manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips AVENT
  6. •
  7. Thermometer
  8. •
  9. Philips AVENT SCH400 User manual

Philips AVENT SCH400 User manual

321
9
18
8
17
7
16
6
15
IP27
4
13
–4ºF
–20ºC
+131ºF
+ 55ºC
5
14
12
21
10
19
11
20
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the
support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Digital thermometer (SCH420)
Intended use
The digital thermometer is for domestic/home use. The digital thermometer measures
your or your child’s body temperature in the rectum, under the tongue or in the armpit.
For children younger than three years we advise you to use the digital thermometer only
in the rectum.
Important safety information
Read this important information carefully before you use the device and save it for future
reference.
Warnings
-Keep the device out of reach of infants, children or pets. These products contain
items with sharp edges and small parts. Inhalation or swallowing of small parts can
be a choking hazard.
-Risk of swallowing batteries! The digital thermometer contains a button battery. If
the button battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and
can lead to death. Battery compartment cover of the digital thermometer must be
replaced properly if removed.
-Clean and dry all products before and after each use (see ‚Cleaning‘). After using the
digital thermometer rectally or in the armpit, do not use it for oral measurement for
hygienic reasons, not even after cleaning.
-Batteries may explode if exposed to high temperatures or re. Do not store or leave
any product in direct sunlight or near any source of heat.
-Never attempt to recharge the battery.
-The thermometer is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the thermometer
by a person responsible for their safety.
-Always check the device for damage before use. Do not use the device when
damaged, this could result in injuries.
-Do not take apart, repair or change any part of the device at any time, this could
result in injuries.
-Do not use the digital thermometer near strong electric or magnetic elds, for
example magnets, radio transmitters or microwave ovens. This could cause
measurement errors and reduce the essential performance of the digital thermometer.
-Do not use the digital thermometer within 30 cm (12 inch) of an RF device (e.g.
mobile phone, baby monitor, DECT telephone etc.). This could cause measurement
errors and reduce the essential performance of the digital thermometer.
Cautions
-The digital thermometer is suitable for use at room temperatures between 10 °C
(50 °F) and 40 °C (104 °F). When used outside this temperature range, accuracy of
the measurement is not guaranteed.
-Do not drop the digital thermometer or expose it to shocks, this might damage the
device and lead to inaccurate measurements.
-Do not bend or disassemble the tip of the digital thermometer.
-Do not use the digital thermometer if the display shows a dot on the bottom right of
the screen. This means that the battery is low and therefore measurements will be
inaccurate.
-Do not bite the metal tip while you measure temperature orally. Prevent your child
from biting the metal tip while you measure temperature orally. Simply place the tip
under the tongue.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips device complies with all applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic elds.
Measuring temperature of children under the age of
three years
Rectal measurement
Note: Measure the temperature in the rectum for the most accurate result when
measuring the temperature of children under the age of three years.
1 Remove the protection cap from the digital thermometer. Make sure that the metal
sensor of the exible tip is rmly attached to the digital thermometer.
2 Switch on the digital thermometer by pressing the on/off button. All display items
light up briey. Wait until the display shows ‘Lo’ (see ‚Last temperature recall‘).
3 Put water-based lubricant on the tip of the digital thermometer.
4 Lay the child on its stomach or its side.
5 With one hand, separate the child’s buttocks. With the other hand, gently slide the
tip of the digital thermometer no more than 12 mm (0.5 inch) into the rectum. Make
sure that the metal probe of the thermometer is fully inserted. If you detect any
resistance, stop right away. Do not push the exible tip too far into the rectum.
6 Firmly hold the child to prevent it from turning while the digital thermometer is in the
rectum.
7 Keep the digital thermometer in place until the °C/°F indication stops ashing and the
digital thermometer beeps.
Number of beeps What it means
1 beep per second No fever detected (<37.8 °C/100 °F)
3 beeps per second Possible fever detected
(>37.8 °C/100 °F)
8 Remove the digital thermometer and read the display. If the display shows ‘Lo’
(temperature is <32.0 °C/90.0 °F) or ‘Hi’ (temperature is >42.9 °C/109.9 °F)
continuously after the measurement, the digital thermometer cannot measure the
temperature. Switch off the thermometer and switch it on again. Refer to step 5
above to repeat the measurement.
Note: The thermometer only indicates fever. It also beeps once per second
when your child’s temperature is below normal. Results may vary based on the
individual.
9 Switch off and clean the digital thermometer after each use (see ‚Cleaning‘).
It switches off automatically after 10 minutes.
SCH400
>75% recycled paper
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands
www.philips.com/avent
Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V.
© 2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000.044.4027.2 (2020-06-05)
Čeština
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod
podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách
www.philips.com/welcome.
Digitální teploměr (SCH420)
Zamýšlené použití
Digitální teploměr je určený pro domácí použití. Tělesnou teplotu sobě či svému dítěti
měřte digitálním teploměrem v konečníku, pod jazykem nebo v podpaží. U dětí mladších
tří let doporučujeme používat digitální teploměr pouze k měření teploty v konečníku.
Důležité bezpečnostní informace
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tyto důležité informace a uschovejte je pro
budoucí použití.
Varování
-Udržujte zařízení mimo dosah malých dětí a domácích zvířat. Tyto výrobky obsahují
díly s ostrými hranami a malé součástky. Při vdechnutí či spolknutí drobných součástí
může hrozit nebezpečí udušení.
-Nebezpečí spolknutí baterií! Digitální teploměr obsahuje knoíkovou baterii. Pokud
knoíkovou baterii spolknete, může během pouhých 2 hodin způsobit vážné vnitřní
popáleniny a dokonce zapříčinit smrt. Kryt přihrádky baterie digitálního teploměru je
třeba po vyjmutí vždy řádně nasadit zpět.
-Před každým použitím i po něm všechny výrobky vyčistěte a osušte (viz ‚Čištění‘). Po
použití digitálního teploměru rektálně nebo v podpaží jej již z hygienických důvodů
nepoužívejte k orálnímu měření, a to ani po omytí.
-Baterie mohou pod vlivem vysoké teploty nebo ohně explodovat. Neskladujte ani
nenechávejte žádný výrobek na přímém slunci nebo v blízkosti zdroje tepla.
-Baterii se nesnažte dobíjet.
-Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s teploměrem manipulovat, pokud
nebyly o používání teploměru předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost.
-Před použitím zařízení vždy zkontrolujte, zda není poškozené. Nepoužívejte zařízení,
pokud je poškozené, mohlo by to vést ke zranění.
-Zařízení nerozebírejte, neopravujte, ani za žádných okolností nevyměňujte jakoukoli
jeho součást, mohlo by to vést ke zranění.
-Digitální teploměr nepoužívejte v blízkosti elektrického nebo magnetického pole, např.
magnetů, vysílačů rádiového signálu nebo mikrovlnných trub. Mohlo by to způsobit
chyby v měření a omezit základní funkčnost digitálního teploměru.
-Nepoužívejte digitální teploměr ve vzdálenosti do 30 cm od RF zařízení (např. mobilní
telefony, elektronické chůvičky, telefony DECT apod.). Mohlo by to způsobit chyby
v měření a omezit základní funkčnost digitálního teploměru.
Upozornění
-Digitální teploměr je vhodný k použití při pokojových teplotách v rozpětí 10 °C až
40 °C. Při použití mimo tento teplotní rozsah není přesnost měření zaručena.
-Digitální teploměr nepouštějte na zem a nevystavujte jej nárazům, mohlo by dojít
k poškození zařízení a nepřesným měřením.
-Hrot digitálního teploměru neohýbejte ani nerozebírejte.
-Nepoužívejte digitální teploměr, zobrazuje-li se na displeji v pravé dolní části tečka. To
signalizuje slabou baterii a měření budou nepřesná.
-Při orálním měření teploty nekousejte do kovového hrotu. Při měření teploty orálně
zabraňte dítěti, aby kousalo do kovového hrotu. Hrot si dejte jednoduše pod jazyk.
Elektromagnetická pole (EMP)
Toto zařízení Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se
elektromagnetických polí.
Měření teploty u dětí do tří let
Rektální měření
Poznámka: Chcete-li získat co nejpřesnější výsledek při měření teploty u dětí
mladších tří let, měřte teplotu v konečníku.
1 Sejměte z digitálního teploměru ochranný kryt. Zkontrolujte, zda je kovový snímač
pružné špičky stále pevně připevněn k digitálnímu teploměru.
2 Digitální teploměr zapněte stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí. Všechny položky
na displeji se krátce rozsvítí. Počkejte, až se na displeji zobrazí „Lo“ (viz ‚Poslední
naměřená teplota‘).
3 Potřete hrot digitálního teploměru lubrikantem na bázi vody.
4 Dítě položte na břicho nebo na bok.
5 Jednou rukou mu roztáhněte zadeček. Druhou rukou digitální teploměr jemně zasuňte
maximálně 12 mm do konečníku. Ujistěte se, že kovová sonda teploměru je zcela
zasunutá. Pokud narazíte na odpor, ihned přestaňte. Pružnou špičku nezasunujte příliš
hluboko do konečníku.
6 Dítě držte pevně, aby se po zasunutí digitálního teploměru do konečníku neotočilo.
7 Nechte digitální teploměr zasunutý, dokud ukazatel °C/°F nepřestane blikat a digitální
teploměr nezapípá.
Počet zapípání Význam
1 pípnutí za sekundu Nebyla zjištěna horečka (< 37,8 °C)
3 pípnutí za sekundu Zjištěna možná horečka (> 37,8 °C)
8 Digitální teploměr vyjměte a přečtěte údaj na displeji. Pokud se na displeji zobrazuje
„Lo“ (teplota je < 32,0 °C) nebo „Hi“ (teplota je > 42,9 °C) bezprostředně po měření,
digitální teploměr nedokáže teplotu změřit. Teploměr vypněte a poté ho znovu
zapněte. Opakujte měření podle kroku 5 uvedeného výše.
Poznámka: Teploměr indikuje pouze horečku. Pokud je teplota dítěte pod
normálem, pípá jednou za sekundu. Výsledky se mohou lišit v závislosti na
jednotlivci.
9 Po každém použití digitální teploměr vypněte a vyčistěte (viz ‚Čištění‘). Teploměr se po
10 minutách automaticky vypne.
Měření teploty u dětí starších tří let a u dospělých
Chcete-li získat co nejpřesnější výsledek při měření teploty u dětí mladších tří let, měřte
teplotu v konečníku. Viz pokyny pro rektální měření výše. Při měření teploty u sebe
nebo u staršího dítěte můžete také vybrat jednu z dalších dvou možností. Když měříte
v podpaží nebo pod jazykem, je výsledek obvykle o 0,5 °C až 1 °C nižší než skutečná
tělesná teplota.
Poznámka: Zvuk pípnutí platí pouze pro rektální měření. Pokud měříte teplotu
v podpaží nebo pod jazykem, teploměr po pípnutí nevytahujte. Případná pípnutí ignorujte
a s vytažením teploměru z místa měření a přečtením teploty z displeje počkejte 5 minut.
Additional baby care products
Nasal aspirator
Warnings:
- Never use the nasal aspirator in the child’s mouth or ears.
- Never point the tip directly in the center of the nostril.
1 Remove the cap of the nasal aspirator.
2 Squeeze the aspirator bulb and place the tip gently into the child’s nostril and tilt the
tip to the side. Be careful not to insert the aspirator into the child’s nose too far.
3 Release the bulb slowly to let the suction draw mucus out of the child’s nose.
4 Repeat the process with the other nostril.
Cleaning
1 Disassemble all parts of the nasal aspirator and wash them in warm water with
washing-up liquid.
2 Clean the nasal aspirator in boiling water for 10 minutes and dry it afterwards.
Finger toothbrush
Place the nger toothbrush on your ngertip to massage the baby’s gums gently.
Cleaning
Clean with a sterilizer or boiling water. Let it cool down and dry.
Brush and comb
Brush/comb the baby’s hair from root to tip.
Tip: Carefully keep a hand on the roots while brushing or combing to avoid pulling the
baby’s scalp.
Cleaning
Clean with warm water and some washing up liquid. Rinse them thoroughly and let
them dry.
Nail cutter and scissors
Be careful not to cut the nails too close to the baby’s skin.
Tip: We advise you to cut the baby’s nails after a bath when the nails are soft, or when
the baby sleeps.
Cleaning
Wipe the nail cutter and the scissors with a damp cloth and dry them.
Note: You can sterilize the nail cutter and the scissors by wiping their cutting edges
with alcohol.
Emery boards
Gently glide the emery board across the baby’s nails.
Pouch
Save all items in the pouch and store them in a dry place.
Explanation of symbols
The warning signs and symbols are essential to ensure that you use this product safely
and correctly and to protect you and others from injury. Below you nd the meaning of
the warning signs and symbols on the label and in the user manual.
-This symbol means: Read this manual (Fig. 1).
-This symbol is to identify a type BF applied part complying with IEC 60601-1 (Fig. 2).
-This symbol means: conforms to EU Directives. CE stands for ‚Conformité
Européenne’. 0344 is the number of the notied body (Fig. 3).
-This symbol means: protected from touch by ngers and objects greater than 12 mm
(0.47 inch). Protected from immersion between 15 cm (5.9 inch) and 1 m (39.3 inch)
in depth (Fig. 4).
-This symbol means: storage temperature (Fig. 5).
-This symbol means: relative humidity (Fig. 6).
-This symbol means: atmospheric pressure (Fig. 7).
-This symbol means: the manufacturer, as dened in EU Directive 93/42/EEC (Fig. 8).
-This symbol means: numbers next to this logo indicate the manufacturer‘s Lot number
(Fig. 9).
-This symbol means: the Green Dot (‚Der Grüne Punkt‘ in German) is the license
symbol of a European network of industry-funded systems for recycling the packaging
materials of consumer goods (Fig. 10).
-This symbol means that an object is capable of being recycled - not that the object
has been recycled or will be accepted in all recycling collection systems (Fig. 11).
-This symbol means: 2 year Philips warranty (Fig. 12).
-This symbol means: the manufacturer‘s catalog number of the device (Fig. 13).
-This symbol indicates caution. The user should consult the instructions for use for
important cautionary information such as warnings and precautions that cannot, for a
variety of reasons, be presented on the medical device itself (Fig. 14).
-This symbol indicates usage tips, additional information or a note (Fig. 15).
Recycling
-This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household
waste (2012/19/EU) (Fig. 21).
-This symbol means that this product contains disposable batteries which shall not be
disposed of with normal household waste (2006/66/EC) (Fig. 22).
-Follow your country‘s rules for the separate collection of electrical and electronic
products and batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing disposable batteries
To remove disposable batteries, see the instructions for placing and/or removing
batteries in the user manual.
Always remove empty disposable batteries from the product. Take any
necessary safety precautions when you dispose of batteries.
Note: Clean the digital thermometer thoroughly before disposal.
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the
international warranty leaet.
Measuring temperature of children above the age of
three years and adults
Measure the temperature in the rectum for the most accurate result when measuring
the temperature of children under the age of three years. See the instructions for rectal
measurement above. You can also select one of the other two options to measure your
or your child‘s temperature. When you measure in the armpit or under the tongue, the
result is usually 0.5 °C (0.9 °F) to 1 °C (1.8 °F) lower than actual body temperature.
Note: The beep sound is only for the rectal measurement. Do not stop at the beep
when using the thermometer in the armpit or under the tongue. Ignore any beep and
wait for 5 minutes, with the thermometer at the measurement location, before reading
the measurement from the display.
Measurement in the armpit
For armpit measurements:
1 Follow steps 1 to 2 under ‚Rectal measurement‘.
2 Make sure your or your child’s armpit is dry. Place the tip of the digital thermometer
in the armpit.
3 Press the arm against the body to hold the digital thermometer in place for
5 minutes. Ignore any beeps during this time. After 5 minutes, the display shows the
temperature measurement.
4 Follow steps 8 to 9 under ‚Rectal measurement‘.
Measurement under the tongue
For measurements under the tongue:
1 Follow steps 1 to 2 under ‚Rectal measurement‘.
2 Place the tip of the digital thermometer under your or your child’s tongue and keep it
in place for 5 minutes. Make sure the lips are sealed.
3 Ignore any beeps during this time. After 5 minutes, the display shows the
temperature measurement.
4 Follow steps 8 to 9 under ‚Rectal measurement‘.
Results may vary based on the individual and the method you used.
Temperature What it means
<37.8 °C/100 °F No fever detected
>37.8 °C/100 °F Possible fever detected
Children‘s temperature
A child‘s temperature normally is between 36.5 °C (97.7 °F) and 37.5 °C (99.5 °F). A
child’s temperature varies depending on age, activity, time of day, etc. Some illnesses do
not have high temperature as a symptom.
Important
Temperature measurement is not a substitute for going to your doctor. State the
measurement method when you report your child’s temperature to a healthcare
professional. This thermometer is intended as an aid. Never leave your child alone.
Always make sure there is someone present to look after the child and take care of its
needs.
Features
Celsius (°C)/Fahrenheit (°F)
You can select Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) to measure the temperature. When the
digital thermometer is off, press and hold the on/off button for 2 seconds. This changes
the measurement unit.
Last temperature recall
The digital thermometer has a memory function. When you switch on the digital
thermometer, the display shows the last measured temperature for 2 seconds. When the
display shows ‚Lo‘, you can perform the measurement.
Battery-low signal
The battery is low when you see a dot in the bottom right corner of the display (Fig. 16).
You can no longer measure the temperature correctly. Replace the battery (see ‚Remove
and insert batteries‘).
Cleaning
Clean with warm water and some washing-up liquid.
-Clean the digital thermometer and its parts gently to avoid damage.
-Do not use abrasive cleaning agents. Do not use anti-bacterial cleaning agents. Do
not use chemical solvents. A very high concentration of cleaning agents may cause
plastic to crack.
-Do not immerse the digital thermometer in alcohol or any other liquid.
-Never clean the digital thermometer in a dishwasher, microwave sterilizer or by
boiling in water.
Storage
Put the protection cap on the digital thermometer after use. Store it in a clean and dry
place.
Technical specications
Digital thermometer
Battery 1.5 V (LR41 or SR41)
Battery life >1000 measurements
Measurement range 32 °C to 42.9 °C (89.6 °F to 109.2 °F)
Accuracy ±0.1 °C (±0.2 °F) for 35.5 °C to 42.0 °C (95.9 °F to
107.6 °F) ±0.2 °C (±0.4 °F) outside these ranges
Compliance Conforms to MDD 93/42/EEC (class IIa medical device)
Operating and storage
temperature
-20 °C to 55 °C (-4 °F to 131 °F)
Operating and storage
humidity level
15–95 %
Operating and storage
atmospheric pressure
700–1060 hPa
Expected service life 2 years. After the expected service life, accuracy cannot
be guaranteed. If you question the accuracy of the
measurement at any time, contact the Philips Consumer
Care Center in your country.
Remove and insert batteries
1 Press the top and the bottom of the battery cover. Pull gently to remove it (Fig. 17).
2 Use a pen to remove the battery (Fig. 18). Do not pull the battery tray more than
1 cm out of the digital thermometer. The sensor can break off.
3 Dispose of the battery in a proper way.
4 Insert a new battery (Fig. 19).
5 Press the battery cover back onto the digital thermometer until it clicks into place
(Fig. 20).
Error signal
If the digital thermometer does not work properly, the display shows ‘Err’. Remove
the batteries and wait 1 minute. Insert the batteries again and switch the digital
thermometer back on.
-Očistite i operite sve proizvode prije i poslije svake uporabe (vidi ‚Čišćenje‘). Nakon
upotrebe digitalnog termometra za rektalno ili pazušno mjerenje, iz higijenskih razloga
nemojte ga koristiti za oralno mjerenje, čak ni nakon čišćenja.
-Baterije mogu eksplodirati ako ih izložite visokim temperaturama ili vatri. Proizvod
nemojte pohranjivati ili ostavljati na izravnoj sunčevoj svjetlosti ili blizu izvora topline.
-Ne pokušavajte ponovno puniti bateriju.
-Ovaj termometar nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim
ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja,
osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u
način uporabe termometra.
-Uvijek prije uporabe provjerite ima li uređaj oštećenja. Nemojte koristiti uređaj ako je
oštećen, jer to može rezultirati ozljedama.
-Nikada nemojte rastavljati, popravljati ili mijenjati bilo koji dio uređaja jer to može
uzrokovati ozljede.
-Digitalni termometar nemojte upotrebljavati u blizini jakih električnih ili magnetskih
polja, na primjer, magneta, radio-odašiljača ili mikrovalnih pećnica. To bi moglo
uzrokovati pogreške mjerenja i smanjiti bitne performanse digitalnog termometra.
-Digitalni termometar nemojte upotrebljavati na razmaku manjem od 30 cm (12 inča)
od RF uređaja (npr. mobilnog telefona, monitora za bebu, DECT telefona itd.) To
bi moglo uzrokovati pogreške mjerenja i smanjiti bitne performanse digitalnog
termometra.
Oprez
-Digitalni termometri prikladni su za upotrebu na sobnim temperaturama između 10 °C
(50 °F) i 40 °C (104 °F). Ako se upotrebljavaju izvan tog temperaturnog raspona, ne
može se jamčiti točnost mjerenja.
-Nemojte ispuštati digitalni termometar ili ga izlagati udarcima jer biste time mogli
oštetiti uređaj i uzrokovati netočna mjerenja.
-Nemojte savijati ili rastavljati vrh digitalnog termometra.
-Digitalni termometar nemojte koristiti ako je u donjem desnom dijelu zaslona
prikazana točka. To znači da je razina napunjenosti baterije niska pa mjerenje neće
biti precizno.
-Ne grizite metalni vrh tijekom oralnog mjerenja temperature. Spriječite dijete da grize
metalni vrh tijekom oralnog mjerenja temperature. Vrh samo postavite ispod jezika.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj uređaj tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji
se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Mjerenje temperature djeci mlađoj od tri godine
Rektalno mjerenje
Napomena: Izmjerite temperaturu u rektumu kako biste dobili najprecizniji rezultat
pri mjerenju temperature djeci mlađoj od tri godine.
1 Skinite zaštitnu kapicu s digitalnog termometra. Provjerite je li metalni osjetnik
elastičnog vrha čvrsto pričvršćen za digitalni termometar.
2 Uključite digitalni termometar tako da na drški pritisnete tipku za uključivanje/
isključivanje. Sve se stavke nakratko osvjetljuju. Pričekajte dok se na zaslonu ne
prikaže „Lo” (vidi ‚Memoriranje posljednje izmjerene vrijednosti‘).
3 Na vrh digitalnog termometra stavite mazivo na bazi vode.
4 Okrenite dijete na trbuh ili bok.
5 Jednom rukom razdvojite djetetovu stražnjicu. Drugom nježno gurnite vrh digitalnog
termometra ne više od 12 mm (0,5 inča) u rektum. Provjerite je li metalna sonda
termometra potpuno umetnuta. Ako naiđete na otpor, odmah se zaustavite. Nemojte
gurati eksibilni vrh preduboko u rektum.
6 Čvrsto držite dijete tako da se ne može okrenuti dok se digitalni termometar nalazi u
njegovu rektumu.
7 Držite digitalni termometar na mjestu dok indikator °C/°F ne prestane treperiti i dok
se termometar ne oglasi zvučnim signalom.
Broj zvučnih signala Značenje
1 zvučni signal u sekundi Nije otkrivena vrućica
(<37,8 °C / 100 °F)
3 zvučna signala u sekundi Otkrivana je moguća vrućica
(<37,8 °C / 100 °F)
8 Izvadite digitalni termometar i očitajte temperaturu. Ako se nakon mjerenja na
zaslonu neprekidno prikazuje „Lo” (temperatura je <32,0 °C / 90,0 °F) ili „Hi”
(temperatura je >42,9 °C / 109,9 °F), digitalni termometar ne može mjeriti
temperaturu. Isključite termometar, a zatim ga ponovno uključite. Pogledajte
5. korak iznad za ponavljanje mjerenja.
Napomena: Termometar ukazuje samo na vrućicu. Svake se sekunde oglašava
i jednim zvučnim signalom ako je temperatura vašeg djeteta ispod uobičajene.
Rezultati se mogu razlikovati ovisno o pojedincu.
9 Nakon svake uporabe digitalni termometar isključite i očistite (vidi ‚Čišćenje‘).
Termometar se automatski isključuje nakon 10 minuta.
Mjerenje temperature djeci starijoj od tri godine i
odraslima
Izmjerite temperaturu u rektumu kako biste dobili najprecizniji rezultat pri mjerenju
temperature djeci mlađoj od tri godine. Informacije o načinu mjerenje rektalne
temperature potražite u prethodno navedenim uputama. Za mjerenje svoje temperature
ili temperature svojeg djeteta možete odabrati i jednu od druge dvije mogućnosti.
Mjerenje ispod pazuha ili jezika obično prikazuje od 0,5 °C (0,9 °F) do
1 °C (1,8 °F) nižu temperaturu od stvarne tjelesne temperature.
Napomena: Zvučni signal služi samo za rektalno mjerenje. Nemojte zaustavljati
mjerenje kada se začuje zvučni signal pri uporabi termometra ispod pazuha ili jezika.
Nakon što termometar postavite na mjesto mjerenja, zanemarite sve zvučne signale i
pričekajte 5 minuta prije nego što na zaslonu očitate mjerenje.
Mjerenje ispod pazuha
Za mjerenje ispod pazuha:
1 Slijedite korake 1 do 2 u poglavlju „Rektalno mjerenje”.
2 Pazite da je vaš tj. djetetov pazuh suh. Vrh digitalnog termometra postavite ispod
pazuha.
3 Pritisnite ruku uz tijelo i držite digitalni termometar na mjestu 5 minuta. Tijekom tog
vremena zanemarite sve zvučne signale. Nakon 5 minuta zaslon prikazuje izmjerenu
temperaturu.
4 Slijedite korake 8 do 9 u poglavlju „Rektalno mjerenje”.
Mjerenje ispod jezika
Za mjerenje ispod jezika:
1 Slijedite korake 1 do 2 u poglavlju „Rektalno mjerenje”.
2 Vrh digitalnog termometra postavite ispod svojeg ili djetetova jezika i držite ga na tom
mjestu 5 minuta. Pazite da usnice budu zatvorene.
3 Tijekom tog vremena zanemarite sve zvučne signale. Nakon 5 minuta zaslon prikazuje
izmjerenu temperaturu.
4 Slijedite korake 8 do 9 u poglavlju „Rektalno mjerenje”.
Rezultati se mogu razlikovati ovisno o pojedincu i upotrijebljenom načinu mjerenja.
Čištění
1 Celý nosní odsávač rozeberte na jednotlivé části a omyjte je teplou vodou s mycím
prostředkem.
2 Nosní odsávač čistěte 10 minut ve vroucí vodě a poté jej osušte.
Prstový zubní kartáček
Nasaďte si prstový zubní kartáček na konec prstu a jemně masírujte dásně dítěte.
Čištění
Čistěte ve sterilizátoru nebo ve vroucí vodě. Nechte jej vychladnout a vysušit.
Kartáč a hřeben
Vlasy dítěte kartáčujte/češte od kořínků ke konečkům.
Tip: Při kartáčování nebo česání opatrně přidržujte kořínky rukou, abyste dítě netahali
za kůži na hlavě.
Čištění
Omyjte teplou vodou s přídavkem mycího prostředku. Důkladně je opláchněte a nechte
je oschnout.
Kleštičky na nehty a nůžky
Dejte pozor, abyste nehty nestříhali příliš blízko kůže dítěte.
Tip: Doporučujeme stříhat dítěti nehty po koupeli, kdy jsou měkké, nebo když dítě spí.
Čištění
Otřete kleštičky na nehty a nůžky mokrým hadříkem a osušte je.
Poznámka: Kleštičky na nehty a nůžky můžete sterilizovat otřením jejich ostří
alkoholem.
Pilníčky
Pilníčkem jemně přejeďte přes nehet dítěte.
Pouzdro
Všechny předměty uchovávejte v pouzdře a skladujte na suchém místě.
Popis významu symbolů
Varovná upozornění a symboly mají zaručit vaše správné a bezpečné používání
tohoto výrobku; pomohou ochránit před poraněním vás i vaše blízké. Níže je uveden
význam varovných upozornění a ikon vyobrazených na štítku a v příručce uživatele.
-Tento symbol znamená: Přečtěte si tuto příručku (obr. 1).
-Tento symbol určuje aplikovanou část BF, která je v souladu s normou IEC 60601-1
(obr. 2).
-Tento symbol znamená: splňuje směrnice EU. zkratka CE znamená „Conformité
Européenne“. 0344 je číslo oznámeného subjektu (obr. 3).
-Tento symbol znamená: ochrana před dotekem prstů a objektů větších než 12 mm.
Ochrana před ponořením do hloubky 15 cm až 1 m (obr. 4).
-Tento symbol znamená: skladovací teplota (obr. 5).
-Tento symbol znamená: relativní vlhkost (obr. 6).
-Tento symbol znamená: atmosférický tlak (obr. 7).
-Tento symbol znamená: výrobce podle denice ve směrnici EU 93/42/EHS (obr. 8).
-Tento symbol znamená: čísla vedle tohoto loga označují číslo šarže výrobce (obr. 9).
-Tento symbol znamená: zelená tečka (v němčině „Der Grüne Punkt“) je registrovanou
známkou evropské sítě recyklačních systémů, které se zaměřují na recyklaci obalů
spotřebitelského zboží a jsou nancovány v rámci jednotlivých odvětví (obr. 10).
-Tento symbol značí, že předmět lze recyklovat – nikoli, že předmět je recyklovaný
nebo že bude přijat v jakémkoli systému sběru odpadu k recyklaci (obr. 11).
-Tento symbol znamená: 2letá záruka společnosti Philips (obr. 12).
-Tento symbol znamená: katalogové číslo zařízení výrobce (obr. 13).
-Tento symbol označuje varování. Uživatel by si měl pročíst návod k použití, kde získá
důležité bezpečnostní informace, například varování a upozornění, která nemohou být
z řady důvodů umístěna přímo na zdravotnickém prostředku (obr. 14).
-Tento symbol označuje tipy pro používání, další informace nebo poznámku (obr. 15).
Recyklace
-Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem
(2012/19/EU) (obr. 21).
-Tento symbol znamená, že výrobek obsahuje jednorázové baterie, které nesmí být
likvidovány společně s běžným domácím odpadem (2006/66/ES) (obr. 22).
-Dodržujte místní předpisy týkající se tříděného sběru elektrických a elektronických
výrobků a baterií. Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví.
Vyjmutí jednorázových baterií
Chcete-li vyjmout jednorázové baterie, přečtěte si pokyny ke vkládání a vyjímání baterií
v uživatelské příručce.
Vybité baterie na jedno použití vždy z výrobku vyjměte. Při likvidaci baterií
dbejte všech nezbytných bezpečnostních opatření.
Poznámka: Před likvidací přístroje digitální teploměr pečlivě vyčistěte.
Záruka a podpora
Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support
nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností.
Hrvatski
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju
nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Digitalni termometar (SCH420)
Namjena
Digitalni termometar namijenjen je za domaću/kućnu uporabu. Digitalni termometar
mjeri tjelesnu temperaturu vas ili vašeg djeteta rektalno, ispod jezika ili pazuha. U djece
mlađe od tri godine preporučuje se uporaba digitalnog termometra samo rektalno.
Važne sigurnosne informacije
Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za buduće
potrebe.
Upozorenja
-Uređaj držite izvan dosega dojenčadi, djece i kućnih ljubimaca. Ovi proizvodi sadrže
opremu s oštrim rubovima i malim dijelovima. Udisanje ili gutanje malih dijelova može
dovesti do gušenja.
-Opasnost od gutanja baterija! Digitalni termometar sadrži gumbastu bateriju. Ako se
gumbasta baterija proguta, može uzrokovati ozbiljne unutarnje opekotine u roku od
samo 2 sata te dovesti do smrti. Poklopac odjeljka za bateriju digitalnog termometra
morate ispravno vratiti na mjesto nakon uklanjanja.
Měření v podpaží
Při měření v podpaží:
1 Postupujte podle kroků 1 až 2 v kapitole „Rektální měření“.
2 Ujistěte se, že podpažní jamka vás nebo dítěte je suchá. Vložte hrot digitálního
teploměru do podpaží.
3 Přitiskněte teploměr k tělu a digitální teploměr držte na místě po dobu 5 minut.
Během této doby ignorujte jakékoli pípání. Po 5 minutách se na displeji zobrazí
naměřená teplota.
4 Postupujte podle kroků 8 až 9 v kapitole „Rektální měření“.
Měření pod jazykem
Při měření pod jazykem:
1 Postupujte podle kroků 1 až 2 v kapitole „Rektální měření“.
2 Vložte hrot digitálního teploměru sobě či svému dítěti pod jazyk a nechte ho na místě
po dobu 5 minut. Ujistěte se, že ústa jsou zavřená.
3 Během této doby ignorujte jakékoli pípání. Po 5 minutách se na displeji zobrazí
naměřená teplota.
4 Postupujte podle kroků 8 až 9 v kapitole „Rektální měření“.
Výsledky se mohou lišit v závislosti na jednotlivci a použité metodě.
Teplota Význam
< 37,8 °C Nebyla zjištěna horečka
> 37,8 °C Zjištěna možná horečka
Teplota dítěte
Teplota se u dětí běžně pohybuje mezi 36,5 °C a 37,5 °C. Mění se však v závislosti na
věku, aktivitě, denní době apod. U některých nemocí není symptomem vysoká teplota.
Důležité
Měření teploty by nemělo nahradit návštěvu lékaře. Při hlášení teploty dítěte
zdravotníkovi uveďte, jakou metodou jste ji změřili. Tento teploměr má sloužit jako
pomůcka. Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Vždy je třeba, aby s dítětem někdo byl,
dohlížel na ně a staral se o jeho potřeby.
Funkce
Stupně Celsia (°C)/stupně Fahrenheita (°F)
Jednotky teploty lze nastavit na stupně Celsia (°C), nebo na stupně Fahrenheita (°F).
Jakmile je digitální teploměr vypnut, stiskněte a podržte na 2 sekundy tlačítko pro
zapnutí/vypnutí. Tak můžete změnit jednotky měření.
Poslední naměřená teplota
Digitální teploměr má funkci paměti. Když digitální teploměr zapnete, na displeji se na
2 sekundy zobrazí poslední naměřená teplota. Když se na displeji zobrazí „Lo“, můžete
začít s měřením.
Signál slabé baterie
Když se v pravém spodním rohu displeje zobrazí tečka, znamená to, že je baterie téměř
vybitá (obr. 16). Měření teploty už nemusí být správné. Vyměňte baterii (viz ‚Vyjmutí
a vložení baterií‘).
Čištění
Omyjte teplou vodou s přídavkem mycího prostředku.
-Při čištění digitálního teploměru si počínejte opatrně, abyste ho nepoškodili.
-Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. Nepoužívejte antibakteriální čisticí
prostředky. Nepoužívejte chemická rozpouštědla. Čisticí přípravky s vysokou
koncentrací mohou způsobit popraskání plastových částí.
-Digitální teploměr nesmíte ponořit do alkoholu ani do jiné kapaliny.
-Nikdy digitální teploměr nemyjte v myčce na nádobí, nevkládejte ho do sterilizátoru,
do mikrovlnné trouby ani do vařící vody.
Skladování
Po použití na digitální teploměr nasaďte ochranný kryt. Teploměr uchovávejte na čistém
a suchém místě.
Technické specikace
Digitální teploměr
Baterie 1,5 V (LR41 nebo SR41)
Životnost baterie >1000 měření
Rozsah měření 32 °C až 42,9 °C (89,6 °F až 109,2 °F)
Přesnost ±0,1 °C pro 35,5 °C až 42 °C ±0,2 °C mimo tyto
rozsahy
Soulad s normami Odpovídá MDD 93/42/EHS (třída IIa zdravotnický
prostředek)
Provozní a skladovací teplota -20 °C až 55 °C (-4 °F až 131 °F)
Provozní a skladovací úroveň
vlhkosti
15–95 %
Provozní a skladovací
atmosférický tlak
700–1060 hPa
Očekávaná životnost 2 roky. Po skončení očekávané délky životnosti nelze
zaručit přesnost. Budete-li mít jakékoli pochybnosti
o přesnosti měření, obraťte se na středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Vyjmutí a vložení baterií
1
Stiskněte horní a spodní část krytu na baterii. Jemným zatažením ho sejměte (obr. 17).
2 K vyjmutí baterie použijte propisku (obr. 18). Nevytahujte přihrádku na baterie o více
než 1 cm mimo digitální teploměr. Snímač by se mohl poškodit.
3 Baterii zlikvidujte řádným způsobem.
4 Vložte novou baterii (obr. 19).
5 Zatlačte kryt baterie zpět do digitálního teploměru, dokud s cvaknutím nezapadne na
místo (obr. 20).
Signalizace chyby
Pokud digitální teploměr řádně nefunguje, na displeji se zobrazí „Err“. Vyjměte baterie
a 1 minutu počkejte. Baterie vložte zpět a digitální teploměr zase zapněte.
Další produkty ze sady pro péči o dítě
Nosní odsávač
Varování:
– Nosní odsávač nikdy nepoužívejte v ústech ani uších dítěte.
– Koncovku nikdy nezaměřujte přímo do středu nosní dírky.
1 Sejměte uzávěr nosního odsávače.
2 Stiskněte balónek odsávače, koncovku zasuňte opatrně do nosní dírky dítěte
a nakloňte ji na stranu. Nezasunujte nosní odsávač příliš hluboko do nosu dítěte.
3 Balónek pomalu uvolňujte tak, aby se z nosu dítěte mohl odsávat hlen.
4 Postup opakujte ve druhé nosní dírce.
-Nenaudokite skaitmeninio termometro 30 cm (12 colių) atstumu nuo radijo dažnio
prietaiso (pvz., mobiliojo telefono, kūdikio stebėjimo prietaiso, DECT telefono ir kt.).
Dėl to gali pasitaikyti matavimo klaidų arba suprastėja skaitmeninio termometro
esminis veikimas.
Atsargumo priemonės
-Šis skaitmeninis termometras tinkamas naudoti kambario temperatūroje nuo
10 °C (50 °F) iki 40 °C (104 °F). Naudojant už temperatūros diapazono ribų,
negarantuojamas matavimo tikslumas.
-Neišmeskite skaitmeninio termometro ar jo nesutrenkite, nes dėl to prietaisas gali būti
sugadintas ir jo rodmenys bus netikslūs.
-Nesulenkite ir neišardykite skaitmeninio termometro galiuko.
-Skaitmeninio termometro nenaudokite, jei jo ekrano apatiniame dešiniajame krašte
rodomas taškas. Tai reiškia, kad senka baterija, todėl rodmenys bus netikslūs.
-Temperatūrą matuodami oraliniu būdu nesukąskite metalinio galiuko. Temperatūrą
matuodami oraliniu būdu neleiskite savo vaikui sukąsti metalinio galiuko. Tiesiog
padėkite galiuką po liežuviu.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų poveikiui taikomus
standartus ir normas.
Iki trijų metų amžiaus vaikų temperatūros matavimas
Matavimas per išeinamąją angą
Pastaba. Norėdami tiksliausio rezultato matuodami iki trijų metų amžiaus vaikų
temperatūrą, ją matuokite per išeinamąją angą.
1 Nuimkite apsauginę kepurėlę nuo skaitmeninio termometro. Įsitikinkite, kad lankstaus
galiuko metalinis jutiklis tvirtai pritvirtintas prie skaitmeninio termometro.
2 Įjunkite skaitmeninį termometrą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką.
Trumpam nušvinta visi ekrano elementai. Palaukite, kol ekrane atsiras užrašas „Lo”
(žr. ‚Paskutinės temperatūros atkūrimas‘).
3 Uždėkite vandens pagrindo tepalą ant skaitmeninio termometro galiuko.
4 Vaiką paguldykite ant pilvo arba šono.
5 Viena ranka praskirkite vaiko užpakaliuką. Kita ranka švelniai į tiesiąją žarną įstumkite
termometro galiuką, bet ne giliau nei 12 mm (0,5 colio). Patikrinkite, ar iki galo
įkištas termometro metalinis zondas. Jei pajusite pasipriešinimą, iš karto sustokite.
Nestumkite lankstaus galiuko per giliai į tiesiąją žarną.
6 Tvirtai laikykite vaiką, kad jis negalėtų pasisukti, kol į tiesiąją žarną bus įstatytas
skaitmeninis termometras.
7 Skaitmeninį termometrą laikykite vietoje, kol °C / °F rodmuo nustos mirksėti ir
skaitmeninis termometras pyptelės.
Pyptelėjimų skaičius Ką tai reiškia
1 pyptelėjimas per sekundę Karščiavimas neaptiktas
(<37,8 °C / 100 °F)
3 pyptelėjimai per sekundę Aptiktas galimas karščiavimas
(>37,8 °C / 100 °F)
8 Skaitmeninį termometrą ištraukite ir pažiūrėkite rodmenis. Jei pamatavus ekrane
nuolat rodoma „Lo” (temperatūra yra <32,0 °C / 90,0 °F) arba „Hi” (temperatūra yra
>42,9 °C / 109,9 °F), tada skaitmeninis termometras negali matuoti temperatūros.
Išjunkite termometrą ir vėl jį įjunkite. Norėdami pakartoti matavimą žr. 5 veiksmą.
Pastaba. Šis termometras nurodo tik karščiavimą. Jis taip pat pyptelės vieną
kartą per sekundę, jei jūsų vaiko temperatūra yra žemesnė už įprastinę. Rezultatai
gali skirtis, priklausomai nuo asmens.
9 Kaskart panaudoję išjunkite ir išvalykite skaitmeninį termometrą (žr. ‚Valymas‘).
Jis išsijungia automatiškai po 10 minučių.
Virš trijų metų amžiaus vaikų ir suaugusiųjų
temperatūros matavimas
Norėdami tiksliausio rezultato matuodami iki trijų metų amžiaus vaikų temperatūrą, ją
matuokite per išeinamąją angą. Pirmiau žr. matavimo per išeinamąją angą instrukcijas.
Norėdami pamatuoti savo vaiko temperatūrą taip pat galite pasirinkti vieną iš kitų dviejų
parinkčių. Kai matuojate pažastyje arba po liežuviu, rezultatas paprastai būna nuo 0,5 °C
(0,9 °F) iki 1 °C (1,8 °F) mažesnis nei faktinė kūno temperatūra.
Pastaba. Pyptelėjimas naudojamas tik matuojant per išeinamąją angą. Kai
termometrą naudojate pažastyje arba liežuviu, nesustokite jam pyptelėjus. Ignoruokite
pyptelėjimą ir matavimą ekrane peržiūrėkite palaikę termometrą matavimo vietoje
5 minutes.
Matavimas pažastyje
Matuodami pažastyje:
1 Vadovaukitės 1–2 veiksmais, nurodytais skyriuje „Matavimas per išeinamąją angą“.
2 Įsitikinkite, kad jūsų ar vaiko pažastis sausa. Įstatykite skaitmeninio termometro
galiuką į pažastį.
3 Prispauskite pažastį prie kūno ir laikykite skaitmeninį termometrą 5 minutes. Tuo metu
ignoruokite pyptelėjimus. Po 5 minučių ekrane rodoma pamatuota temperatūra.
4 Vadovaukitės 8–9 veiksmais, nurodytais skyriuje „Matavimas per išeinamąją angą“.
Matavimas po liežuviu
Matuodami po liežuviu:
1 Vadovaukitės 1–2 veiksmais, nurodytais skyriuje „Matavimas per išeinamąją angą“.
2 Įstatykite skaitmeninio termometro galiuką po savo arba savo vaiko liežuviu ir
palaikykite 5 minutes. Įsitikinkite, kad lūpos būtų užčiauptos.
3 Tuo metu ignoruokite pyptelėjimus. Po 5 minučių ekrane rodoma pamatuota
temperatūra.
4 Vadovaukitės 8–9 veiksmais, nurodytais skyriuje „Matavimas per išeinamąją angą“.
Rezultatai gali skirtis, priklausomai nuo asmens ir jūsų naudojamo metodo.
Temperatūra Ką tai reiškia
<37,8 °C / 100 °F Karščiavimas neaptiktas
>37,8 °C / 100 °F Aptiktas galimas karščiavimas
Vaikų temperatūra
Įprasta vaiko temperatūra būna nuo 36,5 °C (97,7 °F) iki 37,5 °C (99,5 °F). Vaiko
temperatūra kinta priklausomai nuo amžiaus, aktyvumo, paros laiko ir kt. Kai kurių ligų
atveju aukšta temperatūra nepasireiškia kaip simptomas.
Svarbu
Temperatūros matavimas neatstoja apsilankymo pas gydytoją. Pranešdami apie vaiko
temperatūrą sveikatos priežiūros specialistui nurodykite matavimo būdą. Šis termometras
yra pagalbinė priemonė. Niekada nepalikite vaiko vieno. Visada užtikrinkite, kad kas nors
prižiūrėtų vaiką ir pasirūpintų jo poreikiais.
Grickalica za nokte i škare
Pazite da nokte ne režete preblizu bebine kože.
Savjet: Preporučujemo da bebine nokte odrežete nakon kupanja kad su meki ili dok beba
spava.
Čišćenje
Vlažnom krpom obrišite grickalicu za nokte i škare, a zatim ih osušite.
Napomena: Grickalicu za nokte i škare možete sterilizirati brisanjem rubova za
rezanje alkoholom.
Rašpice za nokte
Nježno klizite rašpicom za nokte po bebinim noktima.
Torbica
Sve predmete stavite u torbicu i pohranite ih na suho mjesto.
Objašnjenje simbola
Upozoravajući znakovi i simboli nužni su kako bi se osiguralo da ovaj proizvod
upotrebljavate na siguran i ispravan način te kako biste zaštitili druge i sebe od ozljeda.
Ispod možete pronaći značenje znakova i simbola upozorenja koji se nalaze na naljepnici
i u korisničkom priručniku.
-Ovaj znak znači: Pročitajte ovaj priručnik (sl. 1).
-Ovaj simbol označava BF vrstu dijela usklađenog sa standardom IEC 60601-1 (sl. 2).
-Ovaj znak znači: koji je u skladu s direktivama EU-a. CE je kratica za „Conformité
Européenne“. 0344 je broj prijavljenog tijela (sl. 3).
-Ovaj znak znači: zaštićeno od dodira prstima i objektima većim od 12 mm (0,47 inča).
Zaštićeno od uranjanja u dubinu od 15 cm (5,9 inča) do 1 m (39,3 inča) (sl. 4).
-Ovaj znak znači: temperatura pohrane (sl. 5).
-Ovaj znak znači: relativna vlažnost (sl. 6).
-Ovaj znak znači: atmosferski tlak (sl. 7).
-Ovaj znak znači: proizvođač, kako je denirano u Direktivi EU-a 93/42/EEC (sl. 8).
-Ovaj znak znači: brojevi pokraj ovog logotipa označavaju proizvođačev broj serije
(sl. 9).
-Ovaj znak znači: zelena točka (na njemačkom „Der Grüne Punkt”) simbol je licence
europske mreže sustava koje nancira industrija za recikliranje ambalaže potrošačke
robe (sl. 10).
-Ovaj simbol znači da se predmet može reciklirati, a ne da je predmet recikliran ili da
će biti prihvaćen u svim sustavima za prikupljanje predmeta za recikliranje (sl. 11).
-Ovaj znak znači: 2 godišnje jamstvo tvrtke Philips (sl. 12).
-Ovaj znak znači: proizvođačev kataloški broj uređaja (sl. 13).
-Ovaj simbol označava oprez. Korisnik treba pregledati upute za upotrebu radi važnih
informacija upozorenja, kao što su upozorenja i mjere opreza koje se zbog raznih
razloga ne mogu navesti na samom medicinskom uređaju (sl. 14).
-Ovaj simbol označava savjete za uporabu, dodatne informacije ili bilješku (sl. 15).
Recikliranje
-Ovaj simbol znači da se proizvod ne smije odlagati zajedno s običnim kućanskim
otpadom (2012/19/EU) (sl. 21).
-Ovaj simbol znači da proizvod sadržava jednokratne baterije koje se ne smiju odlagati
zajedno s običnim kućanskim otpadom (2006/66/EZ) (sl. 22).
-Pridržavajte se pravila svoje zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i
elektroničkih proizvoda i baterija. Pravilno odlaganje otpada pomaže u sprječavanju
negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje.
Uklanjanje jednokratnih baterija
Da biste uklonili jednokratne baterije, pogledajte upute za umetanje i/ili uklanjanje
baterija u korisničkom priručniku.
Uvijek uklonite prazne baterije za odlaganje iz proizvoda. Poduzmite sve
potrebne mjere opreza kada zbrinjavate baterije.
Napomena: Prije odlaganja temeljito očistite digitalni termometar.
Jamstvo i podrška
Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite
www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu.
Lietuviškai
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“
siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.
Skaitmeninis termometras (SCH420)
Paskirtis
Skaitmeninis termometras skirtas naudoti buityje / namuose. Skaitmeninis termometras
matuoja jūsų arba jūsų vaiko kūno temperatūrą per išeinamąją angą, laikant po
liežuviu arba pažastyje. Jaunesniems nei trijų metų vaikams skaitmeninį termometrą
rekomenduojame naudoti tik per išeinamąją angą.
Svarbi saugos informacija
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir
saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.
Įspėjimai
-Prietaisą laikykite kūdikiams, vaikams ar naminiams gyvūnams nepasiekiamoje vietoje.
Šiuose produktuose yra elementų su aštriais kraštais ir smulkiomis detalėmis. Gali kilti
pavojus užspringti įkvepiant arba praryjant smulkias detales.
-Pavojus praryti baterijas! Skaitmeniniame termometre yra baterija. Prarijus šią
bateriją vos per 2 val. ji gali sukelti stiprius vidinius nudegimus, nuo kurių galima
mirti. Nuėmus skaitmeninio termometro baterijų skyrelio dangtelį jį reikia tinkamai
uždėti atgal.
-Kiekvieną kartą prieš naudodami ir panaudoję išvalykite ir nusausinkite visus produktus
(žr. ‚Valymas‘). Panaudojus skaitmeninį termometrą per išeinamąją angą arba pažastyje,
higienos sumetimais nenaudokite jo matuoti oraliniu būdu, net išvalius.
-Maitinimo elementai gali sprogti, jei juos veikia aukšta temperatūra ar ugnis.
Nelaikykite ar nepalikite nė vieno produkto tiesioginiuose saulės spinduliuose ir arti
karščio šaltinio.
-Baterijos niekada nebandykite pakartotinai įkrauti.
-Šis termometras neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kuriems būdingi
sumažėję ziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai, arba tiems, kuriems trūksta patirties
ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas asmuo prižiūrėjo arba nurodė, kaip naudoti
termometrą.
-Prieš naudodami prietaisą visada patikrinkite, ar jis nesugadintas. Nenaudokite
apgadinto prietaiso, nes dėl to galite susižaloti.
-Niekada neardykite, netaisykite ar nekeiskite jokių prietaisų detalių, nes dėl to galite
susižeisti.
-Skaitmeninio termometro nenaudokite arti stiprių elektrinių arba magnetinių laukų,
pvz., magnetų, radijo siųstuvų arba mikrobangų krosnelių. Dėl to gali pasitaikyti
matavimo klaidų arba suprastėja skaitmeninio termometro esminis veikimas.
Temperatura Značenje
<37,8 °C / 100 °F Nije otkrivena vrućica
>37,8 °C / 100 °F Otkrivana je moguća vrućica
Temperatura djece
Temperatura zdravog djeteta iznosi između 36,5 °C (97,7 °F) i 37,5 °C (99,5 °F).
Temperatura djeteta mijenja se ovisno o dobi, aktivnosti, dobu dana itd. Simptomi nekih
bolesti ne uključuju povišenu tjelesnu temperaturu.
Važno
Mjerenje temperature ne smije biti zamjena za odlazak liječniku. Navedite način mjerenja
kada zdravstvenom djelatniku prijavite temperaturu svog djeteta.
Ovaj termometar je osmišljen kao pomagalo. Nikada nemojte ostavljati dijete samo.
Uvijek se pobrinite da netko pazi na dijete i brine o njegovim potrebama.
Značajke
Celzij (°C)/Farenhajt (°F)
Za mjerenje temperature kao jedinice možete odabrati Celzijev (°C) ili Fahrenheitov
(°F) stupanj. Kada je digitalni termometar isključen, pritisnite gumb za uključivanje/
isključivanje i zadržite ga 2 sekunde. Na taj način promijenit ćete jedinicu mjerenja.
Memoriranje posljednje izmjerene vrijednosti
Digitalni termometar ima funkciju memorije. Kad uključite digitalni termometar, zaslon
automatski prikazuje posljednju izmjerenu temperaturu tijekom približno 2 sekunde.
Temperaturu možete mjeriti kada se na zaslonu prikazuje „Lo”.
Signal koji označava nisku razinu napunjenosti baterije
Razina napunjenosti baterije je niska ako se u donjem desnom uglu zaslona prikazuje
točka (sl. 16). Više nećete moći ispravno izmjeriti temperaturu. Zamijenite bateriju
(vidi ‚Uklanjanje/umetanje baterija‘).
Čišćenje
Perite s pomoću tople vode i malo tekućine za pranje posuđa.
-Digitalni termometar i njegove dijelove perite nježno da ne biste oštetili dijelove.
-Nemojte upotrebljavati abrazivna sredstva za čišćenje. Nemojte upotrebljavati
antibakterijska sredstva za čišćenje. Nemojte upotrebljavati kemijska otapala.
Prevelika koncentracija sredstva za čišćenje može prouzročiti pucanje plastike.
-Digitalni termometar nemojte uranjati u alkohol ili neku drugu tekućinu.
-Digitalni termometar nikada nemojte prati u perilici posuđa, mikrovalnom sterilizatoru
ili je prati u proključaloj vodi.
Pohranjivanje
Nakon uporabe na digitalni termometar stavite zaštitni poklopac. Pohranite ga na čistom
i suhom mjestu.
Tehničke specikacije
Digitalni termometar
Baterija 1,5 V (LR41 ili SR41)
Trajanje baterije >1000 mjerenja
Raspon mjerenja 32 °C do 42,9 °C (89,6 °F do 109,2 °F)
Preciznost ±0,1 °C (±0,2 °F) za raspone od 35,5 °C do
42,0 °C (od 95,9 °F do 107,6 °F) ±0,2 °C (±0,4 °F)
izvan tih raspona
Usklađenost Sukladno standardu MDD 93/42/EEC (klasa IIa
medicinskog uređaja)
Temperatura za rad i pohranu -20 °C do 55 °C (-4 °F do 131 °F)
Razina vlažnosti za rad i
pohranu
15–95 %
Atmosferski tlak za rad i
pohranu
700 hPa – 1060 hPa
Očekivani vijek trajanja
2 godine. Nakon isteka očekivanog vijeka trajanja
točnost se ne može jamčiti. Ako u bilo kojem trenutku
sumnjate u točnost mjerenja, kontaktirajte centar za
korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj zemlji.
Uklanjanje/umetanje baterija
1 Pritisnite gornji i donji dio poklopca baterije. Nježno povucite kako biste ga otvorili (sl.
17).
2 Za uklanjanje baterije upotrijebite kemijsku olovku (sl. 18). Ne izvlačite pliticu baterije
više od 1 cm iz digitalnog termometra. Senzor bi se mogao odlomiti.
3 Bateriju odlažite na ispravan način.
4 Umetnite novu bateriju (sl. 19).
5 Pritišćite poklopac baterije na digitalnom termometru dok ne sjedne na mjesto
(sl. 20).
Signal pogreške
Ako digitalni termometar ne radi ispravno, na zaslonu se prikazuje „Err”. Uklonite
baterije i pričekajte 1 minutu. Ponovno umetnite baterije i ponovno uključite digitalni
termometar.
Dodatni proizvodi za njegu dojenčadi
Nosni aspirator
Upozorenja:
- Nosni aspirator nikad ne upotrebljavajte u ustima ili ušima djeteta.
- Vrh nikad ne usmjeravajte izravno u središte nosnice.
1 S nosnog aspiratora skinite kapicu.
2 Stisnite pumpicu aspiratora, vrh nježno postavite u nosnicu djeteta, a zatim ga
nagnite na stranu. Pazite da aspirator ne umetnete preduboko u nos djeteta.
3 Polako otpuštajte pumpicu kako biste omogućili usisavanje sluzi iz nosa djeteta.
4 Postupak ponovite s drugom nosnicom.
Čišćenje
1 Rastavite sve dijelove nosnog aspiratora i operite ih u toploj vodi s tekućinom za
pranje posuđa.
2 Nosni aspirator prokuhajte u vodi koja ključa 10 minuta, a zatim ga osušite.
Četkica-naprstak za pranje zuba
Četkicu-naprstak za pranje zuba stavite na vrh prsta kako biste nježno izmasirali bebine
desni.
Čišćenje
Očistite sredstvom za sterilizaciju ili proključalom vodom. Pustite je da se ohladi i osuši.
Četka i češalj
Iščetkajte/počešljajte bebinu kosu od korijena prema vrhovima.
Savjet: Pažljivo držite ruku na korijenu tijekom četkanja ili češljanja kako biste izbjegli
povlačenje bebinog tjemena.
Čišćenje
Perite s pomoću tople vode i malo tekućine za pranje posuđa. Temeljito ih isperite i
ostavite da se osuše.
Figyelem
-A digitális hőmérő 10 °C (50 °F) és 40 °C (104 °F) közötti szobahőmérsékleten
használható. Ezen hőmérséklettartományon kívül a mérés pontossága nem garantált.
-Ne ejtse le vagy tegye ki rázkódásnak a digitális hőmérőt, ez károsíthatja a
készüléket, ami pontatlan méréshez vezethet.
-Ne hajlítsa meg és ne szedje szét a digitális hőmérő hegyét.
-Ne használja a digitális hőmérőt, ha a képernyő jobb alsó sarkában egy pont jelenik
meg. Ez azt jelenti, hogy az elem kimerülőben van, és ezért a mérés pontatlan lesz.
-Ne harapjon rá a fémhegyre, amikor szájban méri a hőmérsékletet. Vigyázzon, hogy
a gyermek ne harapjon rá a fémhegyre, amikor szájban méri a testhőmérsékletét.
Egyszerűen helyezze a hegyet a nyelv alá.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes összes vonatkozó
szabványnak és előírásnak megfelel.
Három év alatti gyermekek testhőmérsékletének
mérése
Végbélben végzett hőmérés
Megjegyzés: Három év alatti gyermekek testhőmérsékletének mérésekor a végbélben
végzett mérés adja a legpontosabb eredményt.
1 Vegye le a digitális hőmérő védősapkáját. Ellenőrizze, hogy a hajlékony hegy
fémérzékelője szorosan van-e rögzítve a digitális hőmérőhöz.
2 Kapcsolja be a digitális hőmérőt a főkapcsoló megnyomásával. A kijelzőn röviden
megjelenik minden vizuális elem. Várja meg, amíg a kijelzőn a „Lo” felirat látható
(lásd: ‚Legutolsó hőmérsékletérték ismételt megjelenítése‘).
3 Kenje be a digitális hőmérő csúcsát vízbázisú kenőanyaggal.
4 Fektesse a gyereket a hasára vagy az oldalára.
5 Egyik kezével nyissa szét a gyerek popsiját. A másik kezével óvatosan tolja be a digitális
hőmérő csúcsát legfeljebb 12 mm (0,5 hüvelyk) mélyen a végbélbe. Gondoskodjon
arról, hogy a hőmérő fémszondája teljesen benn legyen. Ha ellenállást észlel, azonnal
álljon meg. Ne tolja túl mélyen a végbélbe a hajlékony véget.
6 Fogja erősen a gyereket, hogy ne fordulhasson el, amíg a digitális hőmérő a
végbelében van.
7 Tartsa a digitális hőmérőt a helyén, amíg a °C/°F jelzés villogása nem áll le, és a
hőmérő hangjelzést nem ad.
Hangjelzések száma Jelentés
Másodpercenként 1 hangjelzés Nincs láz (<37,8 °C/100 °F)
Másodpercenként 3 hangjelzés Lehetséges láz (<37,8 °C/100 °F)
8 Vegye ki a digitális hőmérőt, és olvassa le a kijelzőt. Ha a mérés után a
kijelzőn folyamatosan a „Lo” (<32,0 °C/90,0 °F testhőmérséklet) vagy „Hi”
(>42,9 °C/109,9 °F testhőmérséklet) látható, ez azt jelenti, hogy a digitális hőmérő
nem tudja megmérni a testhőmérsékletet. Kapcsolja ki, majd újra be a hőmérőt. A
mérés megismétléséhez végezze el a fenti 5. lépést.
Megjegyzés: A hőmérő csak a lázat jelzi. Ezenkívül ha a gyermek hőmérséklete
alacsonyabb a normálisnál, másodpercenként egyet sípol. Az eredmények
egyénenként eltérők lehetnek.
9 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsa meg a digitális hőmérőt (lásd:
‚Tisztítás‘). 10 perc elteltével a készülék automatikusan kikapcsol.
Három év feletti gyermekek és felnőttek
testhőmérsékletének mérése
Három év alatti gyermekek testhőmérsékletének mérésekor a végbélben végzett mérés
adja a legpontosabb eredményt. Kövesse a végbélben végzett hőmérésre vonatkozó
fenti utasításokat. Ezenkívül a gyermek testhőmérsékletének mérésére használhatja az
alábbi két másik lehetőséget is. A hónaljban és a nyelv alatt mért hőmérséklet általában
0,5–1 °C-kal (0,9–1,8 °F-kal) alacsonyabb a tényleges testhőmérsékletnél.
Megjegyzés: A hangjelzés csak a végbélben végzett hőmérésre vonatkozik. Ne
hagyja abba a mérést a hangjelzéskor, amikor a hónaljban vagy a nyelv alatt végzi.
Mielőtt leolvasná a kijelzőről a mért értéket, tartsa a hőmérőt a mérési helyen 5 percig,
gyelmen kívül hagyva a hangjelzést.
Hónaljban végzett hőmérés
Hónaljban végzett hőméréshez:
1 Végezze el a fenti „Végbélben végzett hőmérés” című rész 1–2. lépését.
2 Ügyeljen arra, hogy az ön vagy gyermeke hónalja száraz legyen. Helyezze a digitális
hőmérő csúcsát saját vagy gyermeke hóna alá.
3 Tartsa a kart a test mellett, hogy a hőmérő 5 percig a helyén maradjon. Ezalatt
hagyjon gyelmen kívül minden hangjelzést. 5 perc elteltével a kijelzőn megjelenik a
mért testhőmérséklet.
4 Végezze el a fenti „Végbélben végzett hőmérés” című rész 8–9. lépését.
Nyelv alatt végzett hőmérés
Nyelv alatt végzett hőméréshez:
1 Végezze el a fenti „Végbélben végzett hőmérés” című rész 1–2. lépését.
2 Helyezze a digitális hőmérő csúcsát az ön vagy gyermeke nyelve alá, és tartsa ott
5 percig. Ügyeljen arra, hogy összezárja az ajkakat.
3 Ezalatt hagyjon gyelmen kívül minden hangjelzést. 5 perc elteltével a kijelzőn
megjelenik a mért testhőmérséklet.
4 Végezze el a fenti „Végbélben végzett hőmérés” című rész 8–9. lépését.
Az eredmények az egyéntől és a használt módszertől függően eltérők lehetnek.
Hőmérséklet Jelentés
<37,8 °C/100 °F Nincs láz
>37,8 °C/100 °F Lehetséges láz
Gyermekek testhőmérsékletének mérése
A gyermekek testhőmérséklete általában 36,5 °C (97,7 °F) és 37,5 °C (99,5 °F) közé
esik. A gyermekek testhőmérséklete kortól, tevékenységtől, napszaktól stb. függően
eltérő lehet, és egyes betegségek nem járnak magas testhőmérséklettel.
Fontos!
A testhőmérséklet mérése nem helyettesíti az orvos tanácsának kikérését. Amikor a
gyermek mért testhőmérsékletét közli a szakemberrel, említse meg a használt mérési
módszert is. Ez a hőmérő csak segédeszköz. Soha ne hagyja egyedül a gyermekét.
Mindig ügyeljen arra, hogy valaki legyen a gyermekkel, és gondoskodjon az igényeiről.
Jellemzők
Celsius (°C)/Fahrenheit (°F)
A hőmérséklet méréséhez a Celsius (°C) és a Fahrenheit (°F) mértékegységek
közül választhat. A mértékegység módosításához nyomja meg és tartsa lenyomva
2 másodpercig a főkapcsolót, amikor a digitális hőmérő ki van kapcsolva.
Dildės
Švelniai slinkite dildę palei kūdikio nagus.
Krepšelis
Sudėkite visus elementus į maišelį ir juos laikykite sausoje vietoje.
Simbolių paaiškinimas
Įspėjimo ženklai ir simboliai būtini, norint užtikrinti, kad jūs naudosite šitą produktą
saugiai ir tinkamai bei apsaugoti jus ir kitus nuo sužalojimo. Toliau rasite etiketėje ir
naudotojo vadove esančių įspėjimo ženklų ir simbolių paaiškinimą.
-Šis simbolis reiškia: Perskaitykite šį vadovą (pav. 1).
-Šis simbolis nurodo BF tipui skirtos dalies pritaikymą tipui IEC 60601-1 (pav. 2).
-Šis simbolis reiškia: atitinka ES direktyvas. CE reiškia „Conformité Européenne”.
0344 yra notikuotosios įstaigos numeris (pav. 3).
-Šis simbolis reiškia: apsaugota nuo lietimo pirštais ir didesnių nei 12 mm (0,47 colio)
daiktų. Apsaugota nuo įmerkimo nuo 15 cm (5,9 col.) iki 1 m (39,3 col.) gylyje (pav. 4).
-Šis simbolis reiškia: laikymo temperatūra (pav. 5).
-Šis simbolis reiškia: santykinė drėgmė (pav. 6).
-Šis simbolis reiškia: atmosferos slėgis (pav. 7).
-Šis simbolis reiškia: gamintojas, kaip apibrėžta ES direktyvoje 93/42/EEB (pav. 8).
-Šis simbolis reiškia: prie logotipo esantys skaičiai nurodo gamintojo partijos numerį
(pav. 9).
-Šis simbolis reiškia: žaliasis taškas (vok. „Der Grüne Punkt”) – tai Europos pramonės
nansuojamų vartotojų prekių pakuočių perdirbimo sistemų tinklo licencijos simbolis
(pav. 10).
-Šis simbolis reiškia, kad daiktą galima perdirbti, o ne tai, kad daiktas buvo perdirbtas
arba bus priimtas visuose atliekų perdirbimo surinkimo punktuose (pav. 11).
-Šis simbolis reiškia: 2 metų „Philips” garantija (pav. 12).
-Šis simbolis reiškia: prietaiso gamintojo katalogo numeris (pav. 13).
-Šis simbolis nurodo atsargumo priemonę. Naudotojui būtina peržiūrėti naudojimo
instrukcijose pateikiamą svarbią su atsargumu susijusią informaciją, kaip įspėjimai
ir atsargumo priemonės, kurių dėl įvairių priežasčių negalima pateikti ant paties
medicinos prietaiso (pav. 14).
-Šis simbolis nurodo naudojimo patarimus, papildomą informaciją ar pastabą
(pav. 15).
Perdirbimas
-Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis
atliekomis (2012/19/ES) (pav. 21).
-Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yra vienkartinių baterijų, kurių negalima
išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis (2006/66/EB) (pav. 22).
-Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras
elektros ir elektronikos gaminių bei baterijų surinkimas. Tinkamas šalinimas padės
išvengti neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai.
Vienkartinių baterijų išėmimas
Norėdami išimti vienkartines baterijas žr. baterijų įdėjimo ir (arba) išėmimo instrukcijas
naudotojo vadove.
Visada išimkite išeikvotas vienkartines baterijas iš produkto.
Šalindami baterijas imkitės visų būtinų atsargumo priemonių.
Pastaba. Prieš išmesdami skaitmeninį termometrą kruopščiai jį išvalykite.
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba
perskaitykite tarptautinės garantijos lankstinuką.
Magyar
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips
által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a
www.philips.com/welcome címen.
Digitális hőmérő (SCH420)
Használat célja
Ez a digitális hőmérő otthoni használatra készült. A digitális hőmérővel az ön vagy
gyermeke hőmérséklete a végbélben, a nyelv alatt vagy a hónaljban mérhető. Három év
alatti gyermekek esetében csak a végbélben történő hőmérés ajánlott.
Fontos biztonságossági tudnivalók
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el az alábbi fontos tudnivalókat, és őrizze
meg későbbi használatra.
Figyelmeztetés
-A készüléket tartsa csecsemőktől, gyermekektől vagy háziállatoktól elzárt helyen. Ezek
a termékek éles szélű, illetve apró alkatrészeket tartalmaznak. Az apró alkatrészek
beszippantása vagy lenyelése a fulladás veszélyével jár.
-Az elemek lenyelésének veszélye! A digitális hőmérő gombelemet tartalmaz.
A gombelem lenyelés esetén akár 2 órán belül súlyos belső égési sérüléseket
okozhat, és halálhoz vezethet. Az elemtartó rekesz fedelének eltávolítása után ismét
megfelelően rögzítenie kell azt.
-Minden használat előtt és után tisztítsa meg az összes terméket (lásd: ‚Tisztítás‘).
Higiéniai okokból hónaljban vagy végbélben történő mérés után ne használja a
hőmérőt szájban, még akkor sem, ha előtte megtisztította a hőmérőt.
-Az elem magas hőmérséklet vagy tűz hatására felrobbanhat. Ne tárolja vagy hagyja a
termékeket közvetlen napfénynek kitéve vagy hőforrás közelében.
-Ne próbálja újratölteni az elemeket.
-A hőmérő használata nem javasolt olyan személyek számára (beleértve a gyerekeket
is), akik csökkent zikai vagy szellemi képességgel rendelkeznek, gyakorlatlanok,
vagy nem megfelelőek az ismereteik, hacsak nem állnak felügyelet alatt, vagy nem
kaptak megfelelő instrukciókat a hőmérő használatát illetően a biztonságukért felelős
személytől.
-Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a készülék nem sérült-e meg. Ne használja a
sérült készüléket, mert ez személyi sérüléshez vezethet.
-Soha ne szerelje szét, javítsa meg vagy cserélje ki a készülék részeit, mert ez személyi
sérüléshez vezethet.
-Ne használja a digitális hőmérőt erős elektromos vagy mágneses mező, például
mágnesek, rádióadók vagy mikrohullámú sütők közelében. Ez mérési hibát okozhat és
csökkentheti a digitális hőmérő alapvető teljesítőképességét.
-Ne használja a digitális hőmérőt rádiófrekvenciás készülék (pl. mobiltelefon,
babagyelő, DECT-telefon stb.) 30 cm-es (12 hüvelykes) környezetében. Ez mérési
hibát okozhat és csökkentheti a digitális hőmérő alapvető teljesítőképességét.
Funkcijos
Celsijaus (°C) / Farenheito (°F)
Temperatūrą matuoti galite pasirinkti pagal Celsijų (°C) arba Farenheitą (°F). Išjungę
skaitmeninį termometrą paspauskite ir palaikykite įjungimo / išjungimo mygtuką
2 sekundes. Taip pakeičiamas matavimo vienetas.
Paskutinės temperatūros atkūrimas
Skaitmeniniame termometre yra atminties funkcija. Įjungus skaitmeninį termometrą
ekrane 2 sekundes rodoma paskutinė pamatuota temperatūra. Kai ekrane rodomas
užrašas „Lo”, galite atlikti matavimą.
Mažos baterijos įkrovos signalas
Kai ekrano apatiniame dešiniajame kampe matosi taškas, tada baterija senka (pav. 16).
Nebegalite tinkamai matuoti temperatūros. Pakeiskite bateriją (žr. ‚Baterijų išėmimas ar
įdėjimas‘).
Valymas
Nuvalykite šiltu vandeniu ir šiek tiek plovimo skysčio.
-Švelniai nuvalykite skaitmeninį termometrą valykite ir jo dalis, kad nepažeistumėte.
-Nenaudokite šiurkščių valymo priemonių. Nenaudokite antibakterinių valymo
medžiagų. Nenaudokite cheminių tirpiklių. Dėl itin didelė valymo priemonių
koncentracijos plastikas gali suskilti.
-Nemerkite skaitmeninio termometro į alkoholį ar kitokį skystį.
-Niekada skaitmeninio termometro neplaukite indaplovėje, mikrobangų sterilizatoriuje
arba verdančiu vandeniu.
Laikymas
Po naudojimo ant skaitmeninio termometro uždėkite apsauginį dangtelį. Jį laikykite
švarioje ir sausoje vietoje.
Techninės specikacijos
Skaitmeninis termometras
Baterija 1,5 V (LR41 arba SR41)
Baterijos eksploatavimo laikas >1000 matavimų
Matavimo skalė nuo 32 °C iki 42,9 °C (nuo 89,6 °F iki 109,2 °F)
Tikslumas ±0,1 °C (±0,2 °F) esant nuo 35,5 °C iki 42,0 °C
(nuo 95,9 °F iki 107,6 °F) ±0,2 °C (±0,4 °F) už šių
diapazonų ribų
Atitiktis Atitinka MDD 93/42/EEB (IIa klasės medicinos
prietaisas)
Darbo ir laikymo temperatūra nuo -20 °C iki 55 °C (nuo -4 °F iki 131 °F)
Darbo ir laikymo drėgmės lygis 15–95 %
Darbo ir laikymo atmosferos
slėgis
700–1060 hPa
Numatyta naudojimo trukmė 2 metai. Praėjus numatytai naudojimo trukmei
negarantuojamas tikslumas. Bet kuriuo metu kilus
klausimų dėl matavimo tikslumo kreipkitės į savo
šalies „Philips” klientų aptarnavimo centrą.
Baterijų išėmimas ar įdėjimas
1 Įspauskite į viršutinę baterijų dangtelio dalį. Švelniai traukite norėdami jį nuimti
(pav. 17).
2 Naudokite rašiklį norėdami išimti bateriją (pav. 18). Neištraukite baterijos dėklo iš
skaitmeninio termometro daugiau nei 1 cm. Gali sulūžti jutiklis.
3 Tinkamai pašalinkite bateriją.
4 Įstatykite naują bateriją (pav. 19).
5 Spauskite baterijos dangtelį atgal ant skaitmeninio termometro tol, kol išgirsite, kad jis
užsiksavo (pav. 20).
Klaidos signalas
Jei skaitmeninis neveikia tinkamai, ekrane rodomas užrašas „Err”. Išimkite baterijas ir
palaukite 1 minutę. Vėl įstatykite baterijas ir įjunkite skaitmeninį termometrą.
Papildomi kūdikių priežiūros gaminiai
Nosies aspiratorius
Įspėjimai:
- Nosiniu aspiratoriumi niekada nepurkškite į vaiko burną ar ausis.
- Galiuko niekada nenukreipkite tiesiai į šnervės vidurį.
1 Nuimkite nosies aspiratoriaus dangtelį.
2 Suspauskite aspiratoriaus kolbą ir švelniai įstatykite galiuką į vaiko šnervę ir
pakreipkite galiuką į šoną. Būkite atsargūs ir neįstatykite aspiratoriaus per giliai į vaiko
nosį.
3 Lėtai atleiskite kolbą, kad gleivės būtų išsiurbtos iš vaiko nosies.
4 Pakartokite šią procedūrą kitoje šnervėje.
Valymas
1 Išrinkite visas nosies aspiratoriaus dalis ir jas išplaukite po šiltu vandeniu naudodami
plovimo skystį.
2 10 minučių nosies aspiratorių plaukite po verdančiu vandeniu ir po to jį nusausinkite.
Pirštinis dantų šepetėlis
Užsidėkite pirštinį dantų šepetėlį ant piršto galiuko ir švelniai masažuokite kūdikio
dantenas.
Valymas
Valykite sterilizatoriuje arba verdančiu vandeniu. Leiskite atvėsti ir nudžiūti.
Šepetys ir šukos
Šepečiu ar šukomis sušukuokite kūdikio plaukus nuo šaknų iki galiukų.
Patarimas. Šukuodami šepečiu ar šukomis ranka atsargiai prilaikykite šaknis, kad
netemptumėte vaiko galvos odos.
Valymas
Nuvalykite šiltu vandeniu ir šiek tiek plovimo skysčio. Kruopščiai juos išskalaukite ir
palikite džiūti.
Nagų karpiklis ir žirklutės
Būkite atsargūs ir nenukirpkite nagų per arti kūdikio odos.
Patarimas. Kūdikiui nagus rekomenduojame kirpti po maudynių vonelėje, kai jie minkšti,
arba kai kūdikis miega.
Valymas
Nuvalykite nagų karpiklį ir žirklutes drėgna šluoste bei juos nusausinkite.
Pastaba. Nagų karpiklį ir žirklutes sterilizuoti galite jų kraštus apvalydami alkoholiu.
-Nie używaj termometru elektronicznego w pobliżu silnych pól elektromagnetycznych,
takich jak nadajniki radiowe lub kuchenki mikrofalowe. Może to spowodować błąd
pomiaru oraz ograniczyć prawidłowe działanie termometru elektronicznego.
-Nie używaj termometru elektronicznego w odległości mniejszej niż 30 cm (12 cali)
od urządzeń emitujących fale radiowe (takich jak telefony komórkowe, elektroniczne
nianie, telefony DECT itp.). Może to spowodować błąd pomiaru oraz ograniczyć
prawidłowe działanie termometru elektronicznego.
Uwagi
-Termometr elektroniczny należy użytkować w temperaturze otoczenia od 10°C (50°F)
do 40°C (104°F). Poza tym zakresem temperatury dokładność pomiaru nie jest
gwarantowana.
-Nie upuszczaj termometru elektronicznego ani nie narażaj go na wstrząsy, ponieważ
może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i odczyt temperatury będzie
niedokładny.
-Nie zginaj ani nie rozmontowuj końcówki termometru elektronicznego.
-Nie korzystaj z termometru cyfrowego, jeśli w prawym dolnym rogu wyświetlacza
pojawił się symbol kropki. Oznacza to, że bateria jest niemal całkowicie rozładowana i
odczyt temperatury będzie niedokładny.
-Nie gryź metalowej końcówki podczas ustnego pomiaru temperatury. Nie pozwól,
aby dziecko gryzło metalową końcówkę podczas ustnego pomiaru temperatury.
Zwyczajnie umieść końcówkę pod językiem.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi
przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Mierzenie temperatury u dzieci poniżej trzeciego roku
życia
Pomiar doodbytniczy
Uwaga: Aby uzyskać najdokładniejsze wyniki pomiaru temperatury u dzieci poniżej
trzeciego roku życia, należy mierzyć temperaturę w odbycie.
1 Zdejmij nasadkę zabezpieczającą z termometru elektronicznego. Sprawdź, czy
metalowy czujnik na elastycznej końcówce jest prawidłowo przymocowany do
termometru elektronicznego.
2 Włącz termometr elektroniczny, naciskając przycisk wł./wył. Wszystkie elementy
wyświetlacza zaświecą się przez chwilę. Zaczekaj, aż na wyświetlaczu pojawi się
komunikat „Lo” (patrz ‚Wyświetlanie ostatniego pomiaru temperatury‘).
3 Posmaruj końcówkę termometru elektronicznego środkiem nawilżającym
rozpuszczalnym w wodzie.
4 Połóż dziecko na brzuchu lub na boku.
5 Jedną ręką rozdziel pośladki dziecka. Drugą ręką delikatnie wsuń czubek termometru
elektronicznego do odbytu, nie dalej jednak niż na 12 mm (0,5 cala). Upewnij się,
że metalowa sonda termometru jest w całości wsunięta do odbytu. Jeśli napotkasz
jakikolwiek opór, natychmiast przestań. Nie wpychaj elastycznej końcówki termometru
zbyt głęboko do odbytu.
6
Trzymaj mocno dziecko, aby nie obróciło się podczas mierzenia temperatury w odbycie.
7 Utrzymuj termometr elektroniczny stabilnie w jednym miejscu do momentu, gdy
wskaźnik °C/°F przestanie migać i termometr wyemituje sygnał dźwiękowy.
Liczba sygnałów Znaczenie
1 sygnał dźwiękowy na sekundę Brak gorączki (<37,8°C/100°F)
3 sygnały dźwiękowe na sekundę Wykryto możliwą gorączkę
(>37,8°C/100°F)
8 Wyjmij termometr elektroniczny i odczytaj wynik pomiaru na wyświetlaczu.
Jeśli na wyświetlaczu bezpośrednio po przeprowadzeniu pomiaru widoczny jest
komunikat „Lo” (temperatura wynosi <32,0°C/90,0°F) lub „Hi” (temperatura wynosi
>42,9°C/109,9°F), oznacza to, że termometr elektroniczny nie może zmierzyć
temperatury. Wyłącz termometr i włącz go ponownie. Aby powtórzyć pomiar, wróć do
punktu 5 powyżej.
Uwaga: Termometr wskazuje jedynie gorączkę. Jeśli temperatura ciała Twojego
dziecka jest poniżej normy, termometr emituje jeden sygnał dźwiękowy na sekundę.
Wyniki mogą się różnić w zależności od osoby.
9 Po zakończeniu korzystania wyłącz termometr elektroniczny i wyczyść go (patrz
‚Czyszczenie‘). Termometr wyłącza się samoczynnie po 10 minutach.
Mierzenie temperatury u dzieci powyżej trzeciego roku
życia i u dorosłych
Aby uzyskać najdokładniejsze wyniki pomiaru temperatury u dzieci poniżej trzeciego
roku życia, należy mierzyć temperaturę w odbycie. Zob. instrukcje dotyczące pomiaru
doodbytniczego powyżej. Możesz także zmierzyć temperaturę dziecku jednym z dwóch
pozostałych sposobów. Wynik pomiaru temperatury pod pachą lub pod językiem jest
zwykle niższy od rzeczywistej temperatury ciała o od 0,5°C (0,9°F) do 1°C (1,8°F).
Uwaga: Sygnał dźwiękowy oznacza koniec pomiaru tylko w przypadku pomiaru
doodbytniczego. Jeśli mierzysz temperaturę pod pachą lub pod językiem, nie przerywaj
pomiaru po sygnale dźwiękowym. Zignoruj dźwięk i przed odczytaniem wyniku z
wyświetlacza zaczekaj przez 5 minut, pozostawiając termometr w miejscu pomiaru.
Pomiar temperatury pod pachą
W przypadku pomiaru pod pachą:
1 Postępuj zgodnie z instrukcjami w punktach 1 i 2 w części „Pomiar doodbytniczy”.
2 Upewnij się, że pacha Twoja lub dziecka jest sucha. Umieść końcówkę termometru
elektronicznego pod pachą.
3 Dociśnij ramię do ciała i przytrzymaj termometr elektroniczny na miejscu przez
5 minut. Zignoruj wszystkie sygnały dźwiękowe w tym czasie. Po 5 minutach na
wyświetlaczu pojawi się wynik pomiaru temperatury.
4 Postępuj zgodnie z instrukcjami w punktach 8 i 9 w części „Pomiar doodbytniczy”.
Pomiar temperatury pod językiem
Aby zmierzyć temperaturę pod językiem:
1 Postępuj zgodnie z instrukcjami w punktach 1 i 2 w części „Pomiar doodbytniczy”.
2 Umieść końcówkę termometru elektronicznego pod językiem swoim lub dziecka i
pozostaw go tam przez 5 minut. Upewnij się, że usta są zamknięte.
3 Zignoruj wszystkie sygnały dźwiękowe w tym czasie. Po 5 minutach na wyświetlaczu
pojawi się wynik pomiaru temperatury.
4 Postępuj zgodnie z instrukcjami w punktach 8 i 9 w części „Pomiar doodbytniczy”.
Wyniki mogą się różnić w zależności od osoby i zastosowanej metody.
Temperatura Znaczenie
<37,8°C/100°F Brak gorączki
>37,8°C/100°F Wykryto możliwą gorączkę
Temperatura ciała dziecka
Temperatura u dziecka wynosi normalnie od 36,5°C (97,7°F) do 37,5°C (99,5°F).
Temperatura dziecka zmienia się w zależności od wieku, aktywności, pory dnia itp.
Niektóre choroby nie objawiają się podwyższoną temperaturą ciała.
Körömreszelő
Finoman csúsztassa végig a körömreszelőt a baba körmein.
Hordtáska
Az összes eszközt biztonságosan, száraz helyen tárolhatja a hordtáska segítségével.
Szimbólumok magyarázata
A gyelmeztető jelek és szimbólumok a készülék biztonságos és helyes használatát
segítik elő, annak érdekében, hogy se ön, se mások ne sérülhessenek meg. Az
alábbiakban láthatók a címkén és a használati útmutatóban található gyelmeztető jelek
és szimbólumok jelentései.
-A szimbólum jelentése: Olvassa el ezt az útmutatót (1. ábra).
-Ez a szimbólum egy, az IEC-60601-1 szabványnak megfelelő BF-típusú felhasznált
részt jelöl (2. ábra).
-A szimbólum jelentése: megfelel az EU irányelveinek. A CE a „Conformité
Européenne” (Európai megfelelőség) rövidítése. A 0344 az értesített szervezet száma
(3. ábra).
-A szimbólum jelentése: Védett az ujjak és a 12 milliméternél (0,47 hüvelyknél)
nagyobb tárgyak érintésétől. Védett a 15 centiméter (5,9 hüvelyk) és 1 méter
(39,3 hüvelyk) közötti mélységű merülés esetén (4. ábra).
-A szimbólum jelentése: A tárolási hőmérséklet (5. ábra).
-A szimbólum jelentése: A relatív páratartalom (6. ábra).
-A szimbólum jelentése: A légköri nyomás (7. ábra).
-A szimbólum jelentése: A gyártó a 93/42/EGK irányelv szerint (8. ábra).
-A szimbólum jelentése: A logó melletti számok a gyártó tételszámát jelölik (9. ábra).
-A szimbólum jelentése: A Green Dot (németül „Der Grüne Punkt”) egy iparági
támogatással fenntartott európai hálózat szimbóluma, amely a fogyasztási cikkek
csomagolóanyagának újrahasznosítását célozza (10. ábra).
-Ez a szimbólum azt jelöli, hogy egy tárgy újrahasznosításra alkalmas – nem azt, hogy
a tárgyat újrahasznosították, vagy hogy minden újrahasznosítható anyagokat gyűjtő
rendszer befogadja (11. ábra).
-A szimbólum jelentése: A Philips jótállása 2 évre (12. ábra).
-A szimbólum jelentése: a készülék gyártói katalógusszáma (13. ábra).
-Ez a szimbólum óvatosságra int. Azt jelenti, hogy a felhasználónak el kell olvasnia a
használatra vonatkozó utasításokat, mert fontos gyelmeztető jellegű információkat
tartalmaznak (pl. gyelmeztetéseket, óvintézkedéseket), amelyeket különböző okok
miatt nem lehetett az orvostechnikai készüléken magán feltüntetni (14. ábra).
-Ez a szimbólum a használatra vonatkozó tippekre, további információkra vagy
megjegyzésre hívja fel a gyelmet (15. ábra).
Újrahasznosítás
-Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási
hulladékként (2012/19/EU) (21. ábra).
-Ez a szimbólum azt jelenti, hogy ez a termék olyan egyszer használatos elemeket
tartalmaz, amelyeket nem szabad háztartási hulladékként kezelni (2006/66/EK)
(22. ábra).
-Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok és elemek
külön történő hulladékgyűjtésére vonatkozó országos előírásokat. A megfelelő
hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos
negatív következmények megelőzéséhez.
Az egyszer használatos elemek eltávolítása
Az egyszer használatos elemek eltávolításáról lásd a használati útmutatóban az elemek
behelyezésére és/vagy eltávolítására vonatkozó utasításokat.
A készülékből mindig távolítsa el a lemerült egyszer használatos elemeket. Az
elemek kidobásakor tegye meg a szükséges óvintézkedéseket.
Megjegyzés: Ártalmatlanítás előtt alaposan tisztítsa meg a digitális hőmérőt.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes
garancialevelet.
Polski
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni
skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy zarejestrować zakupiony
produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Termometr elektroniczny (SCH420)
Przeznaczenie
Termometr elektroniczny jest przeznaczony do użytku domowego. Może być używany
do pomiaru temperatury doodbytniczo, pod językiem lub pod pachą u dzieci oraz u
dorosłych. U dzieci poniżej trzeciego roku życia zaleca się mierzenie temperatury tylko
w odbycie.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z tymi informacjami
i zachowaj je na przyszłość.
Ostrzeżenia
-Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zwierząt. Niniejsze
produkty zawierają części o ostrych krawędziach i małych elementach. Połknięcie
małych części lub ich przedostanie się do nosa grozi zadławieniem.
-Ryzyko połknięcia baterii! Termometr elektroniczny zawiera baterię guzikową. Jeśli bateria
guzikowa zostanie połknięta, w ciągu zaledwie 2 godzin może spowodować poważne
oparzenia wewnętrzne i doprowadzić do śmierci. W przypadku zdjęcia pokrywy komory
baterii termometru cyfrowego zadbaj o jej prawidłowe powtórne zamocowanie.
-Czyść i susz wszystkie produkty przed i po każdym użyciu (patrz ‚Czyszczenie‘). Po
użyciu termometru elektronicznego do pomiarów doodbytniczych lub pod pachą, ze
względów higienicznych nie stosuj go do mierzenia temperatury w ustach, nawet po
uprzednim wyczyszczeniu.
-Baterie mogą wybuchnąć pod wpływem wysokiej temperatury lub ognia. Nie
przechowuj ani nie pozostawiaj termometrów w miejscu, na które bezpośrednio
oddziałuje jakiekolwiek źródło ciepła.
-Nigdy nie próbuj ładować baterii.
-Termometr nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu przyrządów,
chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane odnośnie użytkowania
termometru przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
-Przed użyciem urządzenia sprawdź, czy nie jest ono uszkodzone. Nie używaj
urządzenia, jeśli jest uszkodzone, ponieważ może to spowodować obrażenia.
-Nigdy nie rozkładaj urządzenia na części, nie naprawiaj go ani nie modykuj,
ponieważ może to spowodować obrażenia.
Legutolsó hőmérsékletérték ismételt megjelenítése
A digitális hőmérő memória funkciót is kínál. Bekapcsoláskor a digitális hőmérő kijelzőjén
kb. 2 másodpercen át automatikusan megjelenik a legutóbb mért hőmérséklet. Amikor a
kijelzőn a „Lo” felirat látszik, elvégezheti a hőmérést.
Alacsony töltöttségi szint jelzője
Ha a képernyő jobb alsó sarkában egy pont jelenik meg, akkor az elem kifogyóban van
(16. ábra). Ilyenkor a készülék nem tudja helyesen mérni a testhőmérsékletet. Cserélje
ki az elemet (lásd: ‚Elem eltávolítása és behelyezése‘).
Tisztítás
A tisztításhoz használjon meleg vizet és tisztítószert.
-A digitális hőmérőt és az alkatrészeit óvatosan tisztítsa, hogy ne sérüljenek meg.
-Ne használjon súroló tisztítószert. Ne használjon antibakteriális tisztítószert. Ne
tisztítsa erős tisztítószerrel. A túl erős tisztítószerek a műanyag részek megrepedését
okozhatják.
-Ne merítse a digitális hőmérőt alkoholba vagy más folyadékba.
-Soha ne tisztítsa a digitális hőmérőt mosogatógépben, mikrohullámú sterilizálóban
vagy forrásban lévő vízben.
Tárolás
Használat után tegye vissza a védősapkát a digitális hőmérőre. Tárolja tiszta és száraz
helyen.
Műszaki jellemzők
Digitális hőmérő
Elem 1,5 V (LR41 vagy SR41)
Az elem élettartama >1000 mérés
Hőmérsékletmérési tartomány 32 °C – 42,9 °C (89,6 °F – 109,2 °F)
Pontosság ±0,1 °C (±0,2 °F) 35,5 °C – 42,0 °C (95,9 °F –
107,6 °F) esetén, ezen tartományon kívül ±0,2 °C
(±0,4 °F)
Megfelelőség Megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/
EGK-irányelvnek (IIa. osztályú orvostechnikai
eszköz)
Működési és tárolási
hőmérséklet
–20 °C – 55 °C (–4 °F – 131 °F)
Működési és tárolási
páratartalom
15–95 %
Működési és tárolási
légnyomás
700–1060 hPa
Várható élettartam 2 év. A várható élettartam után a pontosság nem
garantálható. Ha bármikor elbizonytalanodik a
mérés pontosságában, vegye fel a kapcsolatot az
országában működő Philips-ügyfélszolgálattal.
Elem eltávolítása és behelyezése
1 Nyomja be az elemtartó felső és alsó részét. Óvatosan húzza kifelé, hogy el tudja
távolítani (17. ábra).
2 Egy toll segítségével távolítsa el az elemet (18. ábra). Az elemtartó tálcát ne húzza ki
1 cm-nél tovább a digitális hőmérőből. Az érzékelő letörhet.
3 Az előírt módon ártalmatlanítsa az elemet.
4 Helyezzen be új elemet (19. ábra).
5 Tolja vissza az elemtartó fedelét a digitális hőmérőbe, míg a helyére nem kattan
(20. ábra).
Hibajelzés
Ha a digitális hőmérő nem működik megfelelően, a kijelzőjén megjelenik az „Err” felirat.
Vegye ki belőle az elemet, és várjon 1 percet. Tegye vissza az elemet, és kapcsolja be a
digitális hőmérőt.
Más babaápolási termékek
Orrszívó
Figyelmeztetések:
– Soha ne használja az orrszívót a gyerek szájában vagy fülében.
– A hegy soha se mutasson az orrlyuk közepébe.
1 Távolítsa el az orrszívó sapkáját.
2 Szorítsa össze az orrszívó pumpáját, helyezze a hegyet noman a gyerek orrlyukába,
majd noman döntse a hegyet oldalra. Ügyeljen arra, hogy ne helyezze az orrszívót
túl mélyen a gyerek orrába.
3 Finoman engedje ki a pumpát, hogy a szívóhatás kiszívja az orrváladékot a gyerek
orrából.
4 Ismételje meg a folyamatot a másik orrlyukkal is.
Tisztítás
1 Szedje szét az orrszívó minden alkatrészét, és alaposan tisztítsa meg azokat
mosogatószeres meleg vízben.
2 Tisztítsa az orrszívót forró vízben 10 percen át, majd szárítsa meg.
Ujjra húzható fogkefe
Helyezze az ujjra húzható fogkefét az ujjbegyére, majd masszírozza meg noman a baba
ínyét.
Tisztítás
Tisztítsa sterilizálóval vagy forró vízzel. Hagyja lehűlni és megszáradni.
Hajkefe és fésű
Kefélje/fésülje végig a baba haját a hajtövektől a végekig.
Tipp: A kefe vagy fésű használata közben noman tartsa a kezét a hajtövön, így a
fésülés nem húzza a baba fejbőrét.
Tisztítás
A tisztításhoz használjon meleg vizet és tisztítószert. Öblítse át alaposan, és hagyja
megszáradni.
Körömvágó és olló
Ügyeljen arra, hogy ne vágja a baba körmét túl közel a bőréhez.
Tipp: Javasoljuk, hogy a fürdés után vágja le a baba körmét, amikor a körmök puhák,
illetve akkor, amikor a baba alszik.
Tisztítás
Nedves ruhával törölje át, majd szárítsa meg a körömvágót és az ollót.
Megjegyzés: A körömvágó és az olló sterilizálásához törölje le az éleiket alkohollal.
-Bateriile pot exploda atunci când sunt expuse la temperaturi ridicate sau la foc
deschis. Nu depozitați sau lăsați niciun produs în lumina directă a soarelui sau în
apropierea unei surse de căldură.
-Nu încercați niciodată să reîncărcați bateria.
-Termometrul nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacități
zice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt lipsite de experiență și cunoștințe,
cu excepția cazului în care sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea
termometrului de către o persoană responsabilă pentru siguranța acestora.
-Înainte de utilizare, vericați întotdeauna dacă dispozitivul este deteriorat. Nu folosiți
dispozitivul dacă este deteriorat, deoarece se pot produce accidente.
-Nu demontați, nu reparați și nu modicați nicio parte a dispozitivului, deoarece se pot
produce accidente.
-Nu utilizați termometrul digital în apropierea câmpurilor electrice sau magnetice, cum
ar  pe lângă magneți, transmițătoare radio sau cuptoare cu microunde. Acest lucru
ar putea produce erori de măsurare și ar putea reduce performanțele termometrului
digital.
-Nu utilizați termometrul digital la mai puțin de 30 cm (12 inci) de un dispozitiv RF
(de exemplu, telefoane mobile, dispozitive de monitorizare a bebelușilor, telefoane
DECT etc.). Acest lucru ar putea produce erori de măsurare și ar putea reduce
performanțele termometrului digital.
Precauții
-Termometrul digital este adecvat pentru utilizare la temperatura camerei, între 10 °C
(50 °F) și 40 °C (104 °F). Dacă este utilizat în afara acestui interval de temperaturi,
acuratețea măsurătorii nu este garantată.
-Nu scăpați termometrul digital și nu îl expuneți la șocuri, deoarece se poate deteriora,
ceea ce duce la măsurători imprecise.Nu scăpați termometrul digital și nu îl expuneți
la șocuri, deoarece se poate deteriora, ceea ce duce la măsurători eronate.
-Nu îndoiți sau dezasamblați vârful termometrului digital.
-Nu utilizați termometrul digital dacă este așat un punct în partea din dreapta
jos a ecranului. Acest lucru înseamnă că bateria este descărcată și, prin urmare,
măsurătorile nu vor  exacte.
-Vârful metalic nu trebuie mușcat în timp ce temperatura este măsurată oral. Nu lăsați
copilul să muște vârful metalic în timp ce îi măsurați temperatura pe cale orală. Este
sucient să poziționați vârful sub limbă.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele și reglementările aplicabile privind
expunerea la câmpuri electromagnetice.
Măsurarea temperaturii copiilor cu vârsta de până la trei
ani
Măsurare pe cale rectală
Notă: Pentru a obține cel mai precis rezultat atunci când măsurați temperatura unui
copil cu vârsta de până la trei ani, măsurați temperatura rectală a acestuia.
1 Îndepărtați capacul de protecție al termometrului digital. Asigurați-vă că senzorul de
metal al vârfului exibil este atașat ferm pe termometrul digital.
2 Porniți termometrul digital apăsând pe butonul de pornire/oprire. Toate elementele
de pe așaj se aprind scurt. Așteptați până când așajul indică „Lo” (consultaţi
‚Memorarea ultimei temperaturi‘).
3 Aplicați lubriant pe bază de apă pe vârful termometrului digital.
4 Așezați copilul pe burtă sau pe o parte.
5 Cu o mână, separați fesele copilului. Cu cealaltă mână, introduceți ușor vârful
termometrului digital în rect, nu mai mult de 12 mm (0,5 inci). Asigurați-vă că sonda
de metal a termometrului este introdusă complet. Dacă întâmpinați rezistență, opriți-
vă imediat. Nu introduceți vârful exibil prea adânc în rect.
6 Țineți ferm copilul pentru a-l împiedica să se întoarcă în timp ce termometrul digital se
aă în rect.
7 Mențineți termometrul digital în poziție până când simbolul °C/°F nu mai clipește și
termometrul digital emite un semnal sonor.
Număr de semnale sonore Semnicația acestora
1 semnal sonor pe secundă Nu se detectează febră
(< 37,8 °C/100 °F)
3 semnale sonore pe secundă Se detectează o posibilă febră
(> 37,8 °C/100 °F)
8 Scoateți termometrul digital și citiți așajul. Dacă așajul indică „Lo” (temperatura
este < 32,0 °C/90,0 °F) sau „Hi” (temperatura este > 42,9 °C/109,9 °F) în mod
continuu după măsurătoare, termometrul digital nu poate măsura temperatura. Opriți
și reporniți termometrul. Consultați pasul 5 de mai sus pentru a repeta măsurătoarea.
Notă: Termometrul indică numai prezența febrei. De asemenea, acesta emite
un semnal sonor pe secundă atunci când temperatura copilului dvs. este sub nivelul
normal. Rezultatele pot varia în funcție de persoană.
9 Opriți și curățați termometrul digital după ecare utilizare (consultaţi ‚Curăţarea‘).
Acesta se oprește automat după 10 minute.
Măsurarea temperaturii copiilor cu vârsta de peste trei
ani și a adulților
Pentru a obține cel mai precis rezultat atunci când măsurați temperatura unui copil cu
vârsta de până la trei ani, măsurați temperatura rectală a acestuia. Pentru măsurarea
pe cale rectală, consultați instrucțiunile de mai sus. De asemenea, pentru măsurarea
temperaturii copilului dvs., puteți alege una dintre celelalte două opțiuni. Atunci când
măsurați în axilă sau sub limbă, rezultatul este de obicei cu 0,5 °C (0,9 °F) până la
1 °C (1,8 °F) mai mic decât temperatura reală a corpului.
Notă: Semnalul sonor este numai pentru măsurarea pe cale rectală. Atunci când
folosiți termometrul în axilă sau sub limbă, nu opriți măsurătoarea atunci când auziți
semnalul sonor. Ignorați semnalul sonor și așteptați timp de 5 minute, menținând
termometrul în locul de măsurare, înainte de a citi măsurătoarea de pe așaj.
Măsurare în axilă
Pentru măsurători în axilă:
1 Urmații pașii 1 – 2 din paragraful „Măsurare pe cale rectală”.
2 Asigurați-vă că zona axilară a dvs. sau a copilului dvs. este uscată. Poziționați vârful
termometrului digital în zona axilară.
3 Țineți brațul când mai strâns lângă corp pentru a menține termometrul digital în
poziție timp de 5 minute. În acest timp, ignorați orice semnal sonor. După 5 minute,
așajul indică măsurătoarea temperaturii.
4 Urmații pașii 8 – 9 din paragraful „Măsurare pe cale rectală”.
Măsurare sub limbă
Pentru măsurători sub limbă:
1 Urmații pașii 1 – 2 din paragraful „Măsurare pe cale rectală”.
2 Așezați termometrul digital sub limba dvs. sau a copilului dvs. și mențineți-l în poziție
timp de 5 minute. Asigurați-vă că buzele sunt închise.
3 În acest timp, ignorați orice semnal sonor. După 5 minute, așajul indică
măsurătoarea temperaturii.
4 Urmații pașii 8 – 9 din paragraful „Măsurare pe cale rectală”.
Rezultatele pot varia în funcție de persoană și de metoda folosită.
Czyszczenie
Przetrzyj cążki do paznokci oraz nożyczki wilgotną szmatką, a następnie je wysusz.
Uwaga: Możesz wysterylizować cążki oraz nożyczki, przecierając ich brzegi
alkoholem.
Pilniki do paznokci
Delikatnie przypiłuj końcówki paznokci dziecka.
Etui
Przechowuj wszystkie produkty w woreczku, w suchym miejscu.
Objaśnienie symboli
Znaki i symbole ostrzegawcze mają kluczowe znaczenie dla zagwarantowania
bezpiecznego i prawidłowego użytkowania oraz dla ochrony użytkownika i innych osób
przed urazami. Poniżej zamieszczono znaczenie znaków i symboli ostrzegawczych
zastosowanych na etykiecie i w instrukcji obsługi.
-Ten symbol oznacza: Zapoznaj się z tą instrukcją (rys. 1).
-Ten symbol identykuje część aplikacyjną typu BF wchodzącą w bezpośredni kontakt
z ciałem pacjenta, zgodną z normą IEC 60601-1 (rys. 2).
-Ten symbol oznacza: zgodny z dyrektywami UE. CE oznacza „Zgodność
Europejska” — „Conformité Européenne”. 0344 to numer jednostki notykowanej
(rys. 3).
-Ten symbol oznacza: ochronę przed dotykiem palców i obiektów większych niż 12 mm
(0,47 cala), ochronę przed zanurzeniem w wodzie na głębokość od 15 centymetrów
(5,9 cala) do 1 metra (39,3 cala) (rys. 4).
-Ten symbol oznacza: zakres temperatury przechowywania (rys. 5).
-Ten symbol oznacza: zakres wilgotności względnej (rys. 6).
-Ten symbol oznacza: zakres ciśnienia atmosferycznego (rys. 7).
-Ten symbol oznacza: producenta według denicji zawartej w dyrektywie
UE 93/42/EWG (rys. 8).
-Ten symbol oznacza: liczba obok tego logo oznacza numer partii producenta (rys. 9).
-Ten symbol oznacza: Zielony Punkt (w języku niemieckim „Der Grüne Punkt”)
jest symbolem licencyjnym europejskiej sieci systemów recyklingu materiałów
opakowaniowych artykułów konsumpcyjnych oznaczającym nansowanie tych
systemów przez producenta (rys. 10).
-Ten symbol oznacza, że obiekt nadaje się do recyklingu — a nie, że obiekt został
poddany recyklingowi lub zostanie przyjęty w każdym systemie odbioru produktów do
recyklingu (rys. 11).
-Ten symbol oznacza: 2 lata gwarancji rmy Philips (rys. 12).
-Ten symbol oznacza: numer katalogowy urządzenia nadany przez producenta
(rys. 13).
-Ten symbol wskazuje ostrzeżenie. Użytkownik powinien sięgnąć do instrukcji obsługi
i zapoznać się z ważnymi informacjami, takimi jak ostrzeżenia i środki ostrożności,
które nie mogą (z różnych przyczyn) być podawane na samym urządzeniu medycznym
(rys. 14).
-Ten symbol oznacza wskazówki dotyczące użytkowania, informacje dodatkowe lub
uwagę (rys. 15).
Ochrona środowiska
-Symbol przekreślonego kontenera na odpady (rys. 21), oznacza, że produkt podlega
selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy 2012/19/UE.
-Symbol przekreślonego kontenera na odpady (rys. 22), oznacza, że produkt
zawiera baterie lub akumulatory, które podlegają selektywnej zbiórce zgodnie z
postanowieniami Dyrektywy 2006/66/WE.
-Takie oznakowanie informuje, że produkt oraz baterie i akumulatory po okresie
użytkowania, nie mogą być wyrzucone wraz z innymi odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
-Użytkownik ma obowiązek oddać zużyty produkt oraz baterie i/lub akumulatory do
podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego,
tworzącego system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu,
lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt oraz baterie i
akumulatory mogą mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na
potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych.
-Wskazówki dotyczące usuwania akumulatorów i/lub baterii (w zależności od
wyposażenia sprzętu), znajdują się w instrukcji obsługi.
-Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia
i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu, zużytego sprzętu. Na tym etapie
kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest
czyste środowisko naturalne.
Wyjmowanie baterii
Aby wyjąć baterie jednorazowe, zobacz odpowiednie wskazówki w instrukcji obsługi.
Zawsze wyjmuj zużyte baterie jednorazowe z urządzenia. Przestrzegaj
wszystkich niezbędnych środków bezpieczeństwa podczas utylizacji baterii.
Uwaga: Przed utylizacją wyczyść dokładnie termometr elektroniczny.
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z treścią międzynarodowej gwarancji.
Română
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa
oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Termometru digital (SCH420)
Domeniu de utilizare
Termometrul digital este destinat uzului casnic. Termometrul digital măsoară
temperatura corpului dvs. sau a copilului dvs. în rect, sub limbă sau în axilă. Pentru
copiii mai mici de trei ani, vă recomandăm să folosiți termometrul digital numai pentru
măsurarea temperaturii rectale.
Informaţii importante privind siguranţa
Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a utiliza dispozitivul şi păstraţi-le
pentru consultare ulterioară.
Avertismente
-A nu se lăsa dispozitivul la îndemâna copiilor și a animalelor de companie. Aceste
produse conțin elemente cu margini ascuțite și piese mici. Inhalarea sau înghițirea
pieselor mici poate prezenta pericol de sufocare.
-Risc de înghițire a bateriilor! Termometrul digital conține o baterie tip pastilă. Dacă
bateria de tip pastilă este înghițită, aceasta poate provoca arsuri interne grave în
doar 2 ore și poate conduce la deces. Capacul compartimentului pentru baterie al
termometrului digital trebuie să e repoziționat corect, în cazul în care a fost îndepărtat.
-Curățați și uscați toate produsele înainte și după ecare utilizare (consultaţi
‚Curăţarea‘). După utilizarea termometrului digital pe cale rectală sau axilară, nu îl mai
utilizați pentru măsurarea pe cale orală, din motive de igienă, nici după curățare.
Ważne
Pomiar temperatury nie powinien zastąpić konsultacji z lekarzem. Po zgłoszeniu się z
dzieckiem do lekarza, poinformuj go o zastosowanej metodzie pomiaru. Ten termometr
służy jedynie jako pomoc w opiece. Nigdy nie pozostawiaj dziecka samego. Zawsze
należy zapewnić obecność osoby, która się nim zajmie.
Funkcje
Skala Celsjusza (°C)/Fahrenheita (°F)
Odczyt temperatury można ustawić w skali Celsjusza (°C) lub Fahrenheita (°F). Gdy
termometr elektroniczny jest wyłączony, naciśnij i przytrzymaj przycisk wł./wył. przez
2 sekundy. Spowoduje to zmianę jednostki pomiaru.
Wyświetlanie ostatniego pomiaru temperatury
Termometr elektroniczny posiada funkcję pamięci. Po włączeniu termometru
elektronicznego wyświetlacz przez 2 sekundy pokazuje ostatni wynik. Kiedy na
wyświetlaczu pojawi się komunikat „Lo”, możesz wykonać pomiar.
Sygnał niskiego poziomu naładowania baterii
Jeśli poziom naładowania baterii jest niski, w prawym dolnym rogu wyświetlacza pojawia
się kropka (rys. 16). Nie można wtedy prawidłowo zmierzyć temperatury. Wymień
baterię (patrz ‚Wyjmowanie i wkładanie baterii‘).
Czyszczenie
Do czyszczenia użyj ciepłej wody z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
-Uważaj, aby podczas czyszczenia termometru elektronicznego nie uszkodzić żadnych
części.
-Nie używaj środków ściernych do czyszczenia. Nie używaj środków antybakteryjnych.
Nie używaj rozpuszczalników chemicznych. Bardzo wysokie stężenie środków do
czyszczenia może spowodować pękanie plastiku.
-Nie zanurzaj termometru elektronicznego w alkoholu ani żadnej innej cieczy.
-Nigdy nie myj termometru elektronicznego w zmywarce do naczyń, nie umieszczaj go
w sterylizatorze mikrofalowym ani w gotującej się wodzie.
Przechowywanie
Po użyciu umieść na termometrze elektronicznym nasadkę zabezpieczającą. Przechowuj
go w czystym i suchym miejscu.
Dane techniczne
Termometr elektroniczny
Bateria 1,5 V (LR41 lub SR41)
Żywotność baterii >1000 pomiarów
Zakres pomiaru od 32°C do 42,9°C (od 89,6°F do 109,2°F)
Dokładność pomiaru ±0,1°C (±0,2°F) dla temperatury od 35,5°C do
42,0°C (od 95,9°F do 107,6°F), ±0,2°C (±0,4°F)
poza tym zakresem
Zgodność Zgodny z wymaganiami dyrektywy MDD 93/42/EWG
(wyrób medyczny klasy IIa)
Temperatura eksploatacji i
przechowywania
od -20°C do 55°C (od -4°F do 131°F)
Poziom wilgotności podczas
eksploatacji i przechowywania
15–95 %
Ciśnienie atmosferyczne
podczas eksploatacji i
przechowywania
700–1060 hPa
Przewidywany okres
przydatności do użytku
2 lata. Po upływie oczekiwanego okresu eksploatacji
dokładność pomiaru nie jest gwarantowana.
W przypadku zastrzeżeń co do prawidłowości
pomiarów należy skontaktować się z centrum
obsługi klienta rmy Philips w danym kraju.
Wyjmowanie i wkładanie baterii
1 Naciśnij górną i dolną część pokrywy baterii. Pociągnij delikatnie, aby ją zdjąć
(rys. 17).
2 Wyjmij baterię, używając długopisu (rys. 18). Nie wyciągaj komory baterii z
termometru elektronicznego dalej niż na 1 cm. Czujnik może zostać zerwany.
3 Baterię zutylizuj we właściwy sposób.
4 Włóż nową baterię (rys. 19).
5 Wciśnij pokrywę baterii na termometr elektroniczny tak, aby zablokowała się w
odpowiednim miejscu (rys. 20).
Sygnał błędu
Jeśli termometr elektroniczny nie działa prawidłowo, na wyświetlaczu widoczny jest
komunikat „Err”. Wyjmij baterie i zaczeka 1 minutę. Włóż baterie i ponownie włącz
termometr elektroniczny.
Dodatkowe produkty do opieki nad dziećmi
Aspirator do nosa
Ostrzeżenia:
- Nigdy nie stosuj aspiratora nosowego w ustach lub uszach dziecka.
- Nigdy nie kieruj końcówki bezpośrednio do centrum nozdrza.
1 Zdejmij nasadkę z aspiratora nosowego.
2 Ściśnij gruszkę aspiratora, umieść czubek delikatnie w nozdrzu dziecka i przechyl go na
bok. Zachowaj ostrożność, aby nie umieścić aspiratora zbyt głęboko w nosie dziecka.
3 Powoli puszczaj gruszkę, aby wyssać wydzielinę z noska dziecka.
4 Powtórz tę procedurę w drugim nozdrzu.
Czyszczenie
1 Rozmontuj wszystkie części aspiratora nosowego i umyj je w ciepłej wodzie z
dodatkiem płynu do mycia naczyń.
2 Czyść aspirator nosowy we wrzącej wodzie przez 10 minut, a następnie wysusz.
Szczoteczka do zębów na palec
Umieść szczoteczkę do zębów na czubku palca i delikatnie wymasuj dziąsła dziecka.
Czyszczenie
Czyść za pomocą sterylizatora lub wrzącej wody. Należy dać jej czas na ostygnięcie i
wyschnięcie.
Szczotka i grzebień
Wyszczotkuj/rozczesz włosy dziecka od nasady po końcówki.
Wskazówka: Ostrożnie przytrzymuj ręką nasadę włosów podczas szczotkowania,
aby nie pociągnąć dziecka za włosy.
Czyszczenie
Do czyszczenia użyj ciepłej wody z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Wypłucz dokładnie
i wysusz.
Cążki oraz nożyczki do paznokci
Uważaj, aby nie przyciąć paznokci zbyt blisko skóry dziecka.
Wskazówka: Zalecamy obcinanie paznokci dziecka podczas snu lub po kąpieli, gdy są
miękkie.
-Vse izdelke očistite in posušite pred vsako uporabo in po njej (glejte ‚Čiščenje‘). Če
ste digitalni termometer uporabljali rektalno ali pod pazduho, ga iz higienskih razlogov
tudi po čiščenju ne uporabljajte več za oralno merjenje temperature.
-Če baterije izpostavljate visokim temperaturam ali ognju, lahko eksplodirajo.
Nobenega izdelka ne shranjujte ali puščajte na neposredni sončni svetlobi ali v bližini
vira toplote.
-Baterije ne poskušajte polniti.
-Termometra ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi zičnimi,
zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem,
razen če jih pri uporabi termometra nadzoruje ali jim glede uporabe svetuje oseba, ki
je odgovorna za njihovo varnost.
-Pred uporabo vedno preverite, da naprava ni poškodovana. Poškodovane naprave ne
uporabljajte, ker se lahko poškodujete.
-Naprave ne razstavljajte ali popravljajte ter ne spreminjajte nobenega njenega dela,
ker se lahko poškodujete.
-Digitalnega termometra ne uporabljajte v bližini močnega električnega ali magnetnega
polja, na primer v bližini magnetov, radijskih oddajnikov ali mikrovalovnih pečic. To
lahko povzroči napake pri merjenju in zmanjša bistvene lastnosti delovanja digitalnega
termometra.
-Digitalnega termometra ne uporabljajte manj kot 30 cm od naprave RF (mobilnega
telefona, elektronske varuške, telefona DECT ipd.). To lahko povzroči napake pri
merjenju in zmanjša bistvene lastnosti delovanja digitalnega termometra.
Opozorila
-Digitalni termometer je primeren za uporabo pri sobni temperaturi med
10 °C in 40 °C. Če ga uporabljate pri temperaturi, ki je nižja ali višja od priporočene,
natančnost merjenja ni več zagotovljena.
-Termometer naj vam ne pade na tla oziroma ga ne izpostavljajte udarcem, saj ga
tako lahko poškodujete in meritve ne bodo točne.
-Konice digitalnega termometra ne upogibajte ali razstavljajte.
-Digitalnega termometra ne uporabljajte, če je spodaj desno na zaslonu prikazana
pika. To pomeni, da je baterija skoraj prazna, in zato meritve ne bodo točne.
-Če si temperaturo merite oralno, medtem ne grizite kovinske konice. Če otroku
temperaturo merite oralno, poskrbite, da ne bo grizel kovinske konice. Konico
postavite pod jezik.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsova naprava ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede
izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Merjenje temperature pri otrocih, ki so mlajši od treh let
Rektalno merjenje
Opomba: Kadar merite temperaturo otroka, mlajšega od treh let, jo merite v
zadnjiku, da bo rezultat čim bolj natančen.
1 Z digitalnega termometra snemite zaščitni pokrovček. Poskrbite, da je kovinsko tipalo
na gibljivi konici trdno pritrjeno na digitalni termometer.
2 Digitalni termometer vklopite tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop. Vsi segmenti
na zaslonu se za kratek čas prižgejo. Počakajte, da se na zaslonu prikaže »Lo« (glejte
‚Priklic zadnje temperature‘).
3 Na konico digitalnega termometra namažite lubrikant na vodni osnovi.
4 Otroka položite na trebuh ali bok.
5 Z eno roko razmaknite otrokovi ritnici. Z drugo roko nežno potisnite vrh digitalnega
termometra do 12 mm v zadnjik. Prepričajte se, da je kovinska konica termometra
popolnoma vstavljena. Če zaznate odpor, takoj prenehajte. Gibljive konice ne potisnite
pregloboko v zadnjik.
6 Otroka trdno držite, da se ne more obrniti, medtem ko je digitalni termometer
vstavljen v zadnjik.
7 Digitalnega termometra ne premikajte, dokler znak za °C ne neha utripati in
termometer ne zapiska.
Število piskov Kaj pomeni
1 pisk na sekundo temperatura je normalna (< 37,8 °C)
3 piski na sekundo možna povišana temperatura
(> 37,8 °C)
8 Digitalni termometer odstranite in poglejte, kaj piše na zaslonu. Če po merjenju na
zaslonu neprekinjeno sveti »Lo« (temperatura je < 32,0 °C) ali »Hi« (temperatura je
> 42,9 °C), digitalni termometer ne more meriti temperature. Termometer izklopite in
ga spet vklopite. Glejte 5. korak zgoraj in ponovite merjenje.
Opomba: Termometer pokaže samo vročino. Tudi zapiska enkrat na sekundo,
če je temperatura otroka pod normalno. Rezultati se lahko razlikujejo glede na
posameznika.
9 Digitalni termometer po vsaki uporabi izklopite in očistite (glejte ‚Čiščenje‘). Po 10
minutah se samodejno izklopi.
Merjenje temperature otrok, ki so starejši od treh let, in
odraslih
Kadar merite temperaturo otroka, mlajšega od treh let, jo merite v zadnjiku, da bo
rezultat čim bolj natančen. Preberite navodila za rektalno merjenje temperature zgoraj.
Izberete lahko tudi eno od drugih dveh možnosti za merjenje temperature pri otroku.
Kadar merite temperaturo pod pazduho ali pod jezikom, je rezultat običajno od 0,5 °C do
1 °C nižji od dejanske telesne temperature.
Opomba: Pisk velja samo za rektalno merjenje. Naj vas pisk ne ustavi, če
termometer uporabljate pod pazduho ali pod jezikom. Prezrite vsakršen pisk in počakajte
5 minut, termometer naj bo na mestu merjenja, šele nato odčitajte meritev z zaslona.
Merjenje pod pazduho
Za meritve pod pazduho:
1 Sledite korakom od 1 do 2 v poglavju »Rektalno merjenje«.
2 Vaša ali otrokova pazduha mora biti suha. Konico digitalnega termometra položite pod
pazduho.
3 Roko pritisnite ob telo, da bo termometer ostal na mestu 5 minut. Med tem časom
prezrite morebitne piske. Po 5 minutah se na zaslonu prikaže izmerjena temperatura.
4 Sledite korakom od 8 do 9 v poglavju »Rektalno merjenje«.
Merjenje pod jezikom
Za meritve pod jezikom:
1 Sledite korakom od 1 do 2 v poglavju »Rektalno merjenje«.
2 Konico digitalnega termometra položite pod svoj ali otrokov jezik in tako naj ostane na
mestu 5 minut. Ustnice naj bodo zaprte.
3 Med tem časom prezrite morebitne piske. Po 5 minutah se na zaslonu prikaže
izmerjena temperatura.
4 Sledite korakom od 8 do 9 v poglavju »Rektalno merjenje«.
Rezultati se lahko razlikujejo glede na posameznika in uporabljeni način merjenja.
Temperatura Kaj pomeni
< 37,8 °C temperatura je normalna
> 37,8 °C možna povišana temperatura
Peria și pieptenele
Periați/pieptănați părul bebelușului de la rădăcină spre vârf.
Sugestie: În timpul perierii sau pieptănării, țineți cu grijă rădăcinile părului cu o mână,
pentru a evita smulgerea scalpului copilului.
Curăţarea
Curățați cu apă caldă și puțin detergent lichid. Clătiți temeinic și lăsați să se usuce.
Unghiera și forfecuța
Aveți grijă să nu tăiați unghiile prea aproape de pielea copilului.
Sugestie: Vă sfătuim să tăiați unghiile copilului după baie, când acestea sunt moi, sau
atunci când acesta doarme.
Curăţarea
Ștergeți unghiera și forfecuța cu o lavetă umedă și lăsați-le să se usuce.
Notă: Puteți steriliza unghiera și forfecuța prin ștergerea muchiilor tăioase cu alcool.
Pilele
Treceți cu delicatețe pila peste unghiile copilului.
Husă
Păstrați toate articolele în husă și depozitați-le într-un loc uscat.
Explicațiile simbolurilor
Semnele și simbolurile de avertizare sunt esențiale pentru a ne asigura că utilizați în
siguranță și în mod corect produsul și că vă protejați, pe dvs. și pe ceilalți, împotriva
rănirii. Regăsiți în cele ce urmează semnicația semnelor și a simbolurilor de avertizare
de pe etichetă și din manualul utilizatorului.
-Acest simbol înseamnă: Citiți acest manual (Fig. 1).
-Acest simbol este pentru a identica o piesă aplicată de tip BF, care respectă
IEC 60601-1 (Fig. 2).
-Acest simbol înseamnă: respectă Directivele UE. CE înseamnă „Conformité
Européenne” (Conformitate europeană). 0344 este numărul organismului noticat
(Fig. 3).
-Acest simbol înseamnă: protejat de atingere cu degetele și cu obiecte mai mari decât
12 mm (0,47 inci). Protejat împotriva efectelor imersiunii la o adâncime cuprinsă între
15 cm (5,9 inci) și 1 m (39,3 inci) (Fig. 4).
-Acest simbol înseamnă: temperatură de depozitare (Fig. 5).
-Acest simbol înseamnă: umiditate relativă (Fig. 6).
-Acest simbol înseamnă: presiune atmosferică (Fig. 7).
-Acest simbol înseamnă: producătorul, așa cum este denit în directiva
UE 93/42/CEE (Fig. 8).
-Acest simbol înseamnă: numerele din dreptul acestei sigle indică numărul de lot al
producătorului (Fig. 9).
-Acest simbol înseamnă: Punctul verde („Der Grüne Punkt” în germană) este simbolul
licenței rețelei europene a sistemelor nanțate de industrie, pentru reciclarea
ambalajelor bunurilor de consum (Fig. 10).
-Acest simbol indică faptul că un obiect poate  reciclat – nu că obiectul respectiv a
fost reciclat sau va  acceptat în toate sistemele de colectare în vederea reciclării
(Fig. 11).
-Acest simbol înseamnă: Garanția Philips de 2 ani (Fig. 12).
-Acest simbol înseamnă: numărul dispozitivului din catalogul producătorului (Fig. 13).
-Acest simbol indică faptul că trebuie să procedați cu atenție. Utilizatorul trebuie să
consulte instrucțiunile de utilizare pentru informații importante de avertizare, cum ar
 atenționările și măsurile preventive, care nu pot  prezentate, din varii motive, pe
dispozitivul medical propriu-zis (Fig. 14).
-Acest simbol indică sfaturi privind utilizarea, informații suplimentare sau o notă
(Fig. 15).
Reciclarea
-Acest simbol înseamnă că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer
(2012/19/UE) (Fig. 21).
-Acest simbol reprezintă faptul că produsul conţine baterii de unică folosinţă care nu
trebuie eliminate împreună cu gunoiul menajer obişnuit (2006/66/EC) (Fig. 22).
-Respectaţi regulile specice ţării dvs. cu privire la colectarea separată a produselor
electrice şi electronice şi a bateriilor. Eliminarea corectă ajută la prevenirea
consecințelor negative asupra mediului înconjurător și a sănătății umane.
Îndepărtarea bateriilor de unică folosinţă
Pentru a îndepărta bateriile de unică folosinţă, consultaţi instrucţiunile privind plasarea
şi/sau îndepărtarea bateriilor din manualul utilizatorului.
Scoateţi întotdeauna bateriile de unică folosinţă goale din produs. Respectaţi
orice precauţii de siguranţă necesare atunci când eliminaţi bateriile.
Notă: Curățați bine termometrul digital înainte de a-l elimina.
Garanţie şi asistenţă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi
www.philips.com/
support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională.
Slovenščina
Uvod
Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma
izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu
www.philips.com/welcome.
Digitalni termometer (SCH420)
Predvidena uporaba
Digitalni termometer je namenjen uporabi doma. Z digitalnim termometrom se meri
telesna temperatura odraslih ali otrok rektalno (v zadnjiku), pod jezikom ali pod pazduho.
Priporočamo, da pri otrocih, mlajših od treh let, digitalni termometer uporabljate samo
rektalno.
Pomembne varnostne informacije
Pred uporabo naprave natančno preberite te pomembne informacije in jih shranite za
poznejšo uporabo.
Opozorila
-Napravo hranite zunaj dosega dojenčkov, otrok ali hišnih ljubljenčkov. Ti izdelki
vsebujejo predmete z ostrimi robovi in drobnimi deli. Če manjše dele vdihnete ali
zaužijete, je to nevarno za zadušitev.
-Nevarnost zaužitja baterij! Digitalni termometer vsebuje gumbno baterijo. Če gumbno
baterijo zaužijete, lahko v samo 2 urah povzroči hude notranje opekline in posledično
smrt. Če odstranite pokrov prostora za baterijo v digitalnem termometru, ga morate
spet pravilno namestiti.
Temperatură Semnicația acestora
< 37,8 °C/100 °F Nu se detectează febră
> 37,8 °C/100 °F Se detectează o posibilă febră
Temperatura copiilor
Temperatura unui copil se încadrează, în mod normal, între 36,5 °C (97,7 °F) și
37,5 °C (99,5 °F). Temperatura unui copil variază în funcție de vârstă, activitate, ora din
zi etc. Anumite afecțiuni nu au ca simptom o temperatură ridicată.
Important
Măsurarea temperaturii nu este un substitut pentru consultarea medicului. Atunci când
raportați temperatura copilului dvs. unui cadru medical, menționați metoda de măsurare.
Acest termometru este un dispozitiv ajutător. Nu lăsați niciodată copilul nesupravegheat.
Asigurați-vă întotdeauna că există cineva prezent care să aibă grijă de copil și de nevoile
acestuia.
Caracteristici
Celsius (°C)/Fahrenheit (°F)
Pentru a măsura temperatura, puteți selecta Celsius (°C) sau Fahrenheit (°F). Atunci
când termometrul digital este oprit, apăsați lung butonul de pornire/oprire timp de
2 secunde. În acest mod schimbați unitatea de măsurare.
Memorarea ultimei temperaturi
Termometrul digital dispune de o funcție de memorie. Atunci când porniți termometrul
digital, așajul indică ultima temperatură măsurată timp de 2 secunde. Puteți efectua
măsurătoarea atunci când așajul indică „Lo”.
Semnal de baterie descărcată
Bateria este descărcată atunci când observați un punct în colțul din dreapta sus al
așajului (Fig. 16). Nu mai este posibilă măsurarea corectă a temperaturii. Înlocuiți
bateria (consultaţi ‚Scoateți și introduceți bateriile‘).
Curăţarea
Curățați cu apă caldă și puțin detergent lichid.
-Pentru a evita deteriorarea, curățați în mod delicat termometrul digital și părțile sale
componente.
-Nu utilizați agenți de curățare abrazivi. Nu utilizați agenți de curățare antibacterieni.
Nu utilizați solvenți chimici. O concentrație foarte mare de agenți de curățare poate
determina surarea componentelor din plastic.
-Nu introduceți termometrul digital în alcool sau în alte lichide.
-Nu curățați niciodată termometrul digital în mașina de spălat vase, în sterilizatorul cu
microunde sau în apă clocotită.
Depozitare
După utilizare, puneți capacul de protecție pe termometrul digital. Depozitați-l într-un loc
curat și uscat.
Specicații tehnice
Termometru digital
Baterie 1,5 V (LR41 sau SR41)
Durată de viață a bateriei > 1000 de măsurări
Interval de măsurare 32 °C – 42,9 °C (89,6 °F – 109,2 °F)
Precizie ±0,1 °C (±0,2 °F) pentru 35,5 °C-42,0 °C (95,9 °F-
107,6 °F) ±0,2 °C (±0,4 °F) în afara acestor
intervale
Conformitate Se conformează cu MDD 93/42/CEE (dispozitiv
medical din clasa IIa)
Temperatura de funcționare și
depozitare
-20 °C – 55 °C (-4 °F – 131 °F)
Nivel de umiditate de
funcționare și depozitare
15–95 %
Presiune atmosferică de
funcționare și depozitare
700–1060 hPa
Durată de utilizare preconizată 2 ani. După durata de utilizare estimată, acuratețea
nu mai poate  garantată. Dacă vă îndoiți de
precizia măsurătorilor, contactați Centrul de
asistență pentru clienți Philips din țara dvs.
Scoateți și introduceți bateriile
1 Apăsați părțile superioară și inferioară ale capacului compartimentului pentru baterie.
Trageți ușor pentru a-l îndepărta (Fig. 17).
2 Utilizați un vârf de pix pentru a scoate bateria (Fig. 18). Nu trageți locașul bateriei mai
mult de 1 cm în afara termometrului digital. Senzorul se poate deconecta.
3 Eliminați bateria într-un mod adecvat.
4 Introduceți o baterie nouă (Fig. 19).
5 Apăsați capacul compartimentului pentru baterie pe termometrul digital până când
acesta se xează cu un clic în poziție (Fig. 20).
Semnal de eroare
Dacă termometrul digital nu funcționează corect, așajul indică „Err”. Scoateți bateriile și
așteptați 1 minut. Reintroduceți bateriile și reporniți termometrul digital.
Produse suplimentare pentru îngrijirea bebelușului
Aspiratorul nazal
Avertismente:
– Nu utilizați niciodată aspiratorul nazal în gura sau în urechile copilului.
- Nu îndreptați niciodată vârful direct în centrul nării.
1 Îndepărtați capacul aspiratorului nazal.
2 Strângeți pompița de aspirare și introduceți ușor vârful acesteia în una dintre nările
copilului și înclinați-l în lateral. Aveți grijă să nu introduceți prea adânc aspiratorul în
nasul copilului.
3 Eliberați pompița încet pentru a-i permite să aspire mucusul din nasul copilului.
4 Repetați procesul cu cealaltă nară.
Curăţarea
1 Dezasamblați toate componentele aspiratorului nazal și spălați-le în apă caldă cu
detergent lichid.
2 Curățați aspiratorul nazal în apă clocotită timp de 10 minute și uscați-l după aceea.
Periuță de dinți pentru deget
Așezați periuța de dinți pentru deget pe vârful degetului pentru a masa delicat gingiile
copilului.
Curăţarea
Curățați cu un sterilizator sau cu apă clocotită. Lăsați să se răcească și să se usuce.
-Digitálny teplomer nepoužívajte bližšie ako 30 cm od rádiového zariadenia (akým je
napríklad mobilný telefón, zariadenie na monitorovanie dieťaťa, telefón DECT atď.).
Mohlo by to spôsobiť chyby pri meraní a obmedziť základnú funkčnosť digitálneho
teplomera.
Výstrahy
-Digitálny teplomer je vhodný na používanie pri izbovej teplote od 10 °C do 40 °C. Pri
používaní mimo tohto rozsahu teploty nie je zaručená presnosť merania.
-Digitálny teplomer nenechajte spadnúť a nevystavujte ho otrasom, pretože by to
mohlo viesť k poškodeniu zariadenia a nepresným meraniam.
-Špičku digitálneho teplomera neohýbajte ani nerozoberajte.
-Digitálny teplomer nepoužívajte, ak je v pravom dolnom rohu displeja zobrazená
bodka. Znamená to, že batéria je takmer vybitá a meranie preto nebude presné.
-Pri meraní teploty v ústach nehryzte kovovú špičku. Pri meraní teploty v ústach
zaistite, aby vaše dieťa nehrýzlo kovovú špičku. Špičku jednoducho vložte pod jazyk.
Elektromagnetické polia (EMF)
Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam
týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Meranie teploty v prípade detí do veku troch rokov
Meranie v konečníku
Poznámka: Ak chcete získať čo najpresnejší výsledok pri meraní teploty u detí do
veku troch rokov, merajte teplotu v konečníku.
1 Z digitálneho teplomera zložte ochranný kryt. Skontrolujte, či je kovový senzor na
ohybnej špičke pevne pripojený k digitálnemu teplomeru.
2 Digitálny teplomer zapnite stlačením vypínača. Všetky položky na displeji sa na krátky
čas rozsvietia. Počkajte, kým sa na displeji zobrazí text „Lo“ (pozrite ‚Zobrazenie
naposledy nameranej teploty‘).
3 Na špičku digitálneho teplomera naneste mazivo na báze vody.
4 Dieťa položte na bruško alebo na bok.
5 Jednou rukou od seba oddiaľte obe polovice zadočka dieťaťa. Druhou rukou jemne
zasuňte špičku digitálneho teplomera maximálne 12 mm do konečníka. Uistite sa, že
kovový senzor teplomera je úplne zasunutý. Ak budete cítiť akýkoľvek odpor, činnosť
okamžite prerušte. Ohybnú špičku nezasúvajte príliš hlboko do konečníka.
6 Dieťa držte pevne, aby sa po zasunutí digitálneho teplomera do konečníka neotočilo.
7 Digitálny teplomer nechajte na mieste, kým neprestane blikať ukazovateľ teploty v °C
a digitálny teplomer nezapípa.
Počet pípnutí Význam
1 pípnutie za sekundu Nebola zistená horúčka (< 37,8 °C)
3 pípnutia za sekundu Bola zistená možná horúčka (> 37,8 °C)
8 Vyberte digitálny teplomer a prečítajte si údaj na displeji. Ak sa na displeji po meraní
nepretržite zobrazuje text „Lo“ (teplota < 32,0 °C) alebo „Hi“ (teplota > 42,9 °C),
digitálny teplomer nedokáže teplotu zmerať. Teplomer vypnite a znova ho zapnite.
Pozrite si krok č. 5 uvedený vyššie a meranie zopakujte.
Poznámka: Teplomer signalizuje len horúčku. Okrem toho pípa raz za sekundu,
ak je teplota dieťaťa nižšia než normálna. Výsledky sa môžu líšiť v závislosti od
jednotlivca.
9 Po každom použití digitálny teplomer vypnite a vyčistite (pozrite ‚Čistenie‘). Teplomer
sa po 10 minútach automaticky vypne.
Meranie teploty v prípade detí starších než tri roky a
dospelých
Ak chcete získať čo najpresnejší výsledok pri meraní teploty u detí do veku troch rokov,
merajte teplotu v konečníku. Pozrite si pokyny na meranie v konečníku uvedené vyššie.
Pri meraní teploty sebe alebo staršiemu dieťaťu si môžete tiež vybrať jednu z ďalších
dvoch možností. Pri meraní v podpazuší alebo pod jazykom je výsledná hodnota zvyčajne
o 0,5 °C až 1 °C nižšia ako skutočná telesná teplota.
Poznámka: Pípanie sa vzťahuje len na meranie v konečníku. Ak meriate teplotu v
podpazuší alebo pod jazykom, teplomer po pípnutí nevyťahujte. Ignorujte akékoľvek
pípnutie a počkajte 5 minút, kým teplomer vytiahnete z miesta merania a zistíte teplotu
z displeja.
Meranie v podpazuší
Postup pri meraní v podpazuší:
1 Postupujte podľa krokov č. 1 až 2 v časti „Meranie v konečníku“.
2 Uistite sa, že vaše podpazušie alebo podpazušie dieťaťa je suché. Vložte špičku
digitálneho teplomera do podpazušia.
3 Jeho ruku pritlačte k telu a držte digitálny teplomer 5 minút na mieste. Počas
tohto času ignoruje všetky pípnutia. Po 5 minútach sa na displeji zobrazí nameraná
hodnota.
4 Postupujte podľa krokov č. 8 až 9 v časti „Meranie v konečníku“.
Meranie pod jazykom
Postup pri meraní pod jazykom:
1 Postupujte podľa krokov č. 1 až 2 v časti „Meranie v konečníku“.
2 Špičku digitálneho teplomera vložte sebe alebo svojmu dieťaťu pod jazyk a nechajte
ju tam 5 minút. Pri meraní majte zatvorené pery.
3 Počas tohto času ignoruje všetky pípnutia. Po 5 minútach sa na displeji zobrazí
nameraná hodnota.
4 Postupujte podľa krokov č. 8 až 9 v časti „Meranie v konečníku“.
Výsledky sa môžu líšiť v závislosti od jednotlivca a použitého spôsobu merania.
Teplota Význam
< 37,8 °C Nebola zistená horúčka
> 37,8 °C Bola zistená možná horúčka
Teplota dieťaťa
Telesná teplota detí je bežne v rozsahu 36,5 °C až 37,5 °C. Nezabúdajte, že teplota
dieťaťa sa líši v závislosti od veku, aktivity, času v priebehu dňa atď. Pri niektorých
ochoreniach nepatrí zvýšená teplota medzi príznaky.
Dôležité
Zmeranie teploty nenahrádza návštevu u lekára. Pri oznámení teploty dieťaťa
zdravotníckemu pracovníkovi uveďte, akým spôsobom ste ju zmerali. Teplomer je
navrhnutý ako pomôcka. Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. Vždy sa uistite, že sa
niekto postará o dieťa a jeho potreby.
Vlastnosti a funkcie
Stupne Celzia (°C)/stupne Fahrenheita (°F)
Na meranie teploty môžete vybrať stupne Celzia (°C) alebo stupne Fahrenheita (°F). Keď
je digitálny teplomer vypnutý, podržte stlačený vypínač na 2 sekundy. Týmto spôsobom
zmeníte jednotku merania.
Čiščenje
Ščipalko za nohte in škarjice obrišite z vlažno krpo in jih posušite.
Opomba: Ščipalko za nohte in škarjice lahko sterilizirate tako, da rezilne robove
obrišete z alkoholom.
Pilice za nohte
S pilico za nohte nežno potegnite po otrokovih nohtih.
Torbica
Vse predmete pospravite v torbico in jih hranite na suhem mestu.
Razlaga simbolov
Opozorilni znaki in simboli so bistveni za zagotovitev varne in pravilne uporabe tega
izdelka ter za zaščito vas in drugih pred poškodbami. V nadaljevanju boste našli pomen
opozorilnih znakov in simbolov na nalepki in v uporabniškem priročniku.
-Ta simbol pomeni: Preberite ta uporabniški priročnik (Sl. 1).
-Ta simbol pomeni, da je v izdelku uporabljen del tipa BF, ki je skladen s standardom
IEC 60601-1 (Sl. 2).
-Ta simbol pomeni: skladno z direktivami EU. CE je kratica za »Conformité
Européenne«. 0344 je številka priglašenega organa (Sl. 3).
-Ta simbol pomeni: zaščiteno pred dotikanjem s prsti in predmeti, večjimi od 12 mm.
Zaščiteno pred potapljanjem od 15 cm do 1 m v globino (Sl. 4).
-Ta simbol pomeni: temperatura shranjevanja (Sl. 5).
-Ta simbol pomeni: relativna vlažnost (Sl. 6).
-Ta simbol pomeni: atmosferski tlak (Sl. 7).
-Ta simbol pomeni: proizvajalec, kot je opredeljen v Direktivi EU 93/42/EGS (Sl. 8).
-Ta simbol pomeni: Številke zraven tega logotipa pomenijo proizvajalčevo številko
serije (Sl. 9).
-Ta simbol pomeni: Zelena pika (Der Grüne Punkt v nemščini) je znak licence evropske
mreže sistemov, namenjenih recikliranju embalažnega materiala potrošniškega blaga,
ki jih nancira panoga (Sl. 10).
-Ta simbol pomeni, da je predmet mogoče reciklirati – ne pomeni, da je predmet že bil
recikliran ali da ga bodo sprejeli v vseh zbirnih sistemih za recikliranje (Sl. 11).
-Ta simbol pomeni: 2-letno Philipsovo jamstvo (Sl. 12).
-Ta simbol pomeni: proizvajalčeva kataloška številka naprave (Sl. 13).
-Ta simbol pomeni, da je potrebna previdnost. Uporabnik mora prebrati navodila za
uporabo glede pomembnih previdnostnih informacij, kot so opozorila in varnostni
ukrepi, ki jih iz različnih razlogov ni mogoče predstaviti na samem medicinskem
pripomočku (Sl. 14).
-Ta simbol pomeni nasvete za uporabo, dodatne informacije ali opombo (Sl. 15).
Recikliranje
-Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi gospodinjskimi
odpadki (2012/19/EU) (Sl. 21).
-Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje baterije za enkratno uporabo, ki jih ni dovoljeno
odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2006/66/ES) (Sl. 22).
-Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov
ter baterij. S pravilnim odlaganjem boste pomagali preprečiti negativne vplive na
okolje in zdravje ljudi.
Odstranjevanje baterij za enkratno uporabo
Navodila za namestitev ali odstranitev baterij za enkratno uporabo so na voljo v
uporabniškem priročniku.
Iztrošene zamenljive baterije vedno odstranite iz izdelka. Pri odlaganju baterij
upoštevajte vse potrebne varnostne ukrepe.
Opomba: Digitalni termometer temeljito očistite, preden ga odvržete.
Jamstvo in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali
preberite mednarodni garancijski list.
Slovensky
Úvod
Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete
využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok
na www.philips.com/welcome.
Digitálny teplomer (SCH420)
Určené použitie
Digitálny teplomer na použitie v domácnosti. Telesnú teplotu merajte sebe alebo svojmu
dieťaťu digitálnym teplomerom v konečníku, pod jazykom alebo v podpazuší. V prípade
detí mladších než tri roky odporúčame používať digitálny teplomer len na meranie teploty
v konečníku.
Dôležité bezpečnostné informácie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie a uschovajte si ich
na neskoršie použitie.
Varovania
-Zariadenie uchovávajte mimo dosahu dojčiat, detí a domácich zvierat. Tento výrobok
obsahuje časti s ostrými okrajmi a malé časti. Vdýchnutie alebo prehltnutie malých
častí môže predstavovať riziko zadusenia.
-Riziko prehltnutia batérií! Digitálny teplomer obsahuje gombíkovú batériu. Ak je
gombíková batéria prehltnutá, môže spôsobiť závažné vnútorné popáleniny už
v priebehu dvoch hodín, čo môže viesť až k úmrtiu. Kryty priečinka na batériu
digitálneho teplomera po demontovaní správne nasaďte.
-Všetky výrobky pred a po každom použití očistite a vysušte (pozrite ‚Čistenie‘). Po
použití digitálneho teplomera v konečníku alebo v podpazuší ho z hygienických
dôvodov nepoužívajte na meranie teploty v ústach, a to ani po jeho očistení.
-Batérie môžu vybuchnúť, ak ich vystavíte vysokým teplotám alebo ohňu. Výrobok
neodkladajte ani nenechávajte na priamom slnečnom svetle ani v blízkosti žiadneho
zdroja tepla.
-Batériu sa nepokúšajte nabiť.
-Teplomer nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné,
zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a
znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie teplomera
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
-Pred každým použitím zariadenie skontrolujte, či nie je poškodené. Zariadenie
nepoužívajte, ak je poškodené, pretože by to mohlo spôsobiť zranenie.
-Žiadnu časť zariadenia nikdy nerozoberajte, neopravujte ani nemeňte, pretože by to
mohlo spôsobiť zranenie.
-Digitálny teplomer nepoužívajte v blízkosti silných elektrických alebo magnetických
polí, napríklad magnetov, rádiových vysielačov alebo mikrovlnných rúr. Mohlo by to
spôsobiť chyby pri meraní a obmedziť základnú funkčnosť digitálneho teplomera.
Temperatura pri otrocih
Normalna temperatura pri otrocih je navadno med 36,5 in 37,5 °C. Temperatura
pri otrocih se razlikuje glede na starost, dejavnost, del dneva ipd. Povišana telesna
temperatura ni značilna za vse bolezni.
Pomembno
Merjenje temperature ne sme nadomestiti posveta z zdravnikom. Ko temperaturo otroka
sporočate zdravstvenemu delavcu, navedite način merjenja. Ta termometer je zasnovan
kot pripomoček. Otroka nikoli ne puščajte samega. Vedno poskrbite, da bo nekdo pazil
nanj in skrbel za njegove potrebe.
Funkcije
Celzijeva lestvica (°C)/Fahrenheitova lestvica (°F)
Pri merjenju temperature lahko izbirate med Celzijevo (°C) ali Fahrenheitovo (°F)
lestvico. Ko je digitalni termometer izklopljen, pritisnite in 2 sekundi držite gumb za
vklop/izklop. S tem spremenite mersko enoto.
Priklic zadnje temperature
Digitalni termometer ima pomnilniško funkcijo. Ko vklopite digitalni termometer, se na
zaslonu za približno 2 sekundi prikaže zadnja izmerjena temperatura. Ko se na zaslonu
prikaže »Lo«, lahko izmerite temperaturo.
Znak skoraj prazne baterije
Če se v spodnjem desnem kotu zaslona prikaže pika, je baterija skoraj prazna (Sl. 16).
Izmerjena temperatura ne bo več točna. Zamenjajte baterijo (glejte ‚Odstranjevanje in
vstavljanje baterij‘).
Čiščenje
Očistite s toplo vodo in detergentom za pomivanje posode.
-Digitalni termometer in njegove dele očistite previdno, da česa ne poškodujete.
-Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev. Ne uporabljajte protibakterijskih čistilnih
sredstev. Ne uporabljajte kemičnih topil. Zaradi zelo visoke koncentracije čistilnih
sredstev lahko plastika razpoka.
-Digitalnega termometra ne potapljajte v alkohol ali kakršno koli drugo tekočino.
-Digitalnega termometra ne čistite v pomivalnem stroju, mikrovalovnem sterilizatorju
ali z vrelo vodo.
Shranjevanje
Po uporabi na digitalni termometer namestite zaščitni pokrovček ter termometer shranite
na čistem in suhem mestu.
Tehnični podatki
Digitalni termometer
Baterija 1,5 V (LR41 ali SR41)
Življenjska doba baterije > 1000 merjenj
Območje merjenja od 32 °C do 42,9 °C
Natančnost ±0,1 °C za razpon od 35,5 °C do
42,0 °C, ±0,2 °C zunaj tega razpona
Skladnost skladno z Direktivo 93/42/EGS o medicinskih
pripomočkih (medicinski pripomoček razreda IIa)
Temperatura za uporabo in
shranjevanje
od –20 °C do 55 °C
Stopnja vlažnosti za uporabo
in shranjevanje
15–95 %
Atmosferski tlak za uporabo in
shranjevanje
700–1060 hPa
Pričakovana življenjska doba 2 leti. Ko preteče pričakovana življenjska doba,
natančnost ni več zajamčena. Če niste prepričani,
da je vaše merjenje točno, se obrnite na Philipsov
center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Odstranjevanje in vstavljanje baterij
1 Pritisnite zgornji in spodnji del pokrova baterije ter previdno potegnite, da ga
odstranite (Sl. 17).
2 Baterijo previdno odstranite, pri čemer si pomagajte s pisalom (Sl. 18). Pladnja za
baterijo ne povlecite več kot 1 cm iz termometra. Tipalo bi se lahko odlomilo.
3 Baterijo ustrezno zavrzite.
4 Vstavite novo baterijo (Sl. 19).
5 Pokrov baterije pritisnite nazaj na termometer, da se zaskoči na svoje mesto (Sl. 20).
Prikaz napake
V primeru napake se na zaslonu prikaže »Err«. Odstranite baterije in počakajte 1 minuto.
Ponovno vstavite baterije in digitalni termometer spet vklopite.
Dodatna oprema za nego otroka
Nosni aspirator
Opozorila:
– Nosnega aspiratorja ne uporabljajte v otrokovih ustih ali ušesih.
– Konice ne usmerjajte naravnost v sredino nosnice.
1 Odstranite pokrovček z nosnega aspiratorja.
2 Stisnite bučko aspiratorja in konico previdno vstavite v otrokovo nosnico ter konico
nagnite. Pazite, da aspiratorja ne potisnete pregloboko v otrokov nos.
3 Bučko počasi spustite, da bo sluz posrkalo iz otrokovega nosu.
4 Postopek ponovite tudi v drugi nosnici.
Čiščenje
1 Vse dele nosnega aspiratorja razstavite in jih operite v topli vodi z nekaj tekočine za
pomivanje posode.
2 Nosni aspirator 10 minut čistite v vreli vodi, nato ga osušite.
Naprstna zobna ščetka
Naprstno zobno ščetko si namestite na konico prsta in nežno masirajte otrokove dlesni.
Čiščenje
Čistite v sterilizatorju ali vreli vodi. Počakajte, da se ohladi in posuši.
Ščetka in glavnik
Otrokove lase ščetkajte/češite od korenin do konic las.
Nasvet: Medtem ko ščetkate ali češete, roko položite na korenine, da ne boste otroka
preveč vlekli za lasišče.
Čiščenje
Očistite s toplo vodo in detergentom za pomivanje posode. Temeljito izperite in pustite,
da se posuši.
Ščipalka za nohte in škarjice
Pazite, da nohtov ne režete preblizu kože.
Nasvet: Priporočamo, da otroku nohte porežete po kopeli, ko so mehki, ali medtem ko
otrok spi.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa
izlaganjem elektromagnetnim poljima.
Merenje temperature kod dece mlađe od tri godine
Rektalno merenje
Napomena: Merite temperaturu u rektumu da biste dobili najtačniji rezultat kada
merite temperaturu kod dece ispod tri godine.
1 Skinite poklopac sa digitalnog toplomera. Proverite da li je metalni senzor eksibilnog
vrha čvrsto pričvršćen za digitalni toplomer.
2 Uključite digitalni toplomer pritiskom na dugme uključi/isključi. Sve stavke na
displeju nakratko zasvetle. Sačekajte dok se na displeju ne prikaže „Lo“ (pogledajte
‚Memorisanje poslednje izmerene temperature‘).
3 Na vrh digitalnog toplomera stavite lubrikant na vodenoj bazi.
4 Stavite dete da leži na stomaku ili na boku.
5 Jednom rukom razdvojite detetove butine. Drugom rukom nežno gurnite vrh
digitalnog toplomera u rektum, najviše do 12 mm. Proverite da li je metalni vrh
toplomera potpuno ubačen. Ako primetite bilo kakav otpor, odmah prekinite. Nemojte
da gurate eksibilni vrh previše u rektum.
6 Čvrsto držite dete tako da ne može da se okrene dok je digitalni toplomer u rektumu.
7 Držite digitalni toplomer na mestu dok indikacija °C/°F ne prestane da treperi i
digitalni toplomer se ne oglasi zvučnim signalom.
Broj zvučnih signala Šta to znači
1 zvučni signal u sekundi Nema temperaturu (<37,8 °C)
3 zvučna signala u sekundi Malo povišena temperatura (>37,8 °C)
8 Izvadite digitalni toplomer i očitajte vrednost na displeju. Ako se na displeju prikazuje
„Lo“ (temperatura je <32,0 °C) ili „Hi“ (temperatura je >42,9 °C) neprestano nakon
merenja, digitalni toplomer ne može da meri temperaturu. Isključite toplomer, pa ga
ponovo uključite. Pogledajte 5. korak iznad da biste ponovili merenje.
Napomena: Toplomer pokazuje samo temperaturu. On oglašava zvučni signal
jednom i kada je temperatura deteta ispod normalne. Rezultati se mogu razlikovati
u zavisnosti od osobe.
9 Nakon svake upotrebe isključite i očistite digitalni toplomer (pogledajte ‚Čišćenje‘). On
se automatski isključuje nakon 10 minuta.
Merenje temperature kod dece starije od tri godine i kod
odraslih
Merite temperaturu u rektumu da biste dobili najtačniji rezultat kada merite temperaturu
kod dece ispod tri godine. Pogledajte prethodna uputstva za rektalno merenje. Možete
izabrati i jednu od druge dve opcije da biste svom detetu izmerili temperaturu. Kada
merite pod pazuhom ili ispod jezika, rezultat je obično za 0,5 °C do 1 °C niži od stvarne
telesne temperature.
Napomena: Zvučni signal važi samo kod rektalnog merenja. Nemojte prekidati kod
zvučnog signala kada toplomer koristite pod pazuhom ili ispod jezika. Ignorišite zvučni
signal i sačekajte 5 minuta, držeći toplomer na mestu, pre nego što očitate merenje sa
ekrana.
Merenje pod pazuhom
Za merenja pod pazuhom:
1 Pratite korake 1–2 u odeljku „Rektalno merenje“.
2 Vaš pazuh ili pazuh deteta treba da bude suv. Stavite vrh digitalnog toplomera ispod
pazuha.
3 Pritisnite ruku o telo i držite digitalni toplomer na mestu 5 minuta. Ovog puta
ignorišite zvučne signale. Nakon 5 minuta, displej pokazuje izmerenu temperaturu.
4 Pratite korake 8–9 u odeljku „Rektalno merenje“.
Merenje ispod jezika
Za merenja ispod jezika:
1 Pratite korake 1–2 u odeljku „Rektalno merenje“.
2 Postavite vrh digitalnog toplomera ispod vašeg ili jezika deteta i držite ga na mestu
5 minuta. Usne treba da budu zatvorene.
3 Ovog puta ignorišite zvučne signale. Nakon 5 minuta, displej pokazuje izmerenu
temperaturu.
4 Pratite korake 8–9 u odeljku „Rektalno merenje“.
Rezultati se mogu razlikovati u zavisnosti od osobe i načina korišćenja.
Temperatura Šta to znači
<37,8 °C Nema temperaturu
>37,8 °C Malo povišena temperatura
Dečija temperatura
Temperatura deteta se normalno kreće između 36,5 °C i 37,5 °C. Temperatura kod
dece se razlikuje u zavisnosti od starosti, aktivnosti, doba dana i sl. Neke bolesti nemaju
visoku temperaturu kao simptom.
Važno
Merenje temperature nije zamena za konsultaciju sa lekarom ili za posetu lekaru.
Navedite način merenja kada zdravstvenom stručnjaku prijavljujete temperaturu deteta.
Ovaj toplomer je namenjen da se koristi kao pomoć. Nikada ne ostavljajte dete samo.
Vodite računa da neko uvek bude prisutan kako bi brinuo o detetu i vodio računa o
njegovim potrebama.
Karakteristike
Celzijus (°C)/Farenhajt (°F)
Za merenje temperature možete izabrati Celzijus (°C) ili Farenhajt (°F). Kada je digitalni
toplomer isključen, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i držite ga 2 sekunde.
Ovim se menja merna jedinica.
Memorisanje poslednje izmerene temperature
Digitalni toplomer ima funkciju memorisanja. Kada uključite digitalni toplomer, na
displeju se prikazuje poslednje merena temperatura oko 2 sekunde. Kada se na displeju
pokaže „Lo“, možete da obavite merenje.
Signal koji označava da je baterija skoro prazna
Baterija skoro prazna kada vidite tačku u donjem desnom uglu displeja (Sl. 16). Više
ne možete da merite temperaturu tačno. Zamenite bateriju (pogledajte ‚Uklanjanje i
stavljanje baterija‘).
Čišćenje
Očistite toplom vodom uz malo tečnosti za pranje.
-Pažljivo očistite digitalni toplomer i njegove delove da ne bi došlo do oštećenja.
-Nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje. Nemojte da koristite antibakterijska
sredstva za čišćenje. Nemojte da koristite hemijske razređivače. Veoma velika
koncentracija sredstava za čišćenje može da izazove pucanje plastike.
-Nemojte da uranjate digitalni toplomer u alkohol ili u neku drugu tečnost.
-Nemojte da perete digitalni toplomer u mašini za sudove, mikrotalasnoj pećnici ni u
ključaloj vodi.
Odlaganje
Nakon svake upotrebe vratite zaštitnu kapicu na digitalni toplomer. Odložite ga na čisto
i suvo mesto.
-Tento symbol signalizuje, že časti zariadenia, ktoré prichádzajú do kontaktu s ľudským
telom, majú stupeň ochrany pred úrazom elektrickým prúdom BF v súlade s normou
IEC 60601-1 (Obr. 2).
-Význam symbolu: Vyhovuje smerniciam EÚ. CE znamená „Conformité Européenne“.
0344 je číslo notikovaného orgánu (Obr. 3).
-Význam symbolu: Ochrana pred dotykom prstami a predmetmi väčšími než 12 mm.
Ochrana pri ponorení do hĺbky od 15 cm do 1 m (Obr. 4).
-Význam symbolu: skladovacia teplota (Obr. 5).
-Význam symbolu: relatívna vlhkosť (Obr. 6).
-Význam symbolu: atmosférický tlak (Obr. 7).
-Význam symbolu: výrobca podľa denície v smernici EÚ č. 93/42/EHS (Obr. 8).
-Význam symbolu: čísla vedľa tohto loga uvádzajú číslo série výrobcu (Obr. 9).
-Význam symbolu: zelený bod („Der Grüne Punkt“ po nemecky) je symbol licencie
európskej siete systémov recyklácie obalových materiálov spotrebiteľských tovarov
nancovaných týmto odvetvím (Obr. 10).
-Tento symbol znamená, že predmet sa môže recyklovať. Neznamená to, že predmet
bol recyklovaný alebo že bude prijatý do všetkých systémov zberu na recykláciu (Obr.
11).
-Význam symbolu: 2-ročná záruka spoločnosti Philips (Obr. 12).
-Význam symbolu: Katalógové číslo výrobcu zariadenia (Obr. 13).
-Tento symbol vyjadruje upozornenie. Používateľ si musí prečítať pokyny na
používanie, kde získa dôležité bezpečnostné informácie, ako napríklad varovania
a upozornenia, ktoré nemožno z rôznych dôvodov umiestniť priamo na samotnú
zdravotnícku pomôcku (Obr. 14).
-Tento symbol upozorňuje na tipy pri používaní, doplňujúce informácie alebo
poznámku (Obr. 15).
Recyklácia
-Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym
odpadom (smernica 2012/19/EÚ) (Obr. 21).
-Tento symbol znamená, že tento výrobok obsahuje jednorazové batérie, ktoré
nemožno likvidovať spolu s bežným domovým odpadom (2006/66/ES) (Obr. 22).
-Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov a
batérií vo svojej krajine. Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym vplyvom na
životné prostredie a ľudské zdravie.
Vyberanie jednorazových batérií
Ak chcete vybrať jednorazové batérie, pozrite si pokyny na vloženie alebo vybratie batérií
v návode na používanie.
Zo zariadenia vždy vyberajte prázdne jednorazové batérie. Pri likvidácii batérií
sa riaďte príslušnými bezpečnostnými opatreniami.
Poznámka: Digitálny teplomer pred likvidáciou dôkladne očistite.
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku
www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie v medzinárodne platnom
záručnom liste.
Srpski
Uvod
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku
koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici
www.philips.com/welcome.
Digitalni toplomer (SCH420)
Namena
Digitalni toplomer je namenjen za upotrebu u domaćinstvu/kućnu upotrebu. Digitalni
toplomer meri telesnu temperaturu vas ili vašeg deteta u rektumu, ispod jezika ili pod
pazuhom. Kod dece mlađe od tri godine preporučujemo da digitalni toplomer koristite
samo u rektumu.
Važne bezbednosne informacije
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i sačuvajte ih za buduće
potrebe.
Upozorenja
-Aparat držite van domašaja beba, dece ili kućnih ljubimaca. Ovi proizvodi sadrže
stavke sa oštrim ivicama i malim delovima. Udisanje ili gutanje malih delova može
predstavljati opasnost od gušenja.
-Postoji rizik od gutanja baterija! Digitalni toplomer ima dugmastu bateriju. Ako se
dugmasta baterija proguta, može doći do ozbiljnih unutrašnjih opekotina u roku od
samo 2 sata, a zatim i do smrti. Poklopac odeljka za bateriju digitalnog toplomera
morate pravilno vratiti na mesto nakon otvaranja.
-Očistite i osušite sve proizvode pre i posle svake upotrebe (pogledajte ‚Čišćenje‘).
Nakon korišćenja digitalnog toplomera rektalno ili pod pazuhom, nemojte ga više
koristiti za oralno merenje iz higijenskih razloga, čak ni nakon što ga operete.
-Baterije mogu da eksplodiraju ako su izložene visokim temperaturama ili vatri.
Nemojte da odlažete ili da ostavljate proizvod na direktnoj sunčevoj svetlosti ili u
blizini izvora toplote.
-Nikada nemojte pokušavati da ponovo napunite bateriju.
-Toplomer ne treba da koriste osobe (uključujući i decu) sa smanjenim zičkim, čulnim
ili mentalnim sposobnostima ili one koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako
su pod nadzorom ili ako im osoba koja odgovara za njihovu bezbednost da uputstva
za upotrebu.
-Uvek proverite pre korišćenja da li je aparat oštećen. Nemojte da koristite aparat ako
je oštećen jer to može da dovede do povreda.
-Nemojte nikada rastavljati, popravljati ili menjati delove aparata jer to može da
dovede do povreda.
-Nemojte koristiti digitalni toplomer u blizini električnih ili magnetnih polja, na primer,
magneta, radio-odašiljača ili mikrotalasnih pećnica. To može da dovede do grešaka u
merenju i da smanji osnovne performanse digitalnog toplomera.
-Nemojte koristiti digitalni toplomer na rastojanju manjem od 30 cm od RF uređaja
(npr. mobilnog telefona, monitora za bebe, DECT telefona itd.). To može da dovede
do grešaka u merenju i da smanji osnovne performanse digitalnog toplomera.
Mere opreza
-Digitalni toplomer je pogodan za korišćenje na sobnoj temperaturi između 10 °C i
40 °C. Kada se koristi van ovog temperaturnog opsega, ne garantuje se preciznost
merenja.
-Nemojte da ispuštate digitalni toplomer ili da ga izlažete šokovima, to može da ošteti
aparat i dovede do netačnih merenja.
-Nemojte savijati ili rastavljati vrh digitalnog toplomera.
-Nemojte da koristite digitalni toplomer ako je na displeju prikazana tačka u donjem
desnom uglu ekrana. To znači da je baterija prazna i da merenje neće biti tačno.
-Nemojte da grizete metalni vrh dok merite temperaturu oralno. Nemojte dozvoliti detetu
da grize metalni vrh dok merite temperaturu oralno. Samo stavite vrh ispod jezika.
Zobrazenie naposledy nameranej teploty
Digitálny teplomer má pamäťovú funkciu. Keď digitálny teplomer zapnete, na displeji sa
približne na 2 sekundy zobrazí naposledy nameraná teplota. Keď sa na displeji zobrazí
text „Lo“, môžete vykonať meranie.
Signalizácia takmer vybitej batérie
Batéria je takmer vybitá, ak sa v pravom dolnom rohu displeja zobrazuje bodka
(Obr. 16). Vtedy už nemôžete vykonať správne meranie teploty. Vymeňte batériu
(pozrite ‚Vyberanie a vkladanie batérií‘).
Čistenie
Čistite teplou vodou s trochou prostriedku na umývanie riadu.
-Digitálny teplomer a jeho súčasti jemne očistite, aby ste nič nepoškodili.
-Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky. Nepoužívajte antibakteriálne čistiace
prostriedky. Nepoužívajte chemické rozpúšťadlá. Veľmi vysoká koncentrácia čistiacich
prostriedkov môže spôsobiť prasknutie plastu.
-Digitálny teplomer neponárajte do alkoholu ani do inej kvapaliny.
-Digitálny teplomer nikdy nevkladajte do umývačky riadu, sterilizátora na použitie
v mikrovlnnej rúre ani do vriacej vody.
Skladovanie
Po použití nasaďte na digitálny teplomer ochranný kryt. Čistý ho skladujte na suchom
mieste.
Technické parametre
Digitálny teplomer
Batéria 1,5 V (LR41 alebo SR41)
Životnosť batérie > 1 000 meraní
Rozsah merania 32 °C až 42,9 °C
Presnosť ±0,1 °C pri 35,5 °C až 42,0 °C, ±0,2 °C mimo
tohto rozsahu
Súlad s normami Vyhovuje smernici č. 93/42/EHS o zdravotníckych
pomôckach (zdravotnícka pomôcka triedy IIa)
Prevádzková a skladovacia
teplota
–20 °C až 55 °C
Prevádzková a skladovacia
úroveň vlhkosti
15–95 %
Prevádzkový a skladovací
atmosférický tlak
700 – 1 060 hPa
Očakávaná životnosť 2 roky. Po očakávanej životnosti nemožno zaručiť
presnosť. Ak máte kedykoľvek pochybnosti
o presnosti merania, obráťte sa na Stredisko
starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo
svojej krajine.
Vyberanie a vkladanie batérií
1 Zatlačte vrchnú a spodnú časť krytu batérie. Jemným potiahnutím ho otvorte (Obr. 17).
2 Pomocou pera vyberte batériu (Obr. 18). Držiak batérie nevyťahujte viac než 1 cm z
digitálneho teplomera. Mohol by sa odlomiť snímač.
3 Batériu zlikvidujte správnym spôsobom.
4 Vložte novú batériu (Obr. 19).
5 Zatláčajte priečinok na batériu späť do digitálneho teplomera, kým neskočí na svoje
miesto (Obr. 20).
Signál chyby
Ak digitálny teplomer správne nefunguje, na displeji sa zobrazí text „Err“. Vyberte batérie
a počkajte 1 minútu. Batérie vložte späť a znova zapnite digitálny teplomer.
Ďalšie produkty na starostlivosť o dieťa
Nosná odsávačka
Varovania:
- Nosnú odsávačku nikdy nepoužívajte v ústach ani ušiach dieťaťa.
- Špičkou nikdy nemierte priamo do stredu nosnej dierky.
1 Zložte kryt z nosnej odsávačky.
2 Stlačte vak odsávačky, špičku jemne vložte do nosnej dierky dieťaťa a nakloňte ju
nabok. Dávajte pozor, aby ste odsávačku nezasunuli do nosa dieťaťa príliš hlboko.
3 Vak pomaly uvoľňujte, aby satie vytiahlo nečistoty z nosa dieťaťa.
4 Tento postup zopakujte pre druhú nosnú dierku.
Čistenie
1 Rozoberte všetky časti nosnej odsávačky a umyte ich v teplej vode prostriedkom na
umývanie riadu.
2 Nosnú odsávačku čistite 10 minút vo vriacej vode a potom ju osušte.
Zubná kefka na prst
Zubnú kefku na prst nasaďte na prst a jemne masírujte ďasná dieťaťa.
Čistenie
Čistite pomocou sterilizátora alebo vriacej vody. Nechajte ju vychladnúť a vyschnúť.
Kefka a hrebeň
Kefujte/češte vlasy dieťaťa do korienkov po špičky.
Tip: Počas kefovania alebo česania jemne držte ruku na korienkoch, aby ste nevytrhli
pokožku hlavy dieťaťa.
Čistenie
Vyčistite ich teplou vodou s trochou prostriedku na umývanie riadu. Dôkladne ich
opláchnite a nechajte uschnúť.
Strihač nechtov a nožnice
Dávajte pozor, aby ste nechty nestrihali príliš blízko pri pokožke dieťaťa.
Tip: Nechty dieťaťa odporúčame strihať po kúpeli, keď sú mäkké, alebo vtedy, keď
dieťa spí.
Čistenie
Strihač nechtov a nožnice utrite navlhčenou tkaninou a osušte ich.
Poznámka: Strihač nechtov a nožnice môžete sterilizovať tak, že rezné hrany potriete
alkoholom.
Šmirgľové pilníčky na nechty
Šmirgľovým pilníčkom na nechty jemne šúchajte po nechtoch dieťaťa.
Puzdro
Všetky časti uložte do puzdra a uložte ich na suché miesto.
Vysvetlenie symbolov
Výstražné značky a symboly sú mimoriadne dôležité na zaistenie bezpečného a
správneho používania výrobku a na ochranu vás a ostatných pred zranením. Ďalej sa
uvádza význam výstražných značiek a symbolov na štítku a v návode na používanie.
-Význam symbolu: Prečítajte si túto príručku (Obr. 1).
4 Поставете детето да легне по корем или настрани.
5 С една ръка разделете задните бузи на детето. С другата ръка внимателно
плъзнете накрайника на цифровия термометър на не повече от 12 мм (0,5 инча)
в ректума. Уверете се, че металната сонда на термометъра е влязла изцяло. Ако
усетите съпротивление, спрете незабавно. Не вкарвайте гъвкавия накрайник
твърде навътре в ректума.
6 Дръжте детето здраво, за да не се извърти, докато цифровият термометър е в
ректума.
7 Дръжте цифровия термометър на място, докато индикаторът за °C/°F спре да
мига и цифровият термометър издаде звуков сигнал.
Брой звукови сигнали Какво означава
1 звуков сигнал на секунда Не е установена висока температура
(<37,8 °C/100 °F)
3 звукови сигнала на секунда Установена е възможна висока
температура (>37,8 °C/100 °F)
8 Извадете цифровия термометър и вижте показанието на дисплея. Ако дисплеят
показва „Lo“ (температурата е <32,0 °C/90,0 °F) или „Hi“ (температурата е
>42,9 °C/109,9 °F) продължително след измерването, това означава, цифровият
термометър не може да измери температурата. Изключете термометъра и след
това го включете отново. Вижте стъпка 5 по-горе, за да повторите измерването.
Забележка: Термометърът активира индикация само за повишена
температура. Той също така издава звуков сигнал веднъж на секунда, когато
температурата на детето ви е под нормалната. Резултатите може да варират
индивидуално.
9 Изключвайте и почиствайте цифровия термометър след всяка употреба
(вж. ‚Почистване‘). Той се изключва автоматично след 10 минути.
Измерване на температурата на деца над
тригодишна възраст и възрастни лица
Измервайте температурата в ректума за най-точен резултат при измерване на
температура на деца под тригодишна възраст. Вижте инструкциите за ректално
измерване по-горе. Можете също така да изберете един от другите два варианта
за измерване на вашата температура или температурата на детето ви. Когато
измервате под мишницата или под езика, резултатът обикновено е с 0,5° C (0,9 °F)
до 1 °C (1,8 °F) по-нисък от действителната телесна температура.
Забележка: Звуковият сигнал е само при ректално измерване. Не спирайте,
когато чуете звуковия сигнал при използване на термометъра под мишницата или
под езика. Игнорирайте звуковите сигнали и изчакайте 5 минути с термометъра на
мястото за измерване, преди да отчетете измерването от дисплея.
Измерване под мишницата
За измерване под мишницата:
1 Следвайте стъпки от 1 до 2 от раздел „Ректално измерване“.
2 Вашата подмишница или подмишницата на детето трябва да е суха. Поставете
накрайника на цифровия термометър под мишницата на детето.
3 Притиснете ръката към тялото, за да задържи цифровия термометър на място
в продължение на 5 минути. Игнорирайте всякакви звукови сигнали през това
време. След 5 минути дисплеят показва измерената температура.
4 Следвайте стъпки от 8 до 9 от раздел „Ректално измерване“.
Измерване под езика
За измерване под езика:
1 Следвайте стъпки от 1 до 2 от раздел „Ректално измерване“.
2 Поставете накрайника на цифровия термометър под вашия език или под езика
на детето ви и го дръжте на място в продължение на 5 минути. Устните трябва
да са плътно затворени.
3 Игнорирайте всякакви звукови сигнали през това време. След 5 минути дисплеят
показва измерен ата температура.
4 Следвайте стъпки от 8 до 9 от раздел „Ректално измерване“.
Резултатите може да варират в зависимост от индивида и използвания от
вас метод.
Температура Какво означава
<37,8 ºC (100 ºF) Не е установена висока температура
>37,8 ºC (100 ºF) Установена е възможна висока
температура
Температура при децата
Детската температура обикновено е между 36,5 °C (97,7 °F) и 37,5 °C (99,5 °F).
Температурата на детето варира в зависимост от възрастта, активността, времето
от деня и т.н. Някои заболявания нямат висока температура като симптом.
Важно
Измерването на температурата не замества консултацията с вашия лекар.
Посочете начина на измерване, когато съобщавате температурата на детето си на
медицински професионалист. Този термометър е предназначен да бъде помощно
средство. Никога не оставяйте детето само. Винаги се уверявайте, че има някой,
който да го наглежда и да се грижи за нуждите му.
Функции
Целзий (°C)/Фаренхайт (°F)
Можете да изберете Целзий (°C) или Фаренхайт (°F) за измерване на
температурата. Когато цифровият термометър е изключен, натиснете и задръжте
бутона за включване/изключване в продължение на 2 секунди. Това променя
мерната единица.
Извикване на последната температура
Цифровият термометър има функция „памет“. Когато включите цифровия
термометър, дисплеят показва последната измерена температура в продължение
на 2 секунди. Когато дисплеят покаже „Lo“, можете да извършите измерването.
Сигнал за ниско ниво на батерията
Нивото на батерията е ниско, когато виждате точка в долния десен ъгъл на
дисплея (Фиг. 16). Вече няма да можете да измерите температурата правилно.
Сменете батерията (вж. ‚Изваждане и поставяне на батериите‘).
Почистване
Почистете с топла вода и малко течен миещ препарат.
-Почиствайте термометъра и частите му внимателно, за да избегнете повреда.
-Не използвайте абразивни почистващи препарати. Не използвайте
антибактериални препарати за почистване. Не използвайте химически
разтворители. Много високата концентрация на почистващи препарати може да
доведе до напукване на пластмасовите компоненти.
-Никога не потапяйте цифровия термометър в спирт или каквато и да е друга
течност.
-Никога не почиствайте цифровия термометър в съдомиялна машина,
микровълнов стерилизатор или чрез преваряване във вода.
Съхранение
След употреба поставете предпазната капачка върху цифровия термометър.
Съхранявайте на чисто и сухо място.
Reciklaža
-Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme odlagati zajedno sa običnim kućnim
otpadom (2012/19/EU) (Sl. 21).
-Ovaj simbol znači da ovaj proizvod sadrži baterije za jednokratnu upotrebu koje ne
treba odlagati zajedno sa običnim kućnim otpadom (2006/66/EC) (Sl. 22).
-Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa zasebnim prikupljanjem otpadnih
električnih i elektronskih proizvoda i baterija. Pravilno odlaganje pomaže u
sprečavanju negativnih posledica po zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Uklanjanje baterija za jednokratnu upotrebu
Da biste izvadili baterije za jednokratnu upotrebu, pogledajte uputstva za postavljanje i/
ili uklanjanje baterija u priručniku.
Uvek uklonite iz proizvoda prazne baterije koje se odlažu. Preduzmite sve
neophodne bezbednosne mere predostrožnosti kada odlažete baterije.
Napomena: Temeljno očistite digitalni toplomer pre odlaganja.
Garancija i podrška
Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite stranicu
www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list.
Български
Въведение
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате
изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.
philips.com/welcome.
Цифров термометър (SCH420)
Предназначение
Цифровият термометър е за домашна употреба. Цифровият термометър измерва
вашата телесна температура или телесната температура на детето ви в ректума,
под езика или под мишницата. За деца под тригодишна възраст се препоръчва
цифровият термометър да се използва само в ректума.
Важна информация за безопасност
Прочетете внимателно тази важна информация, преди да използвате уреда, и я
запазете за бъдещи справки.
Предупреждения
-Пазете устройството далече от бебета, деца или домашни животни. Тези
продукти съдържат елементи с остри ръбове и малки части. Вдишването или
преглъщането на малки части може да представлява риск от задушаване.
-Съществува риск от поглъщане на батериите! Цифровият термометър съдържа
батерия тип копче. Ако бъде погълната, батерията тип копче може да причини
сериозни вътрешни изгаряния след само 2 часа и да доведе до смърт. Капачето
на отделението за батерията на цифровия термометър трябва да се постави
добре обратно на мястото му, ако се наложи да бъде свалено.
-Почиствайте и подсушавайте всички продукти преди и след всяка употреба (вж.
‚Почистване‘). След като цифровият термометър е използван ректално или под
мишницата, не го използвайте за орални измервания по хигиенни съображения,
дори след почистване.
-Батериите могат да се пръснат, ако бъдат изложени на високи температури или
огън. Не съхранявайте и не оставяйте продуктите на пряка слънчева светлина
или в близост до източник на топлина.
-Не се опитвайте да зареждате батерията.
-Термометърът не е предназначен за ползване от хора (включително деца)
с намалени физически, сензорни или умствени способности или без опит и
познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна
на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на
термометъра.
-Винаги проверявайте уреда за повреда преди употреба. Не използвайте уреда
когато е повреден, тъй като това може да доведе до наранявания.
-Никога не разглобявайте, не поправяйте и не сменяйте каквато и да било част
от устройството, тъй като това може да доведе до наранявания.
-Не използвайте цифровия термометър близо до силни електрически или
магнитни полета, например магнити, радиопредаватели или микровълнови
фурни. Това може да доведе до грешки в измерването и да понижи основните
работни характеристики на цифровия термометър.
-Не използвайте цифровия термометър на разстояние до 30 см (12 инча) от РЧ
устройство (например мобилен телефон, бебефон, безжичен DECT телефон и
т.н.). Това може да доведе до грешки в измерването и да понижи основните
работни характеристики на цифровия термометър.
Препоръки
-Цифровият термометър е подходящ за употреба при стайна температура между
10 °С (50 °F) и 40 °С (104 °F). Когато се използва извън този температурен
диапазон, точността на измерването не е гарантирана.
-Не изпускайте цифровия термометър и не го излагайте на удари, тъй като това
може да повреди устройството и да доведе до неточни показания.
-Не огъвайте и не разглобявайте накрайника на цифровия термометър.
-Не използвайте цифровия термометър, ако дисплеят показва точка в долната
дясна част на екрана. Това означава, че батерията е изтощена и затова
измерванията ще бъдат неточни.
-Не захапвайте металния накрайник, докато измервате температурата в устата.
Не позволявайте на детето ви да захапва металния накрайник, докато измервате
температурата в устата. Просто поставете накрайника под езика.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с всички приложими стандарти и
разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета.
Измерване на температурата на деца под
тригодишна възраст
Ректално измерване
Забележка: Измервайте температурата в ректума за най-точен резултат при
измерване на температура на деца под тригодишна възраст.
1 Свалете предпазната капачка от цифровия термометър. Уверете се, че
металният сензор на гъвкавия накрайник е здраво закрепен към цифровия
термометър.
2 Включете цифровия термометър, като натиснете бутона за включване/
изключване. Всички елементи на дисплея светват за кратко. Изчакайте, докато
дисплеят покаже „Lo“ (вж. ‚Извикване на последната температура‘).
3 Поставете лубрикант на водна база на върха на накрайника на цифровия
термометър.
Tehničke specikacije
Digitalni toplomer
Baterija 1,5 V (LR41 ili SR41)
Vek trajanja baterije >1000 merenja
Raspon merenja 32 °C do 42,9 °C
Preciznost ±0,1 °C za 35,5 °C do 42,0 °C ±0,2 °C izvan ovih
opsega
Usklađenost U skladu sa standardom MDD 93/42/EEC (klasa IIa
medicinskih uređaja)
Radna temperatura i
temperatura odlaganja
-20 °C do 55 °C
Radna temperatura i nivo
vlažnosti
15–95 %
Atmosferski pritisak pri radu i
odlaganju
700–1060 hPa
Očekivana upotreba 2 godine. Nakon očekivanog trajanja tokom
upotrebe, ne može se garantovati preciznost. Ako
imate problem sa preciznošću merenja u bilo kom
trenutku, obratite se centru za korisničku podršku
kompanije Philips u svojoj zemlji.
Uklanjanje i stavljanje baterija
1 Pritisnite gornji i donji deo poklopca baterije. Pažljivo povucite da biste ga skinuli
(Sl. 17).
2 Koristite olovku da biste izvadili bateriju (Sl. 18). Nemojte da izvlačite ležište baterije
iz digitalnog toplomera više od 1 cm. Senzor može da se slomi.
3 Odložite bateriju na odgovarajući način.
4 Stavite novu bateriju (Sl. 19).
5 Pritisnite poklopac za bateriju na digitalnom toplomeru dok ne legne na mesto uz klik
(Sl. 20).
Signal greške
Ako digitalni toplomer ne radi pravilno, na displeju se prikazuje „Err“. Izvadite baterije i
sačekajte 1 minut. Ponovo stavite baterije i uključite digitalni toplomer.
Dodatni proizvodi za negu bebe
Nazalni aspirator
Upozorenja:
– Nikada nemojte koristiti nazalni aspirator u ustima ili ušima deteta.
– Nemojte nikada usmeravati vrh direktno u središte nozdrve.
1 Uklonite zatvarač nazalnog aspiratora.
2 Pritisnite pumpicu na aspiratoru i nežno stavite vrh u detetovu nozdrvu i nagnite ga
na stranu. Vodite računa da ne gurnete aspirator previše u detetov nos.
3 Polako otpustite pumpicu kako bi vazduh izvukao sluz iz detetovog nosa.
4 Ovaj postupak primenite i na dugoj nozdrvi.
Čišćenje
1 Rastavite sve delove nazalnog aspiratora i operite ih u toploj vodi sa tečnošću za
pranje.
2 Očistite nazalni aspirator u ključaloj vodi 10 minuta i nakon toga osušite.
Četkice za zube za prst
Stavite četkicu za zube na vrh prsta i nežno masirajte bebine desni.
Čišćenje
Očistite u sterilizatoru ili u ključaloj vodi. Ostavite ga da se ohladi i osuši.
Četka i češalj
Očetkajte/očešljajte bebinu kosu od korena do vrha vlasi.
Savet: Pažljivo držite rukom koren kose dok četkate ili češljate kako ne biste čupali bebu.
Čišćenje
Očistite toplom vodom uz malo tečnosti za pranje. Dobro isperite i ostavite da se osuši.
Grickalica i makazice
Vodite računa da ne sečete bebine nokte suviše blizu kože.
Savet: Savetujemo vam da bebi sečete nokte posle kupanja kada su nokti mekani ili dok
beba spava.
Čišćenje
Grickalicu i makazice obrišite vlažnom krpom i osušite ih.
Napomena: Grickalicu i makazice možete sterilisati tako što ćete obrisati oštrice
alkoholom.
Turpije
Pažljivo turpijajte bebine nokte.
Torbica
Čuvajte sve stavke u torbici i smestite ih na suvo mesto.
Objašnjenje simbola
Znaci i simboli upozorenja su od suštinskog značaja da bi se obezbedilo korišćenje
ovog proizvoda na siguran i ispravan način i da biste zaštitili sebe i druge od povreda.
U nastavku je dato značenje znakova i simbola upozorenja na nalepnici i u korisničkom
priručniku.
-Ovaj simbol ima sledeće značenje: Pročitajte ovaj priručnik (Sl. 1).
-Ovaj simbol označava tip dela BF koji zadovoljava propise standarda IEC 60601-1 (Sl. 2).
-Ovaj simbol ima sledeće značenje: usklađeno sa direktivama EU. CE označava
‘Conformité Européenne’ (evropska usklađenost). 0344 je broj obaveštenog organa
(Sl. 3).
-Ovaj simbol ima sledeće značenje: zaštićeno od dodira prstima i predmetima većim od
12 mm. Zaštićeno od uranjanja između 15 cm i 1 m u dubinu (Sl. 4).
-Ovaj simbol ima sledeće značenje: temperatura prostorije za odlaganje (Sl. 5).
-Ovaj simbol ima sledeće značenje: relativna vlažnost (Sl. 6).
-Ovaj simbol ima sledeće značenje: atmosferski pritisak (Sl. 7).
-Ovaj simbol ima sledeće značenje: proizvođač, kao što je denisano u Direktivi EU
93/42/EEC (Sl. 8).
-Ovaj simbol ima sledeće značenje: brojevi pored ovog logotipa ukazuju na broj serije
proizvođača (Sl. 9).
-Ovaj simbol ima sledeće značenje: Zelena tačka („Der Grüne Punkt“ na nemačkom)
je licencirani simbol evropske mreže industrijski osnovanih sistema za recikliranje
materijala za pakovanje potrošačke robe (Sl. 10).
-Ovaj simbol označava da se ovaj predmet može reciklirati – ne da je predmet
recikliran ili da će biti prihvaćen u svim sistemima za prikupljanje materijala za
reciklažu (Sl. 11).
-Ovaj simbol ima sledeće značenje: 2 godine garancije kompanije Philips (Sl. 12).
-Ovaj simbol ima sledeće značenje: broj kataloga proizvođača aparata (Sl. 13).
-Ovaj simbol označava oprez. Korisnik treba da pogleda uputstva za upotrebu da bi
pronašao važne opominjuće informacije, kao što su upozorenja i mere opreza koje se
zbog raznih razloga ne mogu navesti na samom medicinskom uređaju (Sl. 14).
-Simbol označava savete za upotrebu, dodatne informacije ili napomenu (Sl. 15).
-Не прикусуйте металевий наконечник під час вимірювання температури в
роті. Не дозволяйте дитині кусати металевий наконечник під час вимірювання
температури в роті. Просто розташуйте наконечник під язиком.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і правовим нормам, що
стосуються впливу електромагнітних полів.
Вимірювання температури в дітей віком до трьох
років
Вимірювання температури у прямій кишці
Примітка. У разі вимірювання температури в дітей віком до трьох років для
найточнішого результату вимірюйте температуру у прямій кишці.
1 Зніміть захисний ковпачок із цифрового термометра. Перевірте, чи металевий
датчик гнучкого кінця надійно прикріплено до цифрового термометра.
2 Увімкніть цифровий термометр, натиснувши кнопку «Увімк./вимк.». Усі
індикатори дисплея засвітяться на короткий час. Зачекайте, доки на дисплеї
з’явиться «Lo» (див. ‚Збереження в пам’яті останнього показника вимірювання
температури.‘).
3 Нанесіть мастило на водній основі на кінчик цифрового термометра.
4 Покладіть дитину на живіт або на бік.
5 Розсуньте сідниці дитини однією рукою. Іншою рукою обережно вставте
наконечник цифрового термометра у пряму кишку на глибину не більш ніж
12 мм. Переконайтеся, що металевий щуп термометра повністю вставлений.
Негайно припиніть введення термометра, якщо відчуєте опір. Не вставляйте
гнучкий кінець у пряму кишку надто далеко.
6 Міцно тримайте дитину, щоб вона не могла повернутися, коли цифровий
термометр знаходиться у прямій кишці.
7 Не виймайте цифровий термометр, доки індикатор °C/°F не припинить блимати
та термометр подасть звуковий сигнал).
Кількість сигналів Що це означає
1 звуковий сигнал щосекунди Температура нормальна
(< 37,8 °C/100 °F)
3 звукових сигнали на секунду Можливе підвищення температури
(> 37,8 °C/100 °F)
8 Вийміть цифровий термометр і прочитайте показники температури на дисплеї.
Якщо після вимірювання на дисплеї безперервно відображається «Lo»
(температура < 32,0 °C/90,0 °F) або «Hi» (температура > 42,9 °C/109,9 °F),
цифровий термометр не може виміряти температуру. Вимкніть і повторно
увімкніть термометр. Перейдіть до кроку 5 вище, щоб повторити вимірювання.
Примітка. Термометр визначає лише підвищення температури. Якщо
температура тіла вашої дитини нижча за нормальні значення, він також
подаватиме 1 звуковий сигнал щосекунди. Результати можуть варіюватися
залежно від індивідуальних особливостей.
9 Після кожного використання вимикайте цифровий термометр і від’єднуйте
його від мережі (див. ‚Очищення‘). Через 10 хвилин після використання він
автоматично вимикається.
Вимірювання температури в дітей віком старше
трьох років і в дорослих
У разі вимірювання температури в дітей віком до трьох років для найточнішого
результату вимірюйте температуру у прямій кишці. Щодо вимірювання температури
у прямій кишці див. наведені вище інструкції. Також можна обрати один із двох
інших варіантів, щоб виміряти температуру собі або дитині. У разі вимірювання під
пахвами або під язиком результат зазвичай на 0,5–1 °C (0,9–1,8 °F) нижчий, ніж
фактична температура тіла.
Примітка. Звуковий сигнал використовується лише для вимірювання
температури у прямій кишці. Використовуючи термометр під пахвами або під
язиком, не зупиняйте вимірювання через звуковий сигнал. Ігноруйте звуковий
сигнал і зачекайте 5 хвилин із термометром у місці вимірювання, перш ніж
зчитувати результат із дисплея.
Вимірювання температури під пахвою
Для вимірювання під пахвою
1 Виконайте кроки 1–2 із розділу «Вимірювання температури у прямій кишці».
2 Пахви повинні бути сухими. Розташуйте наконечник цифрового термометра під
пахвою.
3 Опустіть руку вздовж тіла, щоб термометр зафіксувався на місці впродовж
5 хвилин. Ігноруйте звукові сигнали протягом цього часу. За 5 хвилин дисплей
покаже результат вимірювання температури.
4 Виконайте кроки 8–9 із розділу «Вимірювання температури у прямій кишці».
Вимірювання температури під язиком
Для вимірювання температури під язиком:
1 Виконайте кроки 1–2 із розділу «Вимірювання температури у прямій кишці».
2 Розташуйте наконечник цифрового термометра під язиком і утримуйте його там
впродовж 5 хвилин. Губи повинні бути зімкнутими.
3 Ігноруйте звукові сигнали протягом цього часу. За 5 хвилин дисплей покаже
результат вимірювання температури.
4 Виконайте кроки 8–9 із розділу «Вимірювання температури у прямій кишці».
Результати можуть варіюватися залежно від індивідуальних особливостей і
використаного метода.
Температура Що це означає
< 37,8 °C/100 °F Підвищення температури не виявлено
> 37,8 °C/100 °F Можливе підвищення температури
Температура тіла в дітей
Температура тіла в дітей зазвичай коливається в межах від 36,5 °C (97,7 °F)
до 37,5 °C (99,5 °F). Температура тіла дитини залежить від віку, її активності,
часу доби тощо. Перебіг деяких захворювань не супроводжується підвищенням
температури.
Важлива інформація
Вимірювання температури тіла не замінює консультацію лікаря. Зазначте метод
вимірювання, коли повідомляєте температуру тіла дитини медичному працівникові.
Цей термометр є допоміжним пристроєм. Ніколи не залишайте дитину саму. Хтось
завжди має бути поруч, щоб наглядати за дитиною та дбати про її потреби.
Характеристики
Вимірювання в градусах Цельсія (°C) або Фаренгейта (°F)
При вимірюванні температури можна обрати відображення за шкалою Цельсія (°C)
або Фаренгейта (°F). Вимкнувши термометр, натисніть і утримуйте кнопку «Увімк./
вимк.» протягом 2 секунд. Це змінить одиниці вимірювання.
Збереження в пам’яті останнього показника вимірювання
температури.
Цифровий термометр має функцію пам’яті. Після ввімкнення цифрового термометра
на дисплеї на 2 секунди з’являється останнє виміряне значення температури. Коли
на дисплеї з’явиться «Lo», можна виконувати вимірювання температури.
-Този символ означава: номерата до това лого посочват партидния номер на
производителя (Фиг. 9).
-Този символ означава: зелената точка („Der Grüne Punkt“ на немски език) е
лицензионният символ на европейска мрежа от финансирани от промишлеността
системи за рециклиране на опаковъчните материали за потребителски стоки
(Фиг. 10).
-Символът посочва, че обектът може да бъде рециклиран – не че обектът е
рециклиран или ще бъде приет във всички системи за събиране на отпадъци за
рециклиране (Фиг. 11).
-Този символ означава: 2-годишна гаранция от Philips (Фиг. 12).
-Този символ означава: каталожният номер на уреда съгласно производителя
(Фиг. 13).
-Този символ посочва необходимост от внимание. Потребителят трябва да
направи справка с инструкциите за употреба за важна информация, като
предупреждения и предпазни мерки, която по различни причини не може да
бъде поставена върху самия медицински уред (Фиг. 14).
-Този символ указва съвети за употреба, допълнителна информация или
забележка (Фиг. 15).
Рециклиране
-Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с
обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС) (Фиг. 21).
-Този символ означава, че продуктът съдържа батерии за еднократна употреба,
които не могат да се изхвърлят заедно с обикновените битови отпадъци
(2006/66/EО) (Фиг. 22).
-Следвайте правилата на вашата държава за разделно събиране на електрически
и електронни продукти и батерии. Правилното изхвърляне спомага за
предотвратяване на негативните последствия за околната среда и човешкото
здраве.
Изваждане на батерии за еднократна употреба
За да извадите батериите за еднократна употреба, вижте инструкциите за
поставяне и/или изваждане на батерии в потребителското ръководство.
Винаги изваждайте изтощените батерии за еднократна употреба
от продукта. Вземете всички необходими предпазни мерки, когато
изхвърляте батериите.
Забележка: Почистете цифровия термометър внимателно преди изхвърляне.
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете
www.philips.com/support или прочетете листовката за международна гаранция.
Українська
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна
скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій
на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Цифровий термометр (SCH420)
Призначення
Цей цифровий термометр призначений для домашнього вжитку. Він вимірює
температуру вашого тіла або температуру тіла вашої дитини у прямій кишці, під
язиком або під пахвою. Для дітей віком до 3 років рекомендується застосовувати
цифровий термометр лише у прямій кишці.
Важлива інформація з техніки безпеки
Перш ніж почати користуватися пристроєм, уважно прочитайте цю важливу
інформацію й зберігайте її для подальшого використання.
Попередження
-Тримайте пристрій у місці, недосяжному для немовлят, дітей і тварин. Ці вироби
містять деталі з гострими краями та дрібні частини. Вдихання або ковтання
дрібних частин може призвести до удушення.
-Ризик проковтування батарей! Цифровий термометр містить батарею
таблеткового типу. Якщо проковтнути батарею таблеткового типу, це може
спричинити серйозні внутрішні опіки впродовж 2 годин та призвести до смерті.
Якщо кришку батарейного відсіку цифрового термометра було знято, обов’язково
встановлюйте її на місце належним чином.
-Мийте та висушуйте всі вироби перед кожним використанням і після нього (див.
‚Очищення‘). Після використання цифрового термометра в прямій кишці або
під пахвою з міркувань гігієни не рекомендується використовувати його для
вимірювань температури в роті, навіть після очищення.
-Під дією високої температури або полум’я батареї можуть вибухнути. Не
зберігайте та не залишайте вироби під прямими сонячними променями або біля
джерела тепла.
-Ніколи не намагайтеся перезарядити батарею.
-Термометр не призначений для використання особами (включно з дітьми) з
послабленими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, або без
належного досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за
вказівками особи, яка відповідає за безпеку їхнього життя.
-Завжди перевіряйте пристрій перед використанням на предмет пошкоджень.
Не використовуйте пристрій, якщо він пошкоджений, – це може призвести до
травмування.
-У жодному разі не розбирайте, не ремонтуйте пристрій і не здійснюйте заміну
деталей в ньому – це може призвести до травмування.
-Не використовуйте цифровий термометр поблизу сильних електричних
або магнітних полів, наприклад магнітів, передавачів радіосигналів або
мікрохвильових печей. Це може призвести до помилок вимірювання та погіршити
робочі характеристики цифрового термометра.
-Не використовуйте цифровий термометр в радіусі 30 см від радіочастотних
пристроїв (наприклад, мобільний телефон, система контролю за дитиною,
телефон DECT тощо). Це може призвести до помилок вимірювання та погіршити
робочі характеристики цифрового термометра.
Увага!
-Цифровий термометр призначений для використання при кімнатній температурі
в діапазоні від 10 °C (50 °F) до 40 °C (104 °F). У разі використання за межами
цього температурного діапазону точність вимірювань не гарантується.
-Не допускайте падіння або ударів цифрового термометра, це може призвести до
пошкодження пристрою та зниження точності вимірювань.
-Не згинайте та не розбирайте кінчик цифрового термометра.
-Не використовуйте цифровий термометр, якщо на дисплеї зображено крапку
в нижньому правому куті екрана. Це означає, що батарея розряджена, тому
точність вимірювань може знизитись.
Технически спецификации
Цифров термометър
Батерия 1,5 V (LR41 или SR41)
Живот на батерията >1000 измервания
Обхват на измерване 32 °C до 42,9 °C (89,6 °F до 109,2 °F)
Точност ±0,1°C (±0,2°F) за 35,5°C до 42,0°C (95,9°F до
107,6°F) ±0,2°C (±0,4°F) извън тези диапазони
Съответствие Отговаря на MDD 93/42/EEC (медицински уред
от клас IIa)
Температура за работа и
съхранение
-20 °C до 55 °C (-4 °F до 131 °F)
Ниво на влажност за работа
и съхранение
15–95 %
Атмосферно налягане за
работа и съхранение
700 – 1060 hPa
Очакван експлоатационен
срок
2 години. След очаквания експлоатационен
срок точността не може да бъде гарантирана.
Ако в даден момент се съмнявате в точността
на измерването, се свържете с Центъра за
обслужване на клиенти на Philips за вашата
държава.
Изваждане и поставяне на батериите
1 Натиснете горната и долната част на капака на отделението за батерията.
Издърпайте внимателно, за да свалите капака (Фиг. 17).
2 Използвайте химикалка, за да извадите батерията (Фиг. 18). Не издърпвайте
поставката на батерията на повече от 1 см извън цифровия термометър.
Сензорът може да се разкачи.
3 Изхвърлете батерията по правилния начин.
4 Поставете нова батерия (Фиг. 19).
5 Поставете обратно капака върху цифровия термометър, докато щракне на
мястото си (Фиг. 20).
Сигнал за грешка
Ако цифровият термометър не работи правилно, дисплеят показва „Err“. Извадете
батерията и изчакайте 1 минута. Поставете батерията отново и включете цифровия
термометър.
Допълнителни продукти за грижа за бебета
Назален аспиратор
Предупреждения:
- Никога не използвайте назалния аспиратор в устата или в ушите на
детето.
- Никога не насочвайте накрайника директно в центъра на ноздрите.
1 Свалете капачката на назалния аспиратор.
2 Стиснете балона на аспиратора и внимателно поставете накрайника в ноздрата
на детето, като наклоните накрайника настрани. Внимавайте да не поставяте
аспиратора твърде навътре в носа на детето.
3 Освободете бавно балона, за да позволите на смукателния накрайник да изтегли
слузта от носа на детето.
4 Повторете процеса с другата ноздра.
Почистване
1 Разглобете всички части на назалния аспиратор и ги измийте с топла вода с
течен миещ препарат.
2 Почистете назалния аспиратор във вряла вода в продължение на 10 минути и
след това го изсушете.
Четка за зъби за пръст
Поставете четката за зъби за пръст на пръста си, за да масажирате внимателно
венците на бебето.
Почистване
Почиствайте със стерилизатор или във вряла вода. Оставете го да се охлади и го
подсушете.
Четка и гребен
Четкайте/срешете косата на бебето от корена до върха.
Съвет: Дръжте внимателно ръката си върху корените на косата, докато четкате или
решите, за да избегнете издърпването на скалпа на бебето.
Почистване
Почистете с топла вода и малко течен миещ препарат. Изплакнете обилно и
оставете да изсъхне.
Нокторезачка и ножица
Внимавайте да не отрежете ноктите твърде близо до кожата на бебето.
Съвет: Препоръчваме ви да режете ноктите на бебето след баня, когато ноктите са
меки, или докато бебето спи.
Почистване
Избършете нокторезачката и ножицата с влажна кърпа и ги изсушете.
Забележка: Можете да стерилизирате нокторезачката и ножицата, като
избършете режещите им повърхности със спирт.
Пила за нокти
Внимателно плъзнете пилата върху ноктите на бебето.
Калъф
Поставяйте всички артикули в торбичката и ги съхранявайте на сухо място.
Обяснение на символите
Предупредителните знаци и символи са съществено важни, за да се гарантира,
че използвате този продукт безопасно и правилно, както и за да бъдете
защитени вие и други хора от нараняване. По-долу ще намерите значението
на предупредителните знаци и символи върху етикета и в ръководството за
потребителя.
-Този символ означава: Прочетете този наръчник (Фиг. 1).
-Този символ служи за обозначаване на приложена част тип BF в съответствие с
IEC-1 (Фиг. 2).
-Този символ означава: съответства на директивите на ЕС. CE означава
„Conformité Européenne“. 0344 е номерът на нотифицирания орган (Фиг. 3).
-Този символ означава: защитено от допир с пръсти и предмети, по-големи от
12 мм (0,47 инча). Защитено от потапяне на дълбочина между 15 см (5,9 инча) и
1 м (39,3 инча) (Фиг. 4).
-Този символ означава: температура за съхранение (Фиг. 5).
-Този символ означава: относителна влажност (Фиг. 6).
-Този символ означава: атмосферно налягане (Фиг. 7).
-Този символ означава: производителят, както е определено в Директивата на ЕС
93/42/ЕИО (Фиг. 8).
Пилочки для нігтів
Обережно підпиліть нігті дитини, рухаючи пилочку для нігтів ковзними рухами.
Футляр
Зберігайте всі вироби у футлярі в сухому місці.
Пояснення символів
Попереджувальні знаки й символи необхідні для забезпечення безпечного та
правильного використання виробу, а також для захисту вас і оточуючих від травм.
Нижче наведено значення попереджувальних знаків і символів на етикетці й у
посібнику користувача.
-Цей символ означає: Ознайомтесь із цим посібником (Мал. 1).
-Ця позначка повідомляє про тип BF робочої частини апарата, що відповідає
стандарту IEC 60601-1 (Мал. 2).
-Цей символ означає: пристрій відповідає Директивам ЄС. CE означає «Conformité
Européenne» (європейська відповідність). 0344 – номер уповноваженого органа
(Мал. 3).
-Цей символ означає: стійкість до торкання пальцями та предметами, більшими за
12 мм. стійкість до занурення на глибину від 15 см до 1 м (Мал. 4).
-Цей символ означає: температура зберігання (Мал. 5).
-Цей символ означає: відносна вологість (Мал. 6).
-Цей символ означає: атмосферний тиск (Мал. 7).
-Цей символ означає: виробник, відповідно до Директиви ЄС 93/42/EEC (Мал. 8).
-Цей символ означає: цифри поряд із цим логотипом позначають номер партії
виробника (Мал. 9).
-Цей символ означає: Зелена крапка (німецькою мовою «Der Grüne Punkt») є
ліцензійним символом європейської мережі фінансованих промисловістю систем
переробки пакувальних матеріалів споживчих товарів (Мал. 10).
-Цей символ позначає, що виріб підлягає вторинній переробці, проте не означає,
що виріб було виготовлено із вторинної сировини або що він буде прийнятий на
переробку всіма системами збирання вторинної сировини (Мал. 11).
-Цей символ означає: 2 роки гарантії від Philips (Мал. 12).
-Цей символ означає: номер пристрою за каталогом виробника (Мал. 13).
-Цей символ означає: Увага! Користувач має переглянути у вказівках із
використання важливу попереджувальну інформацію, таку як попередження
та правила безпеки, які з різних причин можуть не міститися безпосередньо на
медичному пристрої (Мал. 14).
-Цей символ позначає поради щодо використання, додаткову інформацію чи
примітки (Мал. 15).
Утилізація
-Цей символ означає, що поточний виріб не підлягає утилізації зі звичайними
побутовими відходами (згідно з директивою ЄС 2012/19/EU) (Мал. 21).
-Цей символ означає, що даний виріб містить батареї, які не підлягають утилізації
зі звичайними побутовими відходами (2006/66/EC) (Мал. 22).
-Дотримуйтеся правил розділеного збору електричних і електронних пристроїв
та батарей у Вашій країні. Належна утилізація допоможе запобігти негативному
впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей.
Виймання одноразових батарей
Щоб дізнатися, як вийняти одноразові батареї, див. інструкцію з установлення
та/або виймання батареї в посібнику користувача.
Завжди виймайте розряджені одноразові батареї з виробу.
Дотримуйтеся основних правил безпеки під час цієї процедури.
Примітка. Ретельно очистьте цифровий термометр перед утилізацією.
Гарантія та підтримка
Якщо вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support або прочитайте гарантійний талон.
Індикатор розрядження батареї
Коли батарея має низький рівень заряду, у нижньому правому куті дисплея
з’являється крапка (Мал. 16). Це означає, що виміряне значення температури буде
неточним. Замініть батарею (див. ‚Виймання або встановлення батарей‘).
Очищення
Для очищення використовуйте теплу воду та невелику кількість мийного засобу.
-Очищуйте цифровий термометр обережно, щоб не пошкодити його частин.
-Не використовуйте абразивних засобів для чищення. Не використовуйте
антибактеріальних засобів для чищення. Не використовуйте хімічних
розчинників. Надвисока концентрація засобів для чищення може призвести до
утворення тріщин на пластику.
-Не занурюйте цифровий термометр у спирт чи іншу рідину.
-Не очищуйте цифровий термометр у посудомийній машині, мікрохвильовому
стерилізаторі або шляхом кип’ятіння.
Зберігання
Після кожного використання закривайте цифровий термометр захисним ковпачком.
Зберігайте його в чистому та сухому місці.
Технічні характеристики
Цифровий термометр
Батарея 1,5 В (LR41 або SR41)
Ресурс батареї > 1000 вимірювань
Діапазон вимірювання Від 32 °C до 42,9 °C (від 89,6 °F до 109,2 °F)
Точність ± 0,1 °C (± 0,2 °F) для діапазону від 35,5 °C
до 42,0 °C (від 95,9 °F до 107,6 °F); ± 0,2 °C
(± 0,4 °F) поза межами вказаного діапазону
Відповідність Відповідає стандарту MDD 93/42/EEC (медичний
пристрій класу IIa)
Температурний режим при
експлуатації та зберіганні
Від –20 °C до 55 °C (від –4 °F до 131 °F)
Рівень вологості при
експлуатації та зберіганні
15–95 %
Атмосферний тиск при
експлуатації та зберіганні
700–1060 гПа
Очікуваний термін служби 2 роки. Після закінчення очікуваного терміну
служби точність не може бути гарантована.
Якщо у вас виникають питання щодо точності
вимірювання, звертайтеся до місцевого Центру
обслуговування клієнтів Philips у будь-який час.
Виймання або встановлення батарей
1 Натисніть на верхню й нижню частини кришки батарейного відсіку. Обережно
потягніть, щоб зняти її (Мал. 17).
2 Вийміть батарею за допомогою ручки (Мал. 18). Не витягуйте батарейний відсік
із цифрового термометра більш ніж на 1 см. Це може призвести до пошкодження
датчика.
3 Утилізуйте батарею належним чином.
4 Вставте нову батарею (Мал. 19).
5 Притисніть кришку батарейного відсіку до цифрового термометра, доки вона не
зафіксується на місці (Мал. 20).
Сигнал про помилку
У разі несправності на дисплеї з’являється повідомлення «Err». Витягніть батареї та
зачекайте 1 хвилину. Вставте батареї та знову ввімкніть пристрій.
Додаткові засоби для догляду за дитиною
Назальний аспіратор
Попередження:
- У жодному разі не використовуйте назальний аспіратор у роті чи вухах
дитини.
- У жодному разі не вставляйте наконечник безпосередньо по центру
ніздрі.
1 Зніміть ковпачок із назального аспіратора.
2 Стисніть грушу аспіратора й обережно вставте наконечник у ніздрю дитини,
нахиливши наконечник вбік. Будьте обережні й ніколи не вставляйте аспіратор у
ніс дитини надто далеко.
3 Відпускайте грушу повільно, щоб видалити слиз відсмоктувальними рухами з
носа дитини.
4 Повторіть цю процедуру для другої ніздрі.
Очищення
1 Розберіть назальний аспіратор на частини та промийте їх теплою водою з
додаванням мийного засобу.
2 Прокип’ятіть назальний аспіратор у воді впродовж 10 хвилин, а потім висушіть
його.
Зубна щітка-напальчник
Надягніть зубну щітку-напальчник на кінчик пальця та обережно очистіть ясна
дитини масажними рухами.
Очищення
Очищуйте у стерилізаторі або за допомогою кип’ятіння у воді. Дайте їй охолонути
та висохнути.
Щітка та гребінець
Розчешіть волосся дитини від коренів до кінчиків щіткою чи гребінцем.
Порада: Обережно притримуйте корені волосся дитини своєю рукою під час
розчісування, щоб уникнути натягування шкіри голови.
Очищення
Для очищення використовуйте теплу воду та невелику кількість мийного засобу.
Ретельно промийте та дайте висохнути.
Кусачки для нігтів і ножиці
Будьте обережні й ніколи не обрізайте нігті дитини надто близько до шкіри.
Порада: Рекомендуємо обрізати нігті дитині після ванни, коли нігті розм’якшені, або
під час сну дитини.
Очищення
Протріть кусачки для нігтів і ножиці вологою ганчіркою та висушіть їх.
Примітка. Кусачки для нігтів і ножиці можна простерилізувати, протерши ріжучі
поверхні спиртом.

Other manuals for SCH400

1

Other Philips AVENT Thermometer manuals

Philips AVENT Avent SCH540/01 User manual

Philips AVENT

Philips AVENT Avent SCH540/01 User manual

Philips AVENT AVENT SCH540/00 User manual

Philips AVENT

Philips AVENT AVENT SCH540/00 User manual

Philips AVENT Avent SCH540/01 User manual

Philips AVENT

Philips AVENT Avent SCH540/01 User manual

Philips AVENT SCH400 User manual

Philips AVENT

Philips AVENT SCH400 User manual

Philips AVENT SCH550/20 User manual

Philips AVENT

Philips AVENT SCH550/20 User manual

Philips AVENT AVENT SCH540/00 User manual

Philips AVENT

Philips AVENT AVENT SCH540/00 User manual

Philips AVENT AVENT SCH540/02 User manual

Philips AVENT

Philips AVENT AVENT SCH540/02 User manual

Philips AVENT AVENT SCH540/00 User manual

Philips AVENT

Philips AVENT AVENT SCH540/00 User manual

Philips AVENT SCH540 User manual

Philips AVENT

Philips AVENT SCH540 User manual

Philips AVENT AVENT SCH540 s User manual

Philips AVENT

Philips AVENT AVENT SCH540 s User manual

Popular Thermometer manuals by other brands

LKM DTM 3000 operating instructions

LKM

LKM DTM 3000 operating instructions

Livington TITAN Series Instructions for use

Livington

Livington TITAN Series Instructions for use

Microlife MT 16B1 instructions

Microlife

Microlife MT 16B1 instructions

Wavetek TMD90 user manual

Wavetek

Wavetek TMD90 user manual

Gima 25565 user manual

Gima

Gima 25565 user manual

Procheck TH 1DB1-1 instruction manual

Procheck

Procheck TH 1DB1-1 instruction manual

Veridian Healthcare JXB-311 instruction manual

Veridian Healthcare

Veridian Healthcare JXB-311 instruction manual

Microlife MT 16A1 manual

Microlife

Microlife MT 16A1 manual

Omega Engineering HH501BJ manual

Omega Engineering

Omega Engineering HH501BJ manual

Radio Shack 63-1034 owner's manual

Radio Shack

Radio Shack 63-1034 owner's manual

Microlife NC 120 instructions

Microlife

Microlife NC 120 instructions

VOLTCRAFT IR 550-10S operating instructions

VOLTCRAFT

VOLTCRAFT IR 550-10S operating instructions

Natural Cycles NCTG3 Instructions for use

Natural Cycles

Natural Cycles NCTG3 Instructions for use

TESTO TEO104 instruction manual

TESTO

TESTO TEO104 instruction manual

Maverick Industries OT-03 BBQ instruction manual

Maverick Industries

Maverick Industries OT-03 BBQ instruction manual

Extech Instruments RH200W user manual

Extech Instruments

Extech Instruments RH200W user manual

Steinberg Systems SBS-HT-4CH user manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-HT-4CH user manual

Beurer FT 13 user manual

Beurer

Beurer FT 13 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.