miniland baby nasal care User manual

nasal care
2
7
12
17
22
Castellano
English
Português
Français
Deutsch
27
32
37
42
Italiano
Česky
Polski
Русский
www.minilandbaby.com

1 INTRODUCCIÓN
Nuestra enhorabuena por la compra de su aspirador ergonómico nasal con
alimentación a pilas, que le ayudará a eliminar de forma más rápida y suave el
exceso de moco y dejar más cómodo al bebé.
Antes de usar este dispositivo, lea detenidamente todas las instrucciones en este
manual. Conserve este manual, puesto que contiene información importante.
Las características descritas en esta guía de usuario están sujetas
a modificaciones sin previo aviso.
2 CONTENIDO
1 Unidad principal: aspirador nasal electrónico.
2 puntas de silicona de tamaño diferente
1 tubo de limpieza
2 anillos de silicona de repuesto
1 manual de instrucciones y tarjeta de garantía
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Este dispositivo no es un juguete; no permita que los niños jueguen con él.
2. Este dispositivo sirve para descongestionar narices atascadas; no debe usarse
en la boca ni en los oídos del bebé.
3. Limpiar y secar siempre cuidadosamente antes y después de cada uso.
4. No es un dispositivo impermeable. Límpielo teniendo en cuenta las
instrucciones indicadas en la sección Instrucciones para limpieza.
5. No inserte con demasiada profundidad la punta de silicona en la fosa nasal.
6. No debe aplicarlo al bebé durante mucho tiempo: bastan algunos segundos.
7. Este dispositivo no debe usarse si hay alguna herida, hemorragia o síntoma
de inflamación en la nariz.
8. En caso de infección, fiebre, irritación o hemorragia nasal, no utilice este
dispositivo y consulte con su médico.
9. Este dispositivo se destina exclusivamente a uso personal.
10. La punta de silicona es la parte aplicada.
11. No se permite ninguna modificación de este dispositivo. Por la presente, se
advierte de que los cambios y modificaciones realizados en el equipo por
alguien que no sea parte del servicio de atención técnica de MINILAND no
quedarán cubiertos por la garantía del producto.
Castellano
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN
2. CONTENIDO
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
4. INSTRUCCIONES DE USO
5. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
7. INFORMACIÓN SOBRE DESECHO DE LAS PILAS Y EL PRODUCTO

4 INSTRUCCIONES DE USO
1. Retire la tapa de
las pilas según
se muestra.
2. Inserte 2 pilas
alcalinas de 1,5 V AA
(no incluidas) según
se muestra.
3. Coloque la tapa
de las pilas según
se muestra.
4. Use la punta de silicona que corresponda, según el tamaño
de las fosas nasales del usuario.
1. No mezcle pilas gastadas y nuevas.
2. No deben mezclarse pilas alcalinas y normales (carbono y zinc) o recargables
(níquel y cadmio).
3. Únicamente deben utilizarse pilas de tipo igual o equivalente al recomendado.
4. Inserte las pilas con los polos bien colocados.
5. Las pilas gastadas deben extraerse del dispositivo.
6. Asegúrese de que todas las superficies de contacto están limpias antes
de instalar las pilas.
7. Hay riesgo de explosión si la pila se cambia por una de un tipo incorrecto.
8. Extraiga las pilas cuando se guarde y no se utilice durante largos periodos
de tiempo.
Advertencias sobre las pilas:
Únicamente pueden usarse pilas alcalinas.
12. Ciclo de trabajo: 30 segundos ENCENDIDO / 2 minutos APAGADO
13. Cambie las pilas cuando la potencia de aspiración se vea debilitada
durante el uso.

7. Apriete el botón durante algunos segundos para recoger
el moco.
8. Repita la operación en la otra fosa nasal (si es necesario).
Descripción Punta de silicona
Contenedor de la mucusidad
Anillo de silicona
Base para la mucosidad Tirador
Botón
Cubierta de las baterías
6. No debe insertar la punta de silicona demasiado profunda
en la fosa nasal.
5. Asegúrese de colocar la punta de silicona bien
fija sobre la copa para el moco.

4. Retire el anillo de silicona del recipiente para recogida
de moco.
5. Lave las cuatro piezas en agua templada con jabón y,
a continuación, esterilícelas con agua hirviendo o vapor.
6. Vuelva a montar todas las piezas según se muestra a continuación:
7. Compruebe que todas las piezas encajan bien y alinee las
marcas indicadoras.
Alinear
3. Invierta el recipiente para recogida de moco. Use el dedo
índice y el pulgar para sostener los dos mandos del recipiente
para recogida de moco y gírelo en el sentido de las agujas del
reloj, según indica «abrir » en él.
2. Use el dedo índice y el pulgar para sostener los dos mandos
del recipiente para recogida de moco y desenrósquelo de la
unidad principal girándola en sentido contrario a las agujas
del reloj, según indica «abrir » en el cuello y, a continuación,
tire de él hacia arriba.
5 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. Retire la punta de silicona.
abrir
abrir

7 INFORMACIÓN SOBRE DESECHO DE LAS PILAS Y EL PRODUCTO
· Recuerde que debe retirar las pilas al desechar el aspirador nasal y, además,
de forma responsable.
· No mezcle productos que lleven el símbolo de contenedor de basura tachado
con sus desechos domésticos generales.
· Para la correcta recogida y tratamiento de estos productos, deben llevarse
a los puntos de recogida indicados por su autoridad local. En otro caso,
debe ponerse en contacto con el minorista que le vendió el producto.
6 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
· Entorno de funcionamiento:
· Temperatura: 10 °C ~ 40 °C
· Humedad: ≦ 95 %
· Entorno de almacenamiento y transporte
· Temperatura: -10 °C ~ 50 °C
· Humedad: ≦ 95 %
· Alimentación: 2 pilas alcalinas 1,5V AA
2. Coloque el tubo de limpieza en agua y pulse el botón
durante 30 segundos.
3. A continuación, saque el tubo de limpieza del agua y
vuelva a pulsar el botón para extraer el agua
bombeándola, hasta que esté completamente seco.
Retire el tubo de limpieza y consérvelo para uso futuro.
1. Use el tubo de limpieza adjunto. Coloque el tubo
de limpieza en el orificio de aspiración.
Tubo de
limpieza
Agujero de
succión
Si encuentra moco en la pestaña del cuello, siga las siguientes instrucciones:

1 INTRODUCTION
2 CONTENTS
Congratulations on the purchase of this ergonomic battery operated nasal
aspirator. It will help you make them more comfortable; quickly and gently
remove excess mucus.
Before using this device, please do read carefully all instructions in this manual.
Please keep this manual as it contains important information.
The features described in this user's guide are subject to modifications
without prior notice.
1 Main Unit electronic nasal aspirator
2 Sizes of Silicone Tips
1 Cleaning Tubes
2 Spare Silicone Rings
1 Instruction Manual and guarantee card
3 SAFETY INSTRUCTIONS
1. This device is not a toy; do not allow children to play with it.
2. This device is to clean stuffy noses; do not use it in baby's mouth or ears.
3. Always clean and dry thoroughly before each use and after each use.
4. This is not a waterproof device, please clean it referring to the section of
“Clean Instructions“.
5. Do not insert the silicone tip into the nostril too deep.
6. Do not use it on the baby for a long time. A few seconds will be enough.
7. Do not use this device if there is any wound, or symptom of inflammation
or bleeding at the nose.
8. In the case of infection, fever, nasal irritation or hemorrhage, please stop
using this device and consult your physician.
9. This device is restricted for personal use.
10. The silicone tip is the applied part.
11. No modification of this device is allowed. You are advised that changes
and modifications not carried out on the equipment by the MINILAND
technical service will not be covered by the product guarantee.
12. Duty cycle : 30 seconds ON / 2 minutes OFF
13. Replace batteries when the suction power becomes weak during use.
English
INDEX
1.INTRODUCTION
2.CONTENTS
3.SAFETY INSTRUCTIONS
4.INSTRUCTIONS FOR USE
5.CLEAN INSTRUCTIONS
6.TECHNICAL SPECIFICATION
7.BATTERY & PRODUCT DISPOSAL INFORMATION

4 INSTRUCTIONS FOR USE
1. Remove the battery
cover as shown.
2. Insert 2 x 1.5V AA
alkaline batteries
(not included) as shown .
3. Place the battery
cover as shown.
4. Use the suitable silicone tip based on the size of user's
nostrils.
5. Be sure to place the silicone tip securely on
the mucus cup.
Use alkaline batteries only
1. Do not mix used and new batteries.
2. Do not mix alkaline, standard (carbon zinc), or rechargeable (nickel-cadmium)
batteries.
3. Only batteries of the same or equivalent type as recommended should be used.
4. Batteries should be inserted with correct polarity.
5. Exhausted batteries should be removed from the device.
6. Be sure that all contact surfaces are clean before installing batteries.
7. Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
8. Remove batteries when stored for long periods of non-use.
Battery Warnings:

Parts description
5 CLEAN INSTRUCTIONS
1. Remove the silicone tip.
2. Use the finger and thumb to hold the 2 knobs of mucus basin
and unscrew mucus basin from the main unit by turning it
counterclockwise as “open ” on the collar and then pull up.
Silicone Tip
Mucus Cup
Silicone Ring
Mucus basin Knob
Button
Battery Cover
8. Repeat in the other nostril (if needed).
7. Press the button for a few seconds to collect mucus.
6. Gently insert the silicone tip into the nostril not too deep.
open

4. Remove the silicone ring from the mucus basin.
5. Wash all 4 parts in warm soapy water and then clean them
with steam or boiling water.
6. Assemble all the parts as shown below:
7. Be sure all the parts fit tightly together and line up the
indication marks.
If you find mucus over the collar tap, please follow below instructions:
1. Please use attached cleaning tube. Put the cleaning
tube to the suction hole.
3. Hold the mucus cup upside down. Use the finger and thumb
to hold the 2 knobs of mucus basin and turn it clockwise as
“open ” on the mucus basin.
open

2. Put the cleaning tube in the water and press the
button for 30 seconds.
3. Then lift the cleaning tube from the water and press
the button again to pump out water inside till it is
completely dry. Remove the cleaning tube and keep
it for future use.
6 TECHNICAL SPECIFICATION
·
· Temperature: 10 ℃~40℃
· Humidity:≦95%
· Storage & Transportation environment
· Temperature: -10℃~50℃
· Humidity:≦95%
· Power: 2 x 1.5V AA alkaline batteries
Operation environment:
7 BATTERY & PRODUCT DISPOSAL INFORMATION
· Remember, when you dispose of the nasal aspirator to remove the batteries
and dispose of them responsibly.
· Do not mix products bearing the crossed out bin symbol with your general
household waste.
· For the correct collection and treatment of these products take them to the
collection points designated by your local authority. Alternatively contact the
retailer who sold you the product.

1 INTRODUÇÃO
Parabéns pela compra deste aspirador nasal ergonómico operado a pilhas.
Remove fácil e rapidamente o excesso de mucosidade.
Antes de utilizar este aparelho, por favor, leia cuidadosamente todas as
instruções contidas neste manual. Por favor guarde este manual, pois contém
informações importantes.
As características descritas neste manual de instruções estão
sujeitas a alterações sem aviso prévio.
2 CONTEÚDO
1 Unidade Principal aspirador nasal electrónico
2 Tamanhos de Extremidades de Silicone
1 Tubo de Limpeza
2 Anéis de Silicone Sobressalentes
1 Manual de Instruções e cartão de garantia
3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. Este dispositivo não é um brinquedo, as crianças não podem brincar com ele.
2. Este dispositivo visa limpar narizes congestionados; não utilizar na boca, nem
no nariz dos bebés.
3. Limpar e secar cuidadosamente antes e depois de cada utilização.
4. Este dispositivo não é impermeável, por favor limpe o mesmo de acordo com
as indicações facultadas na secção “Instruções de Limpeza”.
5. Não inserir as extremidades de silicone na narina a uma profundidade
demasiado elevada.
6. Não utilizar no bebé durante muito tempo. Alguns segundos são suficientes.
7. Não utilizar este dispositivo caso exista alguma ferida, sintoma de inflamação
ou sangramento no nariz.
8. Em caso de infecção, febre, irritação nasal ou hemorragia, por favor, pare de
utilizar o dispositivo e consulte o seu médico.
9. Este dispositivo destina-se exclusivamente a utilização particular.
10. A extremidade de silicone é a peça aplicada.
11. Não são permitidas alterações ao dispositivo. Alertamos para o facto de as
alterações e modificações ao equipamento que não sejam realizadas pelo
Português
ÍNDICE
1.INTRODUÇÃO
2.CONTEÚDO
3.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
4.INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
5.INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
6.ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
7.INFORMAÇÃO RELATIVA À ELIMINAÇÃO DO PRODUTO E DAS PILHAS

4 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1. Retirar a tampa das
pilhas como ilustrado.
2. Inserir pilhas alcalinas
2 x 1.5V AA (não incluídas)
como ilustrado.
3. Colocar a tampa
das pilhas como
ilustrado.
4. Utilizar a extremidade de silicone adequada com base
na dimensão da narina do utilizador.
Utilizar somente pilhas alcalinas
1. Não misturar pilhas usadas e novas.
2. Não misturar pilhas alcalinas, normais (carbono-zinco) ou recarregáveis
(níquel-cádmio).
3. Devem utilizar-se somente pilhas iguais ou equivalentes às recomendadas.
4. As pilhas devem inserir-se com a polaridade correcta.
1. As pilhas gastas devem retirar-se do dispositivo.
2. Assegurar que todas as superfícies de contacto estão limpas antes de colocar
as pilhas.
3. Existe risco de explosão caso as pilhas sejam substituídas por um tipo
incorrecto.
4. Retirar as pilhas quando o dispositivo estiver inutilizado durante longos
períodos de tempo.
Avisos relativamente às Pilhas:
serviço técnico de MINILAND não serem abrangidas pela garantia do produto.
12. Ciclo de funcionamento: 30 segundos LIGADO / 2 minutos DESLIGADO
13. Substituir as pilhas quando o poder de sucção diminuir.

7. Premir o botão durante alguns segundos para recolher
a mucosidade.
8. Repetir na outra narina (caso necessário).
A descrição do produto
5 INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
1. Remover a extremidade de silicone.
Ponta de silicone
Deposito da mucosa
Anel de silicone
Base para o muco Atirador
Botâo
Tampa das plihas
6. Inserir gentilmente a extremidade de silicone na narina a
uma profundidade não demasiado elevada.
5. Colocar a extremidade de silicone na ventosa
de mucosidade.

4. Retirar a argola de silicone do reservatório de mucosidade.
5. Lavar as 4 peças em água quente com sabão e
seguidamente com vapor ou água a ferver.
6. Montar todas as peças como ilustrado abaixo:
7. Apertar as peças firmemente e alinhar as marcas indicadoras.
Alinhar
3. Segurar o reservatório de mucosidade no sentido inverso.
Utilizar o dedo indicador e o polegar para segurar os 2 botões
do reservatório de mucosidade e rodar no sentido horário
como “abrir ” no reservatório de mucosidade.
2. Utilizar o dedo indicador e o polegar para segurar os dois
botões do reservatório de mucosidade e desapertar o
reservatório de mucosidade da unidade principal, rodando
os botões no sentido anti-horário como “abrir ” no colar
e puxar para cima.
abrir
abrir

3. Seguidamente retire o tubo de limpeza da água e
prima o botão novamente para bombear a água
que se encontra no interior até que fique
completamente seco. Retire o tubo de limpeza
e guarde-o para futuras utilizações.
2. Coloque o tubo de limpeza na água e prima o botão
durante 30 segundos.
6 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
·
· Temperatura: 10 ℃~40℃
· Humidade: ≦95%
· Ambiente de Armazenamento e de Transporte
· Temperatura: -10℃~50℃
· Humidade: ≦95%
· Potência: Pilhas alcalinas 2 x 1.5V AA
Ambiente de utilização:
7 INFORMAÇÃO RELATIVA À ELIMINAÇÃO DO PRODUTO E DAS PILHAS
· Lembre-se de retirar e eliminar as pilhas de forma responsável ao eliminar o
aspirador nasal.
· Não misture produtos que contenham o símbolo do contentor com a cruz
juntamente com os resíduos domésticos.
· Para uma recolha e tratamento correctos destes produtos coloque os mesmos
nos pontos de recolha designados pelas autoridades locais. Alternativamente,
contacte o vendedor ao qual comprou o produto.
Caso encontre mucosidade na bica do colar, por favor siga as seguintes instruções:
1. Utilize o tubo de limpeza anexado. Coloque o tubo
de limpeza no orifício de sucção.
Orifício de
sucção
Tubo de
limpeza

1 INTRODUCTION
2 CONTENU
Vous venez d'acquérir un mouche-bébé ergonomique à piles, et nous vous en
félicitions ! Il vous permettra d'aspirer, de façon rapide, sûre et douce, l'excès de
sécrétions nasales de votre enfant.
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation et gardez-la, vous pourriez
avoir besoin de la relire.
1 corps du mouche-bébé électrique
2 embouts en silicone de différente taille
1 tube de nettoyage
2 joints en silicone de rechange
1 notice d'utilisation et une carte de garantie
2 PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
1. Cet appareil n'est pas un jouet. Tenez-le hors de la portée des enfants.
2. Cet appareil a été conçu uniquement pour nettoyer les nez bouchés.
Ne pas l'utiliser pour la bouche ou les oreilles du bébé.
3. Nettoyez et essuyez délicatement l'appareil avant et après chaque utilisation.
4. Cet appareil n'est pas résistant à l'eau. Pour le nettoyer, veuillez vous reporter
à la partie « Nettoyage ».
5. Ne pas enfoncer l'embout nasal en silicone dans la narine du bébé.
6. Ne pas l'utiliser trop longtemps sur le bébé ; quelques secondes suffisent.
7. Ne pas utiliser l'appareil en cas d'éraflure, d'irritation ou de saignement du nez.
8. En cas d'infection, fièvre, irritation ou hémorragie nasale, cessez d'utiliser
l'appareil et consultez votre médecin.
9. Cet appareil est destiné à un usage personnel.
10. L'embout en silicone est la partie à appliquer.
11. Il n'est permis d'apporter aucune modification à cet appareil.
Toute modification apportée à l'appareil sans l'accord du service technique
de MINILAND ne sera pas couverte par la garantie du produit.
12. Cycle de fonctionnement : 30 secondes ON / 2 minutes OFF
13. Remplacez les piles lorsque la puissance d'aspiration s'affaiblit.
Français
SOMMAIRE
1.INFORMAÇÃO RELATIVA À ELIMINAÇÃO DO PRODUTO E DAS PILHAS
2.CONTENU
3.PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
4.UTILISATION
5.NETTOYAGE
6.SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
7.MISE AU REBUT DE L'APPAREIL ET DES PILES
Les caractéristiques exposées dans le présent manuel d'utilisation
peuvent être modifiées sans préavis.

4 UTILISATION
1. Ouvrir le compartiment
à piles tel qu'indiqué.
2. Insérer 2 piles alcalines
AA 1,5 V (non fournies)
tel qu'indiqué.
3. Refermer le
compartiment
à piles.
4. Utiliser l'embout nasal en silicone approprié suivant la
taille des narines de l'enfant.
5. S'assurer de bien fixer l'embout en silicone
sur la coupe.
Utilisez des piles alcalines uniquement
1. Ne pas mélanger piles usagées et piles neuves.
2. Ne pas mélanger piles alcalines et piles standard (zinc-carbone)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
3. Seules les piles du type recommandé ou équivalentes peuvent être utilisées.
4. Respecter la polarité.
5. Les piles usagées doivent être ôtées de l'appareil.
6. S'assurer que toutes les surfaces de contact sont propres avant d'insérer
les piles.
7. Remplacer les piles par le bon type de piles sous risque d'explosion.
8. Retirer les piles en cas de non utilisation prolongée de l'appareil.
Avertissement piles:

7. Appuyer sur l'interrupteur pendant quelques secondes pour
aspirer les sécrétions nasales.
8. Renouveler l'opération pour l'autre narine (en cas de besoin).
5 NETTOYAGE
1. Ôter l'embout en silicone.
2. Tenir appuyés entre le pouce et l'index les 2 boutons de la
partie de recueil des sécrétions et dévisser le réceptacle
du corps de l'appareil en tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre en suivant la flèche « ouvrir »
figurant sur la base, puis tirer vers le haut.
Description du produit
Point silicone
Réservoir pour la glaire
Anneau de silicone
Cuvette pour la glaire Tireur
Boutton
Couvercle de la batterie
6. Positionner délicatement l'embout en silicone à l'entrée de
la narine sans l'enfoncer.
ouvrir

Tube de
nettoyage
4. Ôter le joint en silicone du réceptacle.
5. Nettoyer les 4 éléments à l'eau savonneuse et les passer
ensuite à l'eau bouillante ou à la vapeur.
6. Assembler et revisser les différents éléments tel qu'indiqué ci-après :
7. S'assurer que les éléments sont bien fixés les uns aux
autres et aligner les marques d'indication.
Si vous retrouvez des sécrétions sur la partie supérieure de la base, veuillez
suivre les instructions suivantes :
1. Utilisez le tube de nettoyage
fourni. Placez le tube de
nettoyage sur le trou d'aspiration.
Trou d'aspiration
Aligner
3. Positionner la tête de la coupe vers le bas. Tenir appuyés
entre le pouce et l'index les deux boutons du réceptacle et
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre, en suivant
la flèche « ouvrir » figurant sur le réceptacle.
ouvrir
Table of contents
Languages:
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Atmos
Atmos S 201 Thorax quick guide

Wallach Surgical Devices
Wallach Surgical Devices Summit Doppler Vista AVS L500VAC user manual

Nasco
Nasco LF01280U instruction manual

Wuxi Biomedical Technology
Wuxi Biomedical Technology BIO BM1000 user manual

Inogen
Inogen One G5 quick guide

ECOPOSTURAL
ECOPOSTURAL C7530 instructions