer les acces-
soires, de remiser l’outil ou lorsque l'outil élec-
trique n'est pas utilisé. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent les risques de démarrage ac-
cidentel de l'outil.
•Arrêter l'outil électrique avant de retirer le bloc-piles.
• Ne pas manipuler le bloc-piles, l'outil ou le
chargeur (y compris la che et les bornes du
chargeur) avec les mains mouillées.
•Avant d’utiliser le bloc-piles ou le chargeur, lire les ma-
nuels d’utilisation et toutes les étiquettes apposées.
• Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre
type de bloc-piles.
• N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trombones,
les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis
ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient
connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes
d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement les
parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, consulter un médecin.
Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations
ou des brûlures.
• N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées
ou modifiées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion
ou le risque de blessures.
• Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux ammes ou à une température supérieure à 130°C
(265°F) peut causer une explosion.
•Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage
de température spéciée. Une charge incorrecte ou à
des températures en dehors de la plage spéciée peut
endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
ENTRETIEN
• Les réparations de l’outil électrique doivent être
conées à un technicien qualié, utilisant exclusive-
ment des pièces identiques à celles d’origine. Le
maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
• Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR
TAILLE-BORDURES
• Veuillez lire ce manuel, ainsi que tous les manuels et
les étiquettes de cet outil et son bloc moteur, avant
de les utiliser. Ne pas suivre les avertissements
et les instructions pourra entraîner des blessures
graves. Utiliser exclusivement l’outil selon les
instructions de ce manuel. Utiliser uniquement les
accessoires recommandés par MILWAUKEE.
•Toujours porter une protection oculaire et une
protection auditive, ainsi que des vêtements et
des chaussures de sécurité selon l’opération en
question. Porter des pantalons longs, des manches
longues, des chaussures de travail et des gants
épais. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Ne
porter ni vêtements amples, ni bijoux. Ne pas porter
de shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus.
• Ne laisser personne s’approcher à moins de 15
m (50'). Les objets pourront être lancés ou projetés
dans toutes les directions.
• Inspecter l’espace avant d’utiliser l’outil. Retirer
tous les débris et les objets durs tels que les pierres,
le verre, le câblage, etc. qui pourraient être lancés,
projetés ou bien causer des lésions ou dommages
durant l’opération.
•
AVERTISSEMENT
Ne pas opérer autour de
lignes électriques. L’unité
n’a pas été conçue pour doter de la protection
contre les chocs électriques au cas de contact
avec les lignes électriques. Veuillez consulter les
réglementations à propos des distances sécuri-
taires par rapport à des lignes électriques ;
veuillez s’assurer que la position d’opération soit
en toute sécurité et sûreté avant son utilisation.
•Ne pas utiliser une extension avec cet accessoire
d’outil. La longueur supplémentaire fera qu’il soit
dicile de contrôler l'accessoire et provoquera
des blessures.
•Lors de l’utilisation de cet accessoire avec des blocs-
piles de majeure capacité, utiliser la bandoulière
an de minimiser la fatigue de l’utilisateur et vous
aider à maintenir le contrôle durant l’utilisation.
•Ne pas utiliser cet outil auprès d’éléments qui
brûlent ou qui fument comme des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
•An de minimiser les risques pour la santé pro-
voqués par les vapeurs ou la poussière, ne pas
utiliser cet outil auprès de matériaux toxiques,
cancérigène ou dangereux pour l’outil, tels que
l’amiante, l’arsénique, le baryum, le plomb, les pes-
ticides et d’autres matériaux nuisibles à la santé.
•Prendre du soin lorsque vous utilisez l’outil au-
près de plantes décoratives ainsi que d’autres
obstacles. Les accessoires couperont / endommag-
eront beaucoup de matériaux.
•Lors vous remplacez la ligne, utiliser uniquement la
ligne tressé de 2,4 mm (,095") ou la ligne de spirale
de 2 mm (,080"). Une autre taille quelconque pourra
réduire sa performance ou bien, endommager l’outil.
•Ne pas utiliser de lames, de molettes de coupe
à balais ni d'accessoire diérent à ceux recom-
mandés par MILWAUKEE. Des lésions graves ou
dommages dans les produits pourront survenir.

10
•Ne pas opérer l’outil sans avoir premièrement
installée le carter. Il faut bien installer le carter
durant l’utilisation. Opérer l’outil sans son carter
provoquera de blessures graves.
•Ne pas utiliser l’outil avec un tête de coupe en-
dommagée. Les pièces cassées ou ssurées pour-
ront être projetées.
•Ne pas opérer l’outil sans avoir premièrement
installée la poignée avant. Il faut bien installer la
poignée avant durant l’utilisation. Utiliser l’outil à
deux mains lorsque vous opérez l’outil, ceci selon
les consignes de l'accessoire. Maintenir une prise
ferme. L’utilisation à une main pourra causer la perte
de contrôle et des lésions graves pourront survenir.
•Ne pas utiliser l’outil comme coupe-bordures. Ne
pas incliner l’outil pour créer un angle droit par
rapport du sol. Maintenir la tête de coupe et la
ligne en parallèle par rapport du sol. Le carter ne
pourra pas protéger contre les débris volants dans
cette direction.
•Toujours tenir le visage, les mains et les pieds loin
des pièces en mouvement. Les pièces en mouve-
ment peuvent provoquer des lacérations graves.
•Se tenir fortement lorsqu’un mouvement imprévu se
produit à l’occasion du contact avec un objet dur. La
perte de contrôle peut entraîner des blessures graves.
•Les objets lancés pourront être projetés et rebon-
dir sur des surfaces durs, tels que les murs, les
arbres et les pierres, en provoquant des lésions.
Faire l’élagage à main dans des espaces clos.
•Emporter l’outil par la poignée avant an d’éviter
les démarrages accidentels. La manipulation adé-
quate de l’outil évitera les lésions.
•Toujours éteindre l’outil lors de sa transportation
d’un espace à un autre. Ne pas amener l’outil avec
le doigt mis sur la gâchette. Le démarrage accidentel
peut causer des blessures graves.
•Ne pas l’immerger dans l’eau ni vaporiser avec
un tuyau. Ne pas nettoyer à l’eau sous pression.
La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque
de choc électrique. Entreposer l’outil à l’intérieur.
•Ne pas entreposer l’outil électrique auprès ni sur
de substances chimiques ni de fertilisants.
•Toujours éteindre l’outil et après, retirer le bloc-
piles avant de changer ou enlever les accessoires.
• Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter
un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
•
AVERTISSEMENT
Certaines poussières gé-
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et
d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malformations
congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur.
Parmi ces substances gurent:
•le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
•la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces exposi-
tions varient en fonction de la fréquence de ce type
de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone
bien ventilée et porter l’équipement de sécurité ap-
proprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement
conçu pour ltrer les particules microscopiques.
LIRE ET CONSERVER
TOUTES LES
INSTRUCTIONS POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Tours-minute á vide (RPM)
Symbole d’alerte de sécurité.
Lire le manuel d'utilisation.
Toujours porter une protection
oculaire et l’équipement de
protection individuelle.
Porter des chaussures de sécurité
antidérapantes.
Porter des gants de protection.
Ne laisser personne s’approcher à
moins de 15 m (50').
Les objets pourront être lancés ou
projetés dans toutes les directions.
Ne pas utiliser de lames ou de
molettes de coupe à balais.
CUS
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis

11
SPECIFICATIONS
No de Cat............................................. 49-16-2717
RPM ...................... Haute 0 - 6 200 Bas 0 - 4 900
Fil de coupe ........................spirale de 7,6 m (25')
x 2 mm (0,080")
........................spirale de 6,1 m (20')
x 2,4 mm (0,095")
Ligne de rechange ........MILWAUKEE 49-16-2712
...ou MILWAUKEE 49-16-2713
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Cran d’arrêt
2. Élagueuse
3. Carter de bobine
4. Ligne
5. Onglet de bobine
6. Larme de ligne
7. Carter
8. Tête de coupe
8
6
5
7
3
4
21
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Avant de son utilisation,
lire le manuel et les éti-
quettes du bloc moteur. Des consignes impor-
tantes à propos de l’utilisation et l’assemblage
sont fournies dans le manuel du bloc moteur.
Brancher l'accessoire sur le bloc moteur selon
les consignes qui se trouvent dans le manuel du
bloc moteur.
Ne pas opérer l’outil sans avoir premièrement
installée le carter. Il faut bien installer le carter
durant l’utilisation. Opérer l’outil sans son carter
provoquera de blessures graves.
Toujours retirer le bloc-piles avant de changer
ou enlever les accessoires.
Installation du carter
Le carter n'est pas installé au moment de l’expédition
de l’outil et il faut l’installer
avant de l’utilisation.
Aligner le support du carter
avec ses trous.
1. Insérer les quatre vis
à travers du carter et
faire les passer dans le
support.
2. Serrer les vis ferme-
ment à l’aide de la clé
y comprise.
Réglage du diamètre de coupe
406 mm (16")
356 mm (14")
Pour changer le diamètre de coupe de 356 mm (14")
à 406 mm (16") :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Retirer les deux vis qui maintiennent la lame de
coupure en ligne.
3. Retirer la lame de 180º et remettre les vis en place.
Serrer fermement.
AVERTISSEMENT
Toujours retirer le bloc-
piles avant de changer ou
enlever les accessoires.
Ne pas utiliser de lames, de molettes de coupe
à balais ni d'accessoire diérent à ceux recom-
mandés par Milwaukee. Des lésions graves ou
dommages dans les produits pourront survenir.
Remplacement de la ligne de coupe
Utiliser le l de coupe MILWAUKEE uniquement (voir
Spécications). Remplacer la ligne de coupe avec
soit 6,1 m (20') de la ligne de 2,4 mm (,095"), soit
7,6 m (25') de la ligne de 2 mm (,080"). Il faut noter
que la ligne de coupe s’usera plus rapide quand elle
soit utilisée sur des surfaces abrasives ou dans une
croissance dense.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Nettoyer toutes les herbes ou débris générés par
la tête de coupe.
3. Mesurer 6,1 m (20') de la ligne de 2,4 mm (,095") ou 7,6
m (25') de la ligne de 2 mm (,080"). ATTENTION : Lors
vous remplacez la ligne, utiliser uniquement la ligne
tressé de 2,4 mm (,095") ou la ligne de spirale de
2 mm (,080"). Une autre taille quelconque pourra
réduire sa performance ou bien, endommager l’outil.
4. Faire tourner le bouchon pour aligner
les indicateurs rouges sur le
bouchon avec les indicateurs rouge
sur les œillets.
5. Faire passer la ligne à traves de
n’importe quel œillet et appuyer sur
la tête pour la faire passer pour qu’une quantité
similaire de la ligne se rallonge de chacun des
œillets.

12
6. Commencer par enrouler la ligne
en tournant le bouchon dans le
sens des èches. Continuer à la
tordre jusqu’à ce que 102 à 152
mm (4" - 6") de la ligne se ral-
longe des œillets.
7. S’assurer que la ligne exposée
ne se rallonge plus que la lame
de la ligne. Si la ligne exposée
est trop longue, continuer à tordre le bouchon ou
la couper avant de l’utiliser.
8. Dans des conditions d’opérations convention-
nelles, il faut retirer, pendant l’utilisation, le l de
la tête tournant. S’il y reste de l ou bien, pour
retirer une pièce longue de l pour le remplacer
par un autre type de l, faire tourner la tête de
coupeverslehautetappuyersur
les onglets de libération. Re-
tirer le couvercle de la tête (2).
Jeter tous les restes courts de
la ligne. Remettre le couvercle
dans la tête de coupe.
Sélection de la vitesse
Utilice el botón de control de velocidad
Haute
Basse
para seleccionar velocidades Bajas o
Altas. Use velocidad baja para trabajos
más grandes donde se necesita la vida
extendida de la batería. Use la velocidad
alta para aplicaciones de vegetación
densa.
Installation de la bandoulière
(Disponible en tant qu'accessoire)
Lorsque vous utilisez cette pièce jointe avec des
blocs-piles de grande capacité, utilisez la sangle
d'épaule pour réduire la fatigue de l'utilisateur et aider
à maintenir le contrôle de l'outil pendant l'utilisation.
Pour installer la bandoulière :
1. Retirer le bloc-piles.
Écrou
Vis Biseau
Mousqueton
Clip
d’élagueuse
Vanne
2. Convenir le clip de
l’élagueuse autour
de l’élagueuse du
bloc moteur entre
la poignée latérale
et la poignée arrière
dans un emplacement
confortable durant
l’utilisation.
3. Insérer le boulon à
travers du clip de
l’élagueuse et le bi-
seau de la bandou-
lière. Visser l’écrou sur
le boulon et le serrer
fermement.
4. Attacher le clip du
mousqueton de la
bandoulière dans le
biseau.
Pour porter la bandou-
lière :
1. Faire passer le bras
droit et la tête en des-
sous de la bandou-
lière.
2. Ajuster les clips de la bandoulière pour changer sa
longueur à une position convenable et confortable.
3. Glisser la nuquière vers la position appropriée.
Pour détacher la bandoulière :
1. Tenir l’outil par la poignée avant avec votre main
gauche.
2. Tenir le mousqueton avec la main droit et détacher
le clip en appuyant sur la vanne et en le glissant
dehors du biseau.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
To reduce the risk of in-
jury, always wear proper
eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
Toujours retirer le bloc-piles avant de changer
ou enlever les accessoires.
Ne pas opérer l’outil sans avoir premièrement
installée la poignée avant. Il faut bien installer
la poignée avant pour l’utilisation. L’utilisation à
une main pourra causer la perte de contrôle et
des lésions graves pourront survenir.
Ne pas opérer l’outil sans avoir premièrement
installée le carter. Il faut bien installer le carter
durant l’utilisation. Opérer l’outil sans son carter
provoquera de blessures graves.
Utiliser les deux mains lors de l’opération de
l’outil. Maintenir une prise ferme. L’utilisation à
une main pourra causer la perte de contrôle et
des lésions graves pourront survenir.
Inspecter la surface avant de l’utiliser. Retirer
tous les débris et les objets durs tels que les
pierres, le verre, le câblage, etc. qui pourraient
être lancés, projetés ou bien causer des lésions
ou dommages durant l’opération.
Rogneuse
1. Tenir l’outil fermement par les deux poignées.
2. Pour démarrer l’outil, tirer sur le levier de verrouil-
lage et appuyer sur la gâchette.
3. Pour changer la vitesse, augmenter ou réduire la
pression exercée sur la gâchette. Plus la gâchette
est enfoncée, plus la vitesse est grande, jusqu’à
la vitesse maximale réglée sur le bouton de com-
mande de vitesse.
4. Laisser l’outil se remettre en un angle descendant, en
tenant à moins une distance de 305 mm (12") entre
la tête de coupe et votre corps. Tenir l’outil juste au-
dessus du sol et balancer la tête d’un côté à l’autre.
305 mm (12")
au minimum
5. AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser l’outil comme
coupe-bordures. Ne pas incliner l’outil pour créer
un angle droit par rapport du sol. Maintenir la tête
de coupe et la ligne en parallèle par rapport du
sol. Le carter ne pourra pas protéger contre les
débris volants dans cette direction.
6. Pour faire sortir la ligne, la heurter doucement
contre le sol tandis qu’elle tourne à vitesse nor-
male. REMARQUE : Il faut noter que la ligne de
coupe s’usera plus rapide quand elle soit utilisée

13
sur des surfaces abrasives ou dans une crois-
sance dense et requerra qu’il y ait un bossage
plus fréquent.
7. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. S’assurer
que l’outil est complètement arrêté avant de le
déposer.
Conseils de coupe
• Laisser les pointes de la ligne pour faire les coupes.
• Le contact entre la ligne et les objets solides provo-
quera l’usure et la rupture additionnelles de la ligne.
•Ne pas traîner le couvercle de la bobine tout au
long du sol ni le heurter trop fort. Heurter la bobine
uniquement sur le sol. Ne pas le heurter contre de
pierres, d’entrées de garages, etc.
• Faire plusieurs de passes d’une longue croissance.
•Éviter les arbres ornementaux, les arbustes et les
plantes. Éviter tout contact avec les bardages, les
piquets de clôture, etc. Tous ces éléments pourront
bien endommager l’outil.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut aecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Lubrication du carter d'engrenages
Après environ 50 heures d’utilisation,
le carter d'engrenages doit être lu-
brifié pour augmenter les perfor-
mances et prolonger la durée de vie
de l’outil. Placer la tête de coupe sur
le côté et retirer la vis à tête hex-
agonale. Ajouter jusqu'à 10 g de
graisse de Type Y (No de Cat. 49-08-5270) dans la
cavité. Ne pas trop remplir. Réinstaller la vis à tête
hexagonale et serrer fermement.
Entretien du l
Ranger le l supplémentaire dans un sac plastique
scellé avec une cuillère à soupe d’eau pour éviter
qu'il ne sèche ou se ssure. Aiguiser régulièrement
le coupe-l pour s’assurer que le l ne dépasse pas
trop de la bobine, ce qui peut entraîner une surcharge
du moteur.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domes-
tique qui en contiennent pourraient détériorer le
plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants inammables ou combustibles auprès
des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque équipement électrique d’extérieur* de MILWAUKEE (voir
exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement
pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve
de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute
pièce d’un équipement électrique d’extérieur qui, après examen par
MILWAUKEE, s’est avéré être aecté d’un vice de matériau ou de
fabrication et ce pendant une période de trois (3) ans à compter de la
date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’équipement élec-
trique d’extérieur, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE
ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et
assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée avec le
produit retourné. Cette garantie ne couvre pas les dommages que
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs équipements électriques d’extérieur
requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs
pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la
réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris,
mais sans s’y limiter, la tête de coupe, la bobine, les ls de coupe,
les lames, les ls, les chaînes, les tubes de souage, les joints
toriques, et les joints.
*Cette garantie ne s’applique pas aux blocs-piles sans l ou au produit
réusiné. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.
MILWAUKEE n’assume aucun frais de transport ou de main d’œuvre
liés à l’inspection et à la vérication des équipements électriques
d’extérieur qui, de l’avis de MILWAUKEE, ne donnent pas droit à une

14
réclamation au titre de la garantie. Pour être admissible, une réclama-
tion au titre de la garantie doit être justiée par un vice du matériau
ou de fabrication découvert par MILWAUKEE.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN
CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE
DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE,
D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS
ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT
DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE
PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE
PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR
LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISA-
TION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE
TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN-
TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec-
tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-
800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 3 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut acher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer sans frais le 1-800-030-7777 an d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 01 (800) 030-7777
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilus-
traciones y especicaciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instruc-
ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica,
un incendio o lesiones graves. Guarde todas las
advertencias e instrucciones para consultarlas en
el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas
las advertencias incluidas más abajo se reere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red
eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para
los accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
•Mantenga a los niños y a los espectadores alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
• No permita que se utilice como juguete. Debe
prestarse atención cuando lo usen niños o cerca
de ellos. Almacene las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños y no
permita que operen esta herramienta eléctrica
las personas que no conocen las herramientas
eléctricas o estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no
capacitados.
• No use la herramienta cerca de algo que esté
quemándose o con humo como cigarrillos, fósforos
o cenizas calientes.
•A n de reducir el riesgo a la salud por vapores o
polvo, no use la herramienta cerca de materiales
tóxicos, cancerígenos u otros peligrosos, como
asbesto, arsénico, bario, berilio, plomo, pesticidas u
otros materiales perjudiciales para la salud.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o condiciones húmedas. No sumerja en agua o
salpique con una manguera. No limpie con una
limpiadora a presión. El agua que entre a la her-
ramienta eléctrica aumentará el riesgo de choque
eléctrico. Guarde la herramienta en el interior.
SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
•Siempre use protección para los ojos. El uso de
esta herramienta puede resultar en que salten
objetos extraños hacia los ojos, lo que puede
lesionar los ojos.
•Use un cubrebocas o mascarilla contra polvo al
trabajar en situaciones con polvo. Las partículas de
polvo pueden dañar sus pulmones.
• Utilice equipo de protección personal. El equipo
de protección tal como auditivo, ropa protectora y

15
zapatos antiderrapantes, si es utilizado en las condi-
ciones adecuadas, reducirá el riesgo de accidentes
personales.
•Vista adecuadamente. No utilice ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello y ropa lejos de las
piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello
largo pueden quedar atrapados en las partes móviles.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectarlo a una fuente de poder y/o batería,
levantar o trasladar la herramienta. Trasladar her-
ramientas con el dedo en el interruptor o energizar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor
encendido propicia accidentes.
•Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, etc.
de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
a llevar a cabo. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las destinadas puede
resultar en una situación peligrosa.
• No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equi-
librio en todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
• No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las her-
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
• Utilice la herramienta sólo como se describe en
este manual. Utilice solamente los aditamentos
recomendados por el fabricante.
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
•Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
• Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instruc-
ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
• Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y
accesorios. Verique que no haya desalineación,
amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de
que la herramienta eléctrica sea reparada antes de
que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con mantenimiento deciente.
•Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, etc.
de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
a llevar a cabo. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las destinadas puede
resultar en una situación peligrosa.
• Mantenga las empuñaduras y ñas supercies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y supercies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
•Retire las baterías de la herramienta eléctrica an-
tes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesori-
os, almacenamiento o cualquier momento en que
la herramienta eléctrica no esté en uso. Dichas me-
didas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica accidentalmente.
•Apague la herramienta eléctrica antes de retirar
las baterías.
•No manipule las baterías, la herramienta o el
cargador (incluyendo el conector del cargador y
sus terminales) con las manos mojadas.
•Antes de utilizar las baterías o el cargador, lea los
manuales del operador, y cualquier etiqueta en las
baterías, cargador y herramienta.
• Recargue únicamente con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado para
un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio
si se utiliza con otra batería.
• Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como sujeta-
papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan formar
una conexión de una terminal a otra. Crear un corto
entre las terminales de la batería puede ocasionar
quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
• No use una batería o herramienta que se haya da-
ñado o modicado. Las baterías dañadas o modica-
das pueden mostrar un comportamiento impredecible,
causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
• No exponga una batería o herramienta al fuego o a
temperatura excesiva. La exposición a fuego o tempera-
tura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones.
•Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
• Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad
de la herramienta eléctrica se mantenga.
• Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA
BORDEADORA DE HILO
•Antes de utilizar, lea este manual, y todos los
manuales y etiquetas de esta herramienta y su

16
cabezal eléctrico. No seguir las advertencias e
instrucciones puede producir lesiones graves.
Utilice la herramienta únicamente como se describe
en este manual. Utilice únicamente accesorios
recomendados por MILWAUKEE.
•Siempre utilice protección para los ojos, oídos, y
ropa y calzado protector, de acuerdo con la oper-
ación que se realizará. Utilice pantalones largos y
pesados, mangas largas, botas y guantes. Contenga
el pelo largo. No utilice ropa o joyería holgada. No
utilice pantalones cortos, sandalias ni opere descalzo.
•Mantenga a la gente alrededor a una distancia de
por lo menos 15 m (50’) durante el uso. Los objetos
pueden salir volando o rebotar en todas direcciones.
•Revise el área antes de utilizar la herramienta.
Retire todos los desperdicios y objetos duros como
rocas, vidrio, alambre, etc. que puedan volar, rebotar
o causar lesiones o daños durante la operación.
•
ADVERTENCIA
No opere cerca de líneas
eléctricas. La unidad no se
ha diseñado para proteger del choque eléctrico
en caso de contacto con las líneas eléctricas.
Consulte las normas locales de distancias segu-
ras de las líneas eléctricas y asegúrese de que la
posición operativa esté segura y protegida antes
de utilizarse.
•No utilice una extensión con este accesorio de la
herramienta. La longitud adicional hará que sea
muy difícil de controlar este accesorio y podría
causar lesiones.
•Al usar este accesorio con baterías de mayor ca-
pacidad, utilice la correa de hombros para reducir
la fatiga del usuario y ayudar a mantener el control
de la herramienta durante el uso.
•No levante nada que se esté quemando o emitiendo
humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
•Para reducir el riesgo de peligros para la salud por
los vapores o el polvo, no utilice la herramienta
cerca de materiales tóxicos, carcinogénicos u
otros peligrosos como asbesto, arsénico, bario,
berilio, plomo, pesticidas u otros materiales que
pongan en peligro la salud.
•Tenga cuidado cuando la utilice alrededor de plan-
tas decorativas y otros obstáculos. Los accesorios
cortarán/dañarán muchos materiales.
•Al remplazar la línea, utilice únicamente espiral
de 2 mm (,080") o línea de diámetro trenzada de
2,4 mm (,095"). Cualquier otro tamaño puede degra-
dar el desempeño o provocar daños a la herramienta.
•No utilice hojas o ruedas cortadoras de mator-
rales, accesorios o aditamentos que no sean los
que recomienda MILWAUKEE. Podría sufrir lesio-
nes graves o se puede dañar el producto.
•No opere la herramienta sin el protector en su
sitio. El protector debe estar sujetado correcta-
mente durante el uso. Operar la herramienta sin el
protector causará lesiones graves.
•No utilice la herramienta con el cabezal de la
bordeadora dañado. Las piezas cuarteadas o rotas
pueden salir volando.
•No opere la herramienta sin el mango delantero en
su sitio. El mango delantero debe estar sujetado
correctamente durante el uso. Use ambas manos
al operar la bordeadora, según las instrucciones
del accesorio. Sostenga con rmeza. Usar una
mano puede causar la pérdida de control y resultará
en lesiones graves.
•No use la herramienta como orilladora. No incline
la herramienta para crear un ángulo recto con
el suelo. Mantenga el cabezal de la bordeadora
y línea paralela al suelo. El protector no puede
proteger contra desperdicios que vuelen en esta
orientación.
•Mantenga la cara, manos y pies alejados de las
partes movibles todo el tiempo. Las partes mo-
vibles pueden causar graves laceraciones.
•Prepárese en caso de movimiento inesperado
cuando haya contacto con un objeto sólido. La
pérdida de control puede resultar en lesiones graves.
•Los objetos lanzados pueden rebotar de super-
cies duras, tales como paredes, árboles, y rocas
y causar daños. Si es posible, realice el bordeado
a mano en áreas cerradas.
•Cargue la bordeadora por el mango delantero para
evitar un encendido accidental. El manejo correcto
de la bordeadora evitará lesiones.
•Siempre apague la herramienta entre cortes o al
transportarla de una ubicación a otra. No cargue
la herramienta con el dedo en el gatillo. El encendido
accidental puede causar lesiones graves personales.
•No sumerja en agua o salpique con una manguera.
No limpie con una limpiadora a presión. El agua que
entre a la herramienta eléctrica aumentará el riesgo de
choque eléctrico. Guarde la herramienta en el interior.
•No almacene la herramienta eléctrica en, o cerca
de fertilizantes o químicos.
•Siempre apague la herramienta y luego retire la
batería antes de cambiar o retirar los accesorios.
•Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación o
información adicional.
• Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servi-
cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
•
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproduc-
tivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
•plomo de pintura basada en plomo
• dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
USO FUTURO

17
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Revolucionesporminutosincarga(RPM)
Símbolo de alerta de seguridad.
Lea el manual del operador.
Siempre utilice protectores de ojos y
equipo protector personal correcto.
Utilice calzado antiderrapante de
seguridad.
Utilice guantes protectores.
Mantenga a la gente a una distancia
de 15 m (50’) durante el uso.
Los objetos pueden salir volando o
rebotar en todas direcciones.
No utilice hojas o ruedas cortadoras
de matorrales.
CUS
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
ESPECIFICACIONES
Cat. No................................................. 49-16-2717
RPM .........................Alta 0 - 6 200 Baja 0 - 4 900
Línea de corte .....................espiral de 7,6 m (25')
x 2 mm (0,080")
.....................espiral de 6,1 m (20')
x 2,4 mm (0,095")
Línea de reemplazo
......MILWAUKEE 49-16-2712
...o MILWAUKEE 49-16-2713
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Retén
2. Tubo accesorio
3. Carcasa del carrete
4. Línea
5. Lengüeta del carrete
6. Hoja de la línea
7. Protector
8. Cabezal de la
bordeadora
8
6
5
7
3
4
21
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Antes de utilizar, lea el
manual y las etiquetas del
cabezal eléctrico. Se proveen instrucciones
importantes de ensamblado y uso en el manual
del cabezal eléctrico. Conecte el accesorio al
cabezal eléctrico según el manual del cabezal
eléctrico.
No opere la herramienta sin el protector en su
sitio. El protector debe estar sujetado correcta-
mente durante el uso. Operar la herramienta sin
el protector causará lesiones graves.
Siempre retire la batería antes de cambiar o
retirar los accesorios.
Instalación del protector
El protector se envía sin instalar y debe instalarse
antes de usarse.
Alinee la ménsula del
protector con los oricios
en el protector.
1. Inserte cuatro tornillos
a través del protector y
dentro de la ménsula.
2. Apriete los tornillos
mecánicos rmemente
con la llave incluida.

18
Ajuste del diámetro de corte
406 mm (16")
356 mm (14")
Para cambiar el diámetro de corte de 356 mm (14")
a 406 mm (16").
1. Remove the battery pack.
2. Remove the two screws holding the line cut-o
blade.
3. Rotate the blade 180° and reinstall the screws.
Tighten securely.
ADVERTENCIA
Siempre retire la batería antes
de cambiar o retirar los ac-
cesorios.
No utilice hojas o ruedas cortadoras de mator-
rales, accesorios o aditamentos que no sean
los que recomienda MILWAUKEE. Podría sufrir
lesiones graves o se puede dañar el producto.
Reemplazar la línea de corte
Utilice únicamente la línea de la bordeadora
MILWAUKEE (ver Especicaciones). Reemplace la
línea de corte con 6,1 m (20') de línea de 2,4 mm
(0,95") o 7,6 m (25') de línea de 2 mm (,080"). Nota:
cuando se usa cerca de supercies abrasivas o en
crecimiento denso, la línea de corte se desgastará
más rápido.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Nettoyer toutes les herbes ou débris générés par
la tête de coupe.
3. Mesurer 6,1 m (20') de la ligne de 2,4 mm (,095")
ou 7,6 m (25') de la ligne de 2 mm (,080").
ATTENTION : Al remplazar la línea, utilice única-
mente espiral de 2 mm (,080") o línea de diámetro
trenzada de 2,4 mm (,095"). Cualquier otro tamaño
puede degradar el desempeño o provocar daños
a la herramienta..
4. Faire tourner le bouchon pour
aligner les indicateurs rouges sur le
bouchon avec les indicateurs rouge
sur les œillets.
5. Faire passer la ligne à traves de
n’importe quel œillet et appuyer sur
la tête pour la faire passer pour qu’une quantité
similaire de la ligne se rallonge de chacun des
œillets.
6. Commencer par enrouler la ligne
en tournant le bouchon dans le
sens des èches. Continuer à la
tordre jusqu’à ce que 102 à 152
mm (4" - 6") de la ligne se ral-
longe des œillets.
7. S’assurer que la ligne exposée
ne se rallonge plus que la lame de la ligne. Si la
ligne exposée est trop longue, continuer à tordre
le bouchon ou la couper avant de l’utiliser.
8. Dans des conditions d’opérations convention-
nelles, il faut retirer, pendant l’utilisation, le l de
la tête tournant. S’il y reste de l ou bien, pour
retirer une pièce longue de l pour le remplacer
par un autre type de l, faire tourner la tête de
coupeverslehautetappuyersur
les onglets de libération. Re-
tirer le couvercle de la tête (2).
Jeter tous les restes courts de
la ligne. Remettre le couvercle
dans la tête de coupe.
Sélection de la vitesse
Utiliser le bouton de commande de vitesse Alta
Baja
pour sélectionner les vitesses hautes et
faibles. Utiliser une vitesse faible pour des
opérations plus grandes où une vie éten-
due de la batterie soit nécessaire. Utiliser
une haute vitesse pour des opérations des
herbes denses.
Abrochar la correa de hombros
(Disponible como accesorio)
Cuando utilice este accesorio con paquetes de bat-
erías de mayor capacidad, utilice la correa para el
hombro para reducir la fatiga del usuario y ayude a
mantener el control de la herramienta durante el uso.
Para instalar la correa:
Tuerca
Perno
Broche
del tubo
Bisel
Compuerta
Mosquetón
1. Extraiga la batería.
2. Ajuste el broche del
tubo alrededor del
tubo con cabezal
eléctrico entre el
mango delantero y
el mango trasero en
un lugar cómodo du-
rante el uso.
3. Inserte el perno por
el broche del tubo y
el bisel de la correa.
Enrosque la tuerca
en el perno y apriete
bien.
4. Abroche el mos-
quetón de la correa
al bisel.
Para usar la correa:
1. Pase el brazo
derecho y la cabeza
por la correa.
2. Ajuste los broches de
la correa para cam-
biar la longitud y que
esté cómoda.
3. Deslice la almohadilla del cuello a la posición apropiada.
Para desabrochar la correa:
1. Sostenga la herramienta por el mango delantero
con la mano izquierda.
2. Tome el mosquetón con la mano derecha y
desabroche empujando la compuerta y deslizando
el bisel hacia afuera.

19
OPERACION
ADVERTENCIA
Con el n de minimizar el
riesgo de lesiones, siempre
utilice la protección de ojos adecuada indicada
para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI
Z87.1.
Siempre retire la batería antes de cambiar o
retirar los accesorios o aditamentos.
No opere la herramienta sin el mango delantero
en su sitio. El mango delantero debe estar
sujetado correctamente durante el uso. Usar
una mano puede causar la pérdida de control y
resultará en lesiones graves.
No opere la herramienta sin el protector en su
sitio. El protector debe estar sujetado correcta-
mente durante el uso. Operar la herramienta sin
el protector causará lesiones graves.
Use ambas manos al operar la bordeadora.
Sostenga con rmeza. Usar una mano puede
causar la pérdida de control y resultará en le-
siones graves.
Revise el área antes de utilizar la herramienta.
Retire todos los desperdicios y objetos duros
como rocas, vidrio, alambre, etc. que puedan
volar, rebotar o causar lesiones o daños durante
la operación.
Bordeado
1. Sostenga la herramienta con rmeza por ambos
mangos.
2. Para encender la herramienta, apriete la palanca
de seguridad y jale el gatillo.
3. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya
la presión sobre el gatillo. Mientras más se jale el
gatillo, mayor será la velocidad hasta el máximo
establecido por el botón de control de velocidad.
4. Permita que la bordeadora se incline hacia abajo,
manteniendo al menos 304.80 mm (12”) entre el
cabezal de la bordeadora y cualquier parte del
cuerpo. Sostenga la bordeadora justo arriba del
suelo y balancee el cabezal de lado a lado.
Al menos
305 mm (12")
5. ¡ADVERTENCIA! No use la herramienta como
orilladora. No incline la herramienta para crear un
ángulo recto con el suelo. Mantenga el cabezal
de la bordeadora y línea paralela al suelo. El
protector no puede proteger contra desperdicios
que vuelen en esta orientación.
6. Para sacar la línea, sacúdala suavemente contra
el suelo mientras opere a velocidad normal.
NOTA: Cuando se utiliza cerca de supercies
abrasivas o en vegetación densa, la línea de corte
se desgastará más rápido y necesitará “sacudirse”
con mayor frecuencia.
7. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
Asegúrese de que la herramienta se detenga por
completo antes de bajar la herramienta.
Consejos para cortar
•Permita que los extremos de la línea hagan los
cortes.
• El contacto entre la línea y los objetos sólidos
causará que la línea se desgaste de más y se rompa.
•No arrastre la cubierta del carrete por el suelo ni
lo sacuda muy fuerte. Solo sacuda el carrete en el
suelo. No lo sacuda contra rocas, accesos, etc.
• Pase la herramienta varias veces con vegetación alta.
• Evite árboles ornamentales, arbustos y canteros.
Evite el contacto con revestimientos, vallas, etc.
Todos pueden dañarse con la bordeadora.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modicaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
Lubricación de la caja de engranes
Después de aproximadamente 50
horas de uso, la caja de engranes
debe lubricarse para aumentar el
rendimiento y extender la vida de la
herramienta. Coloque el cabezal de
la bordeadora de lado y retire el
tornillo de cabeza hexagonal. Ag-
regue hasta 10 g de grasa Tipo Y
(Cat. No. 49-08-5270) a la cavidad. No llene de más.
Vuelva a colocar el tornillo de cabeza hexagonal y
apriete rmemente.
Mantenimiento de la línea
Almacene la línea adicional en una bolsa de plástico
sellada con una cucharada de agua para evitar que
se seque o se cuartee. Ale el cortador de la línea
con frecuencia para asegurar que la línea no se ex-
tienda demasiado del carrete, lo que puede causar
una sobrecarga del motor.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos uyan dentro de la
misma.

58140128d1 961012811-01(B)
10/18 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y
CANADÁ
Cada producto de equipos eléctricos para el exterior* de MILWAUKEE
(ver excepciones a continuación) tiene garantía solamente con el
comprador original contra defectos del material y calidad. Sujeto a
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier
parte de un producto de equipos eléctricos para el exterior que,
después de examinarse, sea determinado por MILWAUKEE que tienen
material o calidad defectuoso durante un periodo de tres (3) años
después de la fecha de compra a menos que se estipule lo contrario.
Se requiere la devolución del equipo eléctrico para el exterior a un
lugar del Centro de servicio de una fábrica MILWAUKEE o Estación de
servicio autorizado MILWAUKEE, con el ete pagado por anticipado
y asegurado. Deberá incluirse una copia del comprobante de compra
con la devolución del producto. Esta garantía no aplica a daños que
MILWAUKEE determine provengan de reparaciones o intentos de
reparaciones realizados por alguien que no sea personal autorizado
de MILWAUKEE, por mal uso, alteraciones, abuso, deterioro normal,
falta de mantenimiento o accidentes.
Deterioro normal: muchos productos de equipos eléctricos para el
exterior necesitan reemplazo de partes y servicio periódico para lograr
su mejor rendimiento. Esta garantía no cubre la reparación cuando
el uso normal ha agotado la vida de una parte incluyendo, pero sin
limitarse, al cabezal de la bordeadora, el carrete del cabezal de la
bordeadora, las líneas de corte, cuchillas, líneas, cadenas, tubos de
soplado, cepillos, juntas tóricas y sellos.
*Esta garantía no cubre las Baterías inalámbricas o un Producto
reacondicionado. Existen garantías separadas y distintas disponibles
para estos productos.
MILWAUKEE no cubre los cargos de etes o mano de obra asociados
con la inspección y pruebas de los productos de equipos eléctricos
para el exterior, que MILWAUKEE determine que no sean sujetos
a validación de garantía. Una validación de garantía debe estar
respaldada por el descubrimiento de material o calidad defectuoso
por parte de MILWAUKEE.
LA ACEPTACIÓN DE LAS SOLUCIONES EXCLUSIVAS DE REPA-
RACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITAS EN LA PRESENTE ES UNA
CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CUALQUIER
PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN,
NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. BAJO NINGUNA CIRCUN-
STANCIA MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
INCIDENTAL, ESPECIAL, CONSECUENCIAL O PUNITIVO, O
POR NINGÚN COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS,
PÉRDIDAS O RETRASOS, SUPUESTOS COMO CONSECUENCIA
DE ALGÚN DAÑO A, POR FALLA DE O DEFECTO DE NINGÚN
PRODUCTO INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ALGÚN
RECLAMO POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCI-
DENTALES O CONSECUENCIALES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN
O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICAR A USTED. ESTA
GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. HASTA DONDE
LO PERMITA LALEY, MILWAUKEE NIEGA CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITARSE A GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PAR UN USO O PROPÓSITO
EN PARTICULAR; HASTA DONDE DICHO DESCARGO DE RE-
SPONSABILIDAD NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA
GARANTÍA EXPRESA APLICABLE COMO SE DESCRIBE ARRIBA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
CUÁNTO TIEMPO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, ASÍ QUE
LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICAR A USTED, ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECIALES Y QUIZÁ
TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VAN A VARIAR DE
ESTADO A ESTADO.
Esta garantía aplica al producto vendido solamente en EE. UU. y
Canadá.
Consulte la “Búsqueda del centro de servicio” (“Service Center
Search”) en la sección de Partes y servicios (Parts & Services) de
la página web de MILWAUKEE www. milwaukeetool.com o llame al
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio
más cercano para el servicio de garantía y no garantía de una her-
ramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 3 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame gratis al 01 (800) 030-7777 para encontrar el ASC más cercano,
para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuandootras personasno autorizadasporTECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 01 (800) 030-7777
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, SA DE CV
Av. President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
Other manuals for M18 FUEL QUIK-LOK
1
Table of contents
Languages:
Other Milwaukee Garden Machinery Accessories manuals