
9
SVT11-001 - rev. 06-07-04-16
General Directions Avertissements
Generaux Allgemeine
Hinweise Advertencias
Generales
Avvertenze
Generali
Le operazioni che rappresentano una
situazione di potenziale pericolo per
gli operatori sono evidenziate tramite
il simbolo sopra riportato.
Tutte le operazioni di manutenzione or-
dinaria e straordinaria della macchina
devono essere eseguite esclusivamen-
te da Operatori competenti in materia
da noi autorizzati.
Ai sensi della direttiva 2006/42/CE e
successivi aggiornamenti si specifica
che per "OPERATORE" si intende la o
le persone incaricate di installare, far
funzionare, regolare, eseguire la manu-
tenzione, pulire, riparare e trasportare
la macchina.
Le Istruzioni perl’Uso sono parte integrante
della macchina e ladevono accompagnare
per tutta la vita utile, fino alla demolizione.
Prima di provvedere a qualunque
operazione di Installazione / Uso /
Manutenzione si raccomanda di
leggereattentamente queste Istruzioni.
Impedire l’utilizzo della macchina
agli operatori che non conoscono le
prescrizioni contenute nelle Istruzioni.
Prima di incominciare ad utilizzare la
macchina l'operatore deve ricevere
adeguate istruzioni (conformemente al
paragrafo 7.2 del prEN12331).
Consegnare il manuale a qualsiasi altro
utente o successivo proprietario della
macchina.
Minerva Omega group s.r.l. non si riterrà
responsabile di inconvenienti, rotture, incidenti
ecc. dovuti alla non conoscenza o alla non
applicazione delle norme contenute nelle
presenti Istruzioni.
Lo stesso dicasi per l'esecuzione di modifiche,
varianti e/o per l'installazione di accessori non
autorizzati.
Operations that may be dangerous
for operators are pointed out by the
symbol above.
All ordinary and extraordinary main-
tenance operations on the machine
must be carried out exclusively by
competent operators
authorised by us.
In accordance to the 2006/42/CE directi-
ve and revisions thereof it is specified
that “OPERATOR” is the person(s)
charged with installing, running, adju-
sting, servicing, cleaning, repairing and
transporting the machine.
The Operating Instructions form anintegral
part of the machine and must accompany
the mincer for its whole lifetime until
demolition.
We recommend you read these
Instructionscarefully before performing
any Installation/Use/Maintenance
operation. All operators attending the
machine must know the directions
contained in the instruction manual.
The operator must be adequately trined
before starting to use the machine (in
accordance with paragraph 7.2 of prEN
12331)
Handover this manualto anyother user
or successive owner of the machine.
Minerva Omega group s.r.l. cannot be held
responsible for drawbacks, breakdowns,
accidents, etc. as aresult of the lack of knowledge
or non application of the rules contained in these
Instructions Manual. The same is true for any
change, modification and/or for the installation
of non-authorised parts.
Les opérations présentant un danger
potentiel pour les opérateurs sont
signalées par le symbole représenté
dessus.
Toutes les opérations d'entretien et
de réparation de la machine doivent
être effectuées exclusivement par des
techniciens compétents agréés par
notre société.
Aux termes de la directive 2006/42/CE
modifiée, rappelons que par “OPERA-
TEUR” il faut entendre la ou les per-
sonnes chargées d’installer, de faire
fonctionner, d’effectuer l’entretien, de
nettoyer, de réparer et de transporter
la machine.
Cette Notice d’Utilisation fait partie
intégrante de la machine et doit
l’accompagner pendant toute sa durée
de vie, jusqu’à la démolition.
Lire attentivement cette Notice
d’Utilisation avant toute opération
d’Installation/Utilisation/Entretien.
L’utilisation de la machine par des
opérateurs ne connaissant pas les
prescriptions figurant dans la Notice
est interdite.
Avant d'utiliser la machinem l'opérateur
doitavoir reçu lesinstructions nécessaires
àcet effet (conformément auparagrafe 7.2
du projet de norme EN 12331).
Remettre cette Notice à tout autre
utilisateur ou propriétaire ultérieur de
la machine.
La Société Minerva Omega group s.r.l. décline
toute responsabilité en cas d’inconvénients,
ruptures accidents etc.dus à lanon connaissance
ou à la non application des normes exposées
dans la présente Notice, ainsi qu’en cas de
modifications, variantes et/ou d’installation
d’accessoires non autorisés.
Die Arbeiten, die eine mögliche Ge-
fahrensituation für den Bediener
darstellen, sind mit diesem Symbol
gekennzeichnet.
Alle programmierten und a u ß e r o r d
e n t l i c h e n Wartungsarbeiten sind
ausschließlich durch unsererseits au-
torisiertes Fachpersonal auszuführen.
Gemäss Richtlinie 2006/42/CE und
spätere Änderungen wird festgehal-
ten, dass:
unter “BEDIENER” die Person zu
verstehen ist, die die Maschine instal-
liert, betreibt, einstellt, wartet, reinigt,
instandsetzt und transportiert.
Die Betriebsanleitung ist ein Bestandteil
der Maschine und soll diese während der
ganzen Lebensdauer bis zum Abbruch
begleiten.
Bevor Sie die Maschine installieren,
betreiben oder warten, lesen Sie
bitte die ganze Betriebsanleitung
aufmerksam durch.
Verhindern Sie, dass die Maschine
von Personen betrieben wird, die
die Anweisungen der vorliegenden
Betriebsanleitung nicht kennen.
Bevor der Bediener die Maschine in
Betrieb nimmt muß er entsprechend
eingewiesen werden (mit dem Abschnitt
7.2 des prEN12331 konform).
Geben Sie die Betriebsanleitung einem
anderenAnwenderoder neuen Besitzer
weiter.
Minerva Omega group s.r.l. haftet nicht für
Schäden an Personen, Sachen oder an der
Maschine selbst, die wegen oberflächlichem
oder Nichteinhalten der in der Betriebsanleitung
enthaltenen Vorschriften entstanden sind. Das
gleiche gilt für Abänderungen und/oder den
Einsatz von nicht bewilligtem Zubehör.
Las operaciones que dan lugar a una
situación de peligro potencial para los
operadores son puestas en evidencia
mediante el símbolo antes ilustrado.
Todas las operaciones de manteni-
miento ordinario y extraordinario de-
ben ser realizadas exclusivamente por
operadores competentes, autorizados
por nuestra empresa. Con arreglo a
la directiva 2006/42/CE y posteriores
actualizaciones se especifica que por
“OPERADOR” se entiende la o las
personas encargadas de instalar, hacer
funcionar, regular, realizar el manteni-
miento limpiar, reparar y transportar
la máquina.
Las Instrucciones para el Uso forman
parte integrante de la máquina y deben
acompañarla por toda su vida útil hasta
la demolición. Antes de llevar a cabo
cualquier operación de Instalación /
Uso/Mantenimientolesrecomendamos
que lean cuidadosamente estas
Instrucciones. Impedir la utilización
de la máquina a los operadores que
no conozcan las prescripciones
contenidas en las Instrucciones.
Antes de comenzar a utilizar la máquina
el operador debe recibir adecuadas
instrucciones (según lo dispuesto en el
apartado 7.2 del prEN 12331).
Entregar el manual a cualquier otro
usuario o propietario de la máquina.
Minerva Omega group s.r.l. no tendrá
responsabilidad alguna por inconvenientes,
roturas, accidentes etc. por faltade conocimiento
o de no aplicación de las normas contenidas
en las presentes Instrucciones. Lo mismo es
válido para la ejecución de modificaciones,
variantes y/o para la instalación de accesorios
no autorizados.