miniland baby thermotalk plus User manual


ÍNDICE
1. Introducción
2. Contenido
3. Instrucciones de seguridad
4. Características del producto
5. Instrucciones de uso
6. Mantenimiento
7. Especicaciones técnicas
8. Información sobre la eliminación de las pilas y el producto
1. INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por haber adquirido este termómetro clínico con función de pulso.
Antes de utilizar este dispositivo, lea cuidadosamente todas las instrucciones
facilitadas en este manual. Para un uso seguro y correcto de este producto,
asegúrese de leer y comprender totalmente las precauciones de seguridad
explicadas en este manual del usuario.
Conserve este manual para poder consultarlo en el futuro si fuera necesario, ya
que contiene información importante.
2. CONTENIDO
1 termómetro IR clínico
1 pedestal
1 bolsa para viajes y almacenamiento
2 x pilas AAA
1 manual de instrucciones y garantía
Si faltara cualquiera de los elementos arriba mencionados, póngase en contacto
con el establecimiento en el que adquirió el producto.
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
3.1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Las marcas y los símbolos de advertencia se incluyen para permitir el uso
seguro y correcto del dispositivo y para prevenir lesiones personales.
La descripción de las marcas y de los símbolos es la siguiente:
• ADVERTENCIA: Signica la posibilidad de lesiones personales
en caso de uso incorrecto.
• AVISO: Signica la posibilidad de lesiones personales o de
daños materiales en caso de uso incorrecto.
[*Daños materiales cubre los daños en la vivienda, enseres domésticos
y animales domésticos]
ESPAÑOL
2

• PROHIBICIÓN: Signica Prohibición con elementos detallados
expresados con texto o mediante guras en el interior de la
marca o junto a ella. La señal que puede verse a la izquierda
signica Prohibición General.
• CUMPLIMIENTO OBLIGATORIO: Signica Obligatoriedad
con elementos detallados expresados con texto o mediante
guras en el interior de la marca o junto a ella. La señal que
puede verse a la izquierda signica cumplimiento obligatorio en
general.
• IMPLICACIÓN DE SÍMBOLO: Signica dispositivo de Tipo B.
3.2. ADVERTENCIA
• Es peligroso que un paciente efectúe una auto-evaluación
y tratamiento en base a los resultados de la medición. Es
necesario seguir las indicaciones del médico.
*La auto-evaluación podría provocar el agravamiento de enfermedades.
• No toque el sensor infrarrojo ni sople sobre él.
* Si el sensor infrarrojo está sucio o contaminado, las lecturas podrían
ser inexactas.
• Limpie suavemente el sensor de infrarrojo sucio con un trapo suave
húmedo.
*El uso de papel higiénico o toallitas de papel para la limpieza podría rallar el sensor
infrarrojo, haciendo que las lecturas sean inexactas.
• Mantenga el dispositivo alejado del alcance de los niños.
*Una auto-medición forzada efectuada por niños podría provocar daños en el oído.
En caso de ingestión accidental de las pilas, solicite atención médica inmediatamente.
• Después de llevar a cabo cualquier actividad en el exterior, es necesario
esperar algún tiempo a que el oído se caliente antes de efectuar mediciones.
*El uso de almohadas o bolsas llenas de agua o la realización de la medición después
de efectuar una actividad en el exterior podría hacer que el resultado de la medición
fuera más bajo.
• Con el n de compensar la diferencia de temperatura entre el área de
almacenamiento y el lugar de la medición, espere 30 minutos a que el
termómetro alcance la temperatura ambiente (lugar de la medición).
*Si la medición se efectúa directamente, las lecturas podrían ser inexactas.
• Si el resultado de la medición de la temperatura corporal es superior a
38°C y/o si se experimenta malestar, es necesario ponerse en contacto con
un medico.
3

• Deje de utilizar el dispositivo si experimenta cualquier dolor.
*Podría producirse una lesión en el oído.
• No se recomienda utilizar el producto con personas que padezcan
enfermedades de los oídos, incluyendo otitis externa y timpanitis.
*Existe la probabilidad de que la enfermedad en cuestión empeore.
• No utilice el producto con los oídos húmedos, por ejemplo después de
baño o la piscina.
*El oído podría resultar dañado.
• No arroje las pilas al fuego.
*Si se exponen al fuego, las pilas podrían explotar.
IMPORTANTE:
• Tenga en cuenta que todos los cambios y modicaciones efectuados en
la unidad por personas ajenas al servicio técnico de MINILAND no están
cubiertos por la garantía del producto.
• La garantía no incluye los fallos causados por el usuario que se indican a continuación:
- Fallos resultantes del desmontaje y modicación no autorizados.
- Fallos resultantes de caídas accidentales durante la aplicación o el transporte.
- Fallos resultantes de la operación no efectuada de acuerdo con las
instrucciones facilitadas en el manual del usuario.
3.3. RECOMENDACIONES
• El dispositivo está diseñado para la medición y la monitorización
intermitente de la temperatura del cuerpo humano en el hogar por parte de
los mismos usuarios. No utilice el dispositivo para otros nes.
• El dispositivo no es hermético al agua. Límpielo suavemente utilizando
sólo un trapo húmedo.
• Es necesario evitar la exposición del dispositivo a solventes químicos, la
luz solar o las temperaturas elevadas.
• No deje caer el dispositivo ni lo manipule indebidamente o lo exponga a
vibraciones o impactos.
• No utilice teléfonos móviles cerca del termómetro mientras lo esté utilizando.
• A la hora de manipular las pilas y deshacerse de ellas una vez nalizada su
vida de servicio, es necesario hacerlo de manera responsable cumpliendo
las normas aplicables.
• Retire las pilas del dispositivo si no va a utilizarlo durante un período de
tiempo prolongado.
4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
El dispositivo está diseñado para la medición y la monitorización intermitente
de la temperatura del cuerpo humano en el hogar por parte de los mismos
usuarios.
4

4.1. ESTRUCTURA DEL PRODUCTO
4.1.1. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Tecla de oído
2. Sonda
3. Pedestal
4. Pantalla LCD
5. Tecla de ritmo cardíaco
6. Tecla de emisión
7. Sonda para frente
8. Tecla de frente
9. Pila
1
3
4
5 6
72
8 9
5

1. AM/PM
2. Visualización de tiempo, temperatura o pulso
3. Número de memoria
4. Número de memoria o visualización de año
5. Visualización de mes
6. Visualización de fecha
7. Señal de medición de ritmo cardíaco
8. Señal de medición de temperatura del oído
9. Altavoz
10. Señal de medición de temperatura de la
frente
11. Visualización de Ajuste
12. Señal de medición de temperatura del
cuerpo humano
13. Señal de pila baja
14. Pulso
4.1.2. PANTALLA LCD
6

4.2. FUNCIONES FUNDAMENTALES
1. Visualización de la temperatura
ambiente y hora y fecha actual:
La visualización de la fecha se basa
en el calendario Gregoriano, año
2001~2099. El modo de visualización
de la hora es 24 horas.
La pantalla LCD puede mostrar la
fecha, la hora y la temperatura ambiente
cada 5 segundos, alternándose en
condiciones normales.
2. Medición y visualización de la temperatura:
El intervalo de medición es de 32.0°C – 42.9°C (89.6°F – 109.3°F).
3. 15 registros de medición:
El dispositivo almacena un máximo de 15 registros de temperatura.
La temperatura se almacena junto con la fecha de medición, el número
de memoria y el modo de medición (Frente u Oído).
4. Medición y visualización de la temperatura ambiente:
El intervalo de medición es de 5.0°C – 59.9°C (41.0°F – 139.8°F).
5. Mensajes de voz: informan de los resultados de medición y/o
temperatura ambiente y/o hora actual.
4.3. FUNCIÓN ADICIONAL
1. Función: Medición y visualización del ritmo cardíaco.
2. Intervalo de medición: 40 ~ 140
3. Para medir el ritmo cardíaco:
Si desea medirse el ritmo cardíaco, pulse la tecla [Ritmo cardíaco]; el
dispositivo emitirá un sonido “DI”, la pantalla LCD tendrá el aspecto que se
muestra en la gura 2 y el dispositivo comenzará a medir su ritmo cardíaco.
Para la medición, coloque su dedo sobre la tecla [Ritmo cardíaco] tal como
se muestra en la gura 1. Cuando el dispositivo detecte el ritmo cardíaco, el
símbolo [ ] parpadeará de acuerdo con su ritmo cardíaco.
Una vez nalizada la medición (aproximadamente 15 segundos), podrá
escuchar un sonido “DI” y la pantalla LCD mostrará su ritmo cardíaco tal
como se muestra en la gura 3.
7

Precaución:
1. No mantenga pulsada la tecla [Ritmo cardíaco] mientras el dispositivo
mide su ritmo cardíaco.
2. Si el símbolo [ ] no parpadea, asegúrese de que la posición y la presión
del dedo sean adecuadas. Una presión excesiva obstruirá la circulación
local de la sangre y el dispositivo no podrá detectar el ritmo cardíaco.
3. El tiempo de medición máximo es de 15 segundos.
5. INSTRUCCIONES DE USO
5.1. PREPARATIVOS
1. Reemplace las pilas cuyo nivel se haya reducido con el n de asegurar
un suministro adecuado.
2. Para obtener unas mediciones correctas, deje que el termómetro se
ajuste a la temperatura ambiente durante 30 minutos en el lugar en el que
vaya a efectuar la medición.
3. Las uctuaciones imprevistas de la temperatura ambiente afectarán
probablemente a la precisión de la medición. Cuando la temperatura del
lugar de la medición es diferente a la del área en la que se encontraba el
termómetro, o cuando se intenta tomar la temperatura frente a un aparato
de aire acondicionado, es imposible obtener resultados ables.
4. Asegúrese de que el oído esté limpio, libre de cera y suciedad, ya que en
ese caso las lecturas podrían ser inexactas.
5. La medición debe efectuarse en reposo con el n de asegurar unos
resultados precisos.
6. Es probable que la temperatura corporal aumente inmediatamente
después del ejercicio o del baño.
8

5.2. CÓMO EFECTUAR UNA MEDICIÓN
1. Para medir la temperatura del oído:
Sacar la sonda de la frente, insertar la
sonda en el oído hasta donde llegue sin
forzar, pulsar la tecla de medición [ ] una vez
para iniciar la medida. Una vez nalizada la
medición oirá dos pitidos cortos, la pantalla
LCD mostrará “ooo” y el resultado de la
medición, y se oirá el resultado por el altavoz
si la función TALK está activada. Cuando
haya desparecido “ooo” de la pantalla, el
usuario puede efectuar una nueva medición.
Sujete el dispositivo correctamente y no
pulse ninguna otra tecla durante la medición
de la temperatura del oído.
2. Para medir la temperatura de la frente:
Colocar la sonda de la frente en el
aparato, poner la sonda suavemente en la
frente del paciente, entre la ceja y la línea
del pelo. Pulsar la tecla de medición [ ] una
vez para iniciar la medida de la temperatura
de la frente (el tiempo de medición es de
aproximadamente 1 ~ 2 segundos). Una
vez nalizada la medición oirá dos pitidos
cortos, la pantalla LCD mostrará el resultado
de la medición, y se oirá el resultado por el
altavoz si la función TALK está activada.
3. El resultado se almacenará automáticamente en la memoria. Si ya hay
15 mediciones almacenadas en la memoria, se eliminará el primer conjunto
de datos y la numeración del resto se reducirá una posición, situándose la
nueva medición en la primera posición.
Efectúe un máximo de 3 mediciones tomadas de manera consecutiva. Es
posible que la temperatura corporal no dé una lectura veraz a pesar de
encontrarse recuperado el paciente. Para una medición continua hasta 4
veces o más, debe esperar al menos 1o minutos antes de efectuar una
nueva medición.
4. Visualización de los resultados de la medición:
A. Visualización del valor real para los resultados dentro del intervalo de
32.0°C a 42.9°C (89.6°F a 109.3°F)
B. Para los resultados por encima de 42.9°C/109.3°F aparecerá “HI” en la pantalla
9

C. Para los resultados por debajo de” 32.0°C/89.6°F aparecerá “LO” en la
pantalla
5. Una vez nalizada la medición, la unidad vuelve automáticamente al
modo de tiempo al cabo de 30 segundos.
6. La pantalla se apagará automáticamente 3 minutos después de la última
pulsación de una tecla (si el modo de Suspensión (Sleep) está activado).
5.3. OPERACIÓN AVANZADA
5.3.1. Modo de Reloj
1. Muestra la hora en una secuencia de año, mes, día, hora, minutos con un
signo “:” parpadeante para los segundos. La pantalla LCD muestra la fecha
y hora actual y la temperatura ambiente alternándose cada 5 segundos.
2. Pulse la tecla [ ] para oír la fecha y hora actual y/o la temperatura
ambiente (excepto para francés y ruso).
3. Pulse y mantenga pulsada la tecla [ ] durante 3 segundos para
seleccionar ingles, alemán, francés. español, italiano, ruso o la función sin voz.
Sin embargo, cuando la unidad esté en el modo de voz siempre escuchará
un pitido durante la medición.
4. Cuando la función de VOZ está habilitada, el icono [] está encendido. Si
la función de VOZ está desactivada, el icono [ ] está apagado. La unidad
está precongurada en fábrica con la función de VOZ activada.
5.Pulse la tecla [ ] y la tecla [ ] para recuperar la temperatura grabada; pulse
y mantenga pulsadas la tecla [ ] y la tecla [ ] durante aproximadamente 3
segundos para introducir el modo de Ajuste. Este modo permite al usuario
restaurar la hora, la fecha y el estado de la pantalla LCD (encendida o apagada).
Modo de Reloj
(Reloj)
Modo de Reloj
(Temperatura)
10

6. Pulse la tecla [ ] y la tecla [ ] para
seleccionar grados Celsius o Fahrenheit.
7. Modo Dormir – El sistema entra en el
modo Dormir 3 minutos después de la última
pulsación de una tecla.
5.3.2. Modo de Ajuste
Pulse y mantenga pulsada la tecla [ ] y la tecla [ ] durante aproximadamente
3 segundos para introducir el modo de Ajuste.
1. Pulse la tecla [ ] para cambiar el ajuste de la HORA, MINUTOS, AÑO,
MES, DÍA, activar/desactivar SUSPENSIÓN y para incrementar los dígitos.
2. Pulse la tecla [ ] para conrmar los ajustes e introducir el próximo ajuste
que desee efectuar.
3. Pulse y mantenga pulsada la tecla [ ] para incrementar los dígitos
rápidamente.
*La unidad volverá automáticamente al modo de Reloj 30 segundos después de la
última pulsación de una tecla.
Ajuste de la
hora Ajuste de los
minutos
Ajuste del día
“Suspensión”
Ajuste del
año
Ajustar “Activar
Suspensión”
Ajuste del
mes
Ajustar
“Desactivar”
11

5.3.3. Modo de Memoria
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [ ] y la tecla [ ] en el modo de Reloj
para entrar en el modo de memoria;
2. Si no hay datos almacenados se mostrará “-” en la pantalla;
3. La unidad puede almacenar como máximo 15 registros de datos
mostrando la fecha y el número de memoria;
4. La unidad volverá automáticamente al modo
de Reloj 5 segundos después de la última
pulsación de una tecla.
Nota:Pulse cualquier tecla para detener la voz
durante el anuncio.
5.4. RECOMENDACIONES
1. Para los usuarios que carezcan de práctica con el uso del dispositivo, se
recomienda tomar la temperatura en el mismo oído 3 veces la primera vez
que lo utilicen. La lectura máxima será la válida, y la que se registre, en el
caso de una variación entre resultados, ya que un termómetro que se esté
utilizando de manera continua tendrá una probabilidad de error de (+/-0.3ºC,
+/-0.5ºF).
2. Espere unos 30 segundos antes de tomar de nuevo la temperatura del
mismo paciente con el n de evitar un enfriamiento excesivo de la piel.
3. En el caso de los pacientes con buena salud, la temperatura será
prácticamente la misma en ambos oídos. Seleccione el oído que muestre
una temperatura estable y ligeramente más alta.
4. Antes de efectuar la medición es necesario limpiar el oído.
Nota: El funcionamiento de la unidad podría no ser correcto en los entornos
en lo que haya descarga electrostática y en ese caso el usuario podría tener
que restaurar la unidad.
Memoria
sin datos Memoria
con datos
12

6. MANTENIMIENTO
6.1. REEMPLAZO DE LAS PILAS
Retire la tapa del compartimento de
las pilas. Utilice sólo pilas nuevas (2
pilas AAA). Instale de nuevo la tapa
del compartimento de las pilas.
PROBLEMA LISTA DE
COMPROBACIÓN ACCIÓN
CORRECTIVA
No hay respuesta/
Restauración
automática cuando se
retira el aislante
Pilas agotadas Cambie la pilas
Polaridad incorrecta de
las pilas Extraiga las pilas e
instálelas de nuevo
correctamente
Mal contacto de las pilas
Aparece el símbolo de
pila en la pantalla LCD
Pilas bajas Cambie la pilas
Aparece “Lo” en la
pantalla (resultado por
debajo de 32.0°C o
89.6°F)
¿Está bien puesto el
termómetro en el oído
/ frente?
Siga las indicaciones
del manual del usuario
para colocar bien el
termómetro en el oído
/ frente
Aparece “Hi” en la
pantalla (resultado por
encima de 42,9°C o
109.3°F)
Compruebe el método
de operación Siga las indicaciones
del manual del usuario
para efectuar una
medición correcta
Aparece Errp” en la
pantalla
Problema de hardware Consulte con su
distribuidor
Aparece “ErrE” en la
pantalla
La temperatura
ambiente está fuera del
intervalo de 10°C~40°C
(50.0°F~104.0°F) para
el oído; 15°C~40°C
(59.0°F~104.0°F) para
la frente
Deje que el termómetro
se ajuste a la temperatura
ambiente 10°C~40°C
(50.0°F~104.0°F) para
el oído; 15°C~40°C
(59.0°F~104.0°F) para
la frente
Aparece “Err” en la
pantalla
Error de operación;
más de 15 segundos
sin resultados de
medición en el modo
de pulso cardíaco
Repita el
procedimiento
siguiendo las
indicaciones del
manual del usuario
5.5. PROBLEMAS Y LOCALIZACIÓN DE FALLOS
13

6.2. MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y CALIBRACIÓN
Mantenimiento:
1. Limpie las manchas que pudiera haber en el cuerpo del instrumento con
un trapo suave y seco.
2. No limpie el instrumento con agua o detergente que contenga agentes
abrasivos o benceno.
Almacenamiento:
1. Limpie el termómetro y coloque la tapa con el n de proteger la lente
después de cada uso.
2. No permita que el termómetro se vea expuesto a la luz solar, altas
temperaturas, humedad, fuego, llamas, vibraciones o impactos.
3. Retire las pilas si no va a utilizar el instrumento durante un período de
tiempo prolongado.
Calibración:
El termómetro se calibra durante su proceso de fabricación. Si el termómetro
se utiliza de acuerdo con las instrucciones facilitadas en el manual, no es
necesaria la re-calibración periódica. Si en algún momento tuviera dudas
acerca de la exactitud de la medición, póngase en contacto inmediatamente
con el establecimiento en el que adquirió el termómetro.
No intente modicar o desmontar el termómetro.
6.3. CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Mantenga limpia la supercie de la sonda, ya que en caso contrario la
medición no será precisa.
2. Limpie la sonda con una toallita de papel humedecida con agua o alcohol
y efectúe la medición sólo después de que el agua presente en la supercie
de la sonda se haya evaporado por completo.
Precaución:
Asegúrese de que la punta del termómetro esté limpia, ya que si la lente
está sucia la medición no será precisa.
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
• Nombre del producto: Termómetro IR clínico
• Modelo: 89068
• Alimentación: 3V CC (2 pilas AAA)
• Pieza de detección de temperatura: sensor IR
• Intervalo de medición: 32.0°C ~ 42.9°C (89.6°F ~ 109.3°F)
• Temperatura ambiente: 5.0°C ~ 59.9°C (41.0°F ~ 139.8°F)
• Precisión de la medición:
+/- 0.2°C (o +/- 0.4°F)
14

desde 35.5°C ~ 42.0°C (o 95.9°F ~ 107.6°F)
+/- 0.3°C (+/- 0.5°F)
desde 35.0°C ~ 35.4°C (o 89.6°F ~ 95.8°F)
desde 42.1°C ~ 42.9°C (o 107.7°F ~ 109.3°F)
• Temperatura ambiente: +/- 2°C (4°F)
• Dimensiones externas: 127 (largo) x 39 (ancho) x 63 (fondo) mm
• Peso : 67 g (sin pilas)
• Entorno operativo: 10°C~40°C (50.0°F~104.0°F) para el oído
15°C~40°C (59.0°F ~ 104.0°F) para la frente
Humedad relativa: 20% HR ~ 85% HR
• Entorno de almacenamiento: -10°C~55°C (14°F~131°F)
Humedad relativa: 20% HR ~ 85% HR
• Precisión/repetibilidad: +/- 0.3°C (+/- 0.5°F)
*Deshágase de las pilas gastadas de manera responsable consultando con su centro
de distribución sobre la manera de hacerlo.
SÍMBOLOS NORMALIZADOS
• Atención: ¡Lea las instrucciones de uso!
• Pieza aplicada de tipo B
• Eliminación de acuerdo con la Directiva 2002/96/EC (WEEE)
• Cumple la Directiva Europea sobre Dispositivos Médicos 93/42/
CEE) enmendada por los requisitos de la Directiva 2007/47/CE.
Organismo noticado TÜV Rheinland (CE0197)
• Código de lote
• Número de serie
• Nombre y dirección del fabricante
8. INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN DE LAS PILAS Y EL
PRODUCTO
• Recuerde que es necesario eliminar el producto de manera responsable
con el medio ambiente.
• No mezcle los productos que lleven el símbolo de un contenedor de basura
tachado con la basura doméstica normal.
• Para la recogida y el tratamiento adecuados de estos productos, llévelos
a los puntos de recogida designados por sus autoridades locales. También
puede ponerse en contacto con el establecimiento en el que adquirió el
producto.
15

ENGLISH
INDEX
1. Introduction
2. Contents
3. Safety instructions
4. Product features
5. Instructions for use
6. Maintenance
7. Technical specication
8. Battery & product disposal information
1. INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of this clinical lR thermometer with pulse
reading function.
Before using this device, please read all instructions in this manual carefully.
For the safe and correct use of this product, please read the safety precautions
explained in this user manual.
Please store for future reference as it contains important information.
2. CONTENTS
1 clinical lR thermometer
1 support
1 storage and travel bag
2 x AAA batteries
1 instruction manual and guarantee
If any of the above is missing, please contact your retailer.
3. SAFETY INSTRUCTIONS
3.1. SAFETY PRECAUTIONS
Warning marks and symbols are included for safety and a correct use of this
product and prevention of any injury.
See below for the description of warning marks and symbols:
• WARNING:Means the possibility of personal injury in case of
improper use.
• NOTICE: Means the possibility of injuries or damage* in the
case of improper use.
[*This covers any damage to your house, personal belongings and pets]
16

• PROHIBITION: Means that the detailed items expressed in
words or gures within or beside the symbol are totally forbidden.
The symbol on the left means forbidden in general.
• MUST BE OBSERVED: This means obligatory with the
detailed items expressed in words or gures within or beside the
mark. The one on the left means that it is compulsory in general.
• THE MEANING OF THE SYMBOL: Means Type-B device.
3.2. WARNING
• It is dangerous for patients to perform a self-evaluation and
self-treatment based on the results of the reading. Be sure to
follow your doctor’s instructions.
*A self-evaluation may cause deterioration in the state of the patient’s health.
• Don’t touch or blow on the infra-red sensor.
*A dirty infra-red sensor may cause an inaccurate reading.
• Clean the infra-red sensor with a soft wet cloth.
* Do not clean with toilet paper or a tissue as this may scratch the infrared sensor and
cause an inaccurate reading.
• Keep the machine out of children’s reach
* If a child takes his own reading, it may cause damage to his ear. Please consult the
doctor at once if a battery is accidentally swallowed.
• In the case of having performed any outdoor activities, no reading should
be taken until the patient’s body temperature is the same as the room
temperature.
*If the patient has used a water-lled pillow or hot water bottle, this may cause an
inaccurate reading.
• If there is a difference in temperature between the storage area and the
place where the reading is to take place, leave the thermometer at room
temperature for approximately 30 minutes.
*A failure to do so may cause an inaccurate reading.
• If the reading exceeds 38°C and / or the patient feels uncomfortable, the
user should get in contact with a doctor.
17

• Stop using the product in the event of any pain.
*It is likely to cause damage to the inside of the patient’s ear.
• It is not recommended to use the product by users suffering ear disease
including otitis and tympanitis.
*The affected part is likely to get worse.
• Don’t use the product in a wet ear.
*It may cause damage to the ear.
• Do not dispose of the batteries by throwing them into a re.
* They may explode.
IMPORTANT
• You are advised that changes and modications not carried out on the
equipment by the MINILAND technical service will not be covered by the
product guarantee.
• The warranty excludes the user-caused failures listed below:
- Unauthorized disassembly and modication of the product
- If the product is dropped during application or transportation
- An incorrect use of the product.
3.3. RECOMMENDATIONS
• The device is intended for occasional reading and monitoring of body
temperature in a domestic environment. Do not use the product for other
purposes.
• It is not waterproof. It should only be cleaned with a damp cloth.
• The product should not be exposed to any chemical solvent, direct sunshine
or high temperatures.
• Do not drop, step on or subject the product to any vibration or impact.
• Do not use a mobile phone near the thermometer when it is being used.
• For the disposal of batteries and waste, please act according to local law.
• Remove the batteries if the unit is not going to be used for a long period
of time.
4. PRODUCT FEATURES
The device is intended for the occasional reading and monitoring of human
body temperature in a domestic environment.
18

4.1. PRODUCT STRUCTURE
4.1.1. PARTS DESCRIPTION
1. Ear key
2. Probe
3. Support
4. LCD
5. Heart rate key
6. Broadcast key
7. Forehead probe
8. Forehead key
9. Battery
1
3
4
5 6
72
8 9
19

1. AM/PM
2. Time, temperature or pulse display
3. Memory number
4. Memory number or year display
5. Month display
6. Date display
7. Heart rate reading symbol
8. Ear temperature reading symbol
9. Speaker
10. Forehead temperature reading symbol
11. Set display
12. Body temperature reading symbol
13. Low battery symbol
14. Pulse
4.1.2. LCD DISPLAY
20
Other manuals for thermotalk plus
1
Table of contents
Languages:
Other miniland baby Thermometer manuals