- 11 -
1.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
РУССКИЙ
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ • INFORMATIONS GENERALES
INFORMACIONES GENERALES
(1) Термин „станок” заменяет коммерческое
наименование станка, к которому относится
настоящее руководство (см. обложку).
(2) Лица, обладающие необходимым опытом,
технической подготовкой, знанием норм и
правил, способные безопасно выполнять все
необходимые действия по перемещению,
установке, эксплуатации и обслуживанию
станка.
(1) La définition “machine” remplace celle commer-
ciale à laquelle on fait référence dans ce manuel
(voir couverture).
(2) Sont des personnes entraînées et avec une prépa-
ration technique, ainsi qu’une connaissance des
normes et des lois à même d’accomplir les opérations
nécessaires, de connaître et donc d’éviter de pos-
sibles danger pendant la manutention, l’installation,
l’emploi et l’entretien de la machine même.
(1) La definición “máquina” sustituye la denominación
comercial a la cual hace referencia este manual (ver
la cubierta).
(2) Son las personas que poseen la experiencia, pre-
paración técnica, conocimiento de las normas y leyes,
que pueden efectuar las actividades necesarias y que
pueden reconocer y evitar posibles peligros durante
las operaciones de maniobra, instalación, uso y man-
tenimiento de la máquina.
Перед началом любых работ над
станком внимательно прочтите это
руководство.
1.1. НАЗНАЧЕНИЕ
РУКОВОДСТВА
Д а н н о е р у к о в од с т в о б ы л о
составлено Изготовителем и
является неотъемлемой частью
станка(1).
С о д е р ж а щ а я с я в н е м
инфо р м ация предназначена
квалифицированному персоналу (2).
В руководстве определяется
назначение станка и дается полная
информация, необходимая для
обеспечения его правильной и
безопасной эксплуатации.
П о с т о я н н о е с о б л ю д е н и е
содержащихся в руководстве
инструкций повышает безопасность
оператора и позволяет обеспечить
более долгую службу станка.
Для удобства чтения руководство
подразделяется на р азд елы
в соответствии с основными
обсуждаемыми вопросами. Для
ускорения поиска информации
рек омендуется пользоваться
оглавлением.
Особо важные фрагменты текста
выделяются жирным шрифтом и
предваряются представленными
ниже значками.
Ук аз ывает
н а н а л и ч и е п о т е н ц и а л ь н ы х
опасностей, которые могут
стать причиной серьезных травм
оператора и других людей. Будьте
осторожны и точно следуйте
инструкциям!
Указывает
на необход имость принятия
мер п ред осторожн ост и для
пред отвра щения сер ьезн ого
материального ущерба.
Lire ce manuel avec attention avant
d’effectuer n’importe quelle opération
sur la machine.
1.1. BUT DU MANUEL
Ce manuel a été rédigé par la mai-
son constructrice et fait partie inté-
grante des pièces livrées avec la
machine(1).
Les renseignements y conte-
nus s’adressent à du personnel
qualifié(2).
Ce manuel indique le but pour lequel
cette machine a été construite et
donne tous les renseignements né-
cessaires pour que son emploi soit
sûr et correct.
Le respect scrupuleux des normes
y contenues garantit la sécurité de
l’utilisateur et de la machine et permet
d’obtenir une certaine économie de
service et une plus longue durée de
vie de la machine.
Pour en faciliter la consultation, ce
manuel a été divisé en sections, iden-
tifiant les sujets principaux. Pour une
localisation rapide des sujets consulter
l’index.
Pour mettre en évidence les parties du
texte à ne pas oublier, on les a mises
en gras et précédées par les symboles
montrés et définis ci de suite.
Signaledesdan-
gers imminents qui pourraient blesser
gravement l’ouvrier ou à d’autres per-
sonnes. Il faut faire attention et suivre
scrupuleusement les indications.
Indique qu’il
est nécessaire de faire la plus grande
attention afin de ne pas courir des
risques pouvant entraîner de graves
conséquences, ainsi que l’endomma-
gement des biens matériels, tels que
les ressources ou le produit.
Consultar detenidamente este
manual antes de efectuar cualquier
intervención en la máquina.
1.1. FINALIDAD DEL
MANUAL
Este manual ha sido redactado por
el fabricante y representa parte inte-
grante de la máquina(1).
Las informaciones contenidas están
dirigidas a personal cualificado(2).
Este manual define la finalidad para
la cual se ha construido esa máquina
y contiene todas las informaciones
necesarias para garantizar un uso
seguro y correcto.
La constante observancia de las nor-
mas contenidas en el manual garan-
tiza la seguridad de los operadores y
delamáquina, la economía detrabajo
y una duración de funcionamiento de
la máquina misma más larga.
Para facilitar la lectura, el manual
ha sido dividido en secciones que
subrayan los conceptos principales.
Para una búsqueda rápida de los
varios asuntos, se aconseja consultar
el índice.
Con el fin de poner en mayor evidencia
los pasajes más importantes, ellos han
sidoescritosenletranegrita yestánca-
racterizados por algunos símbolos que
se ilustran y explican a continuación:
Indicapeligros in-
minentes que podrían provocar graves
lesiones aloperadoroaotraspersonas;
es necesario prestar atención y seguir
escrupulosamente las indicaciones.
Indica que es
necesario tener cuidado con el fin de
no acarrear consecuencias graves
que podrían causar el daño de bienes
materiales, tales como los recursos o
el producto.
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТЬ