
HINWEISE FUR DEN SICHEREN
GEBRAUCH
VORSICHT
Vor Benutzungdieses Produktes lesen Siebitte alle
Hinweise und Warnungen.
Wenn Sie denAugenabstandbeimFernglaseinstellen,
achtenSie darauf,daß dieFingernichteingeklemmtwerden.
ELEMENTS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Veillerà bien respecterles conseils ci-dessous.
Attention aux risques de pincementdesdoigts
lorsdu réglage dela distance interpupillaire.
製品および付属品を、幼児・子供の手の届く範囲に放置しないでください。
幼児・子供の近くでご使用になる場合は、細心の注意を払ってください。事故
の恐れがあります。
双眼鏡を通して直接太陽を見ないでください。失明の恐れがあります。
正しく安全にお使いいただくために
この使用説明書では、正しく安全に製品をお使いいただくために、またあなたや他の
人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、いろいろな絵表示を用いていま
す。よく理解して正しく安全にお使いください。
双眼鏡の眼幅調整の際、指をはさまないように注意してください。
けがの恐れがあります。
Fingersmaybecome caught whileadjustingthe
interpupillarydistance on binoculars.
FOR SAFE AND PROPER USE
CAUTION
Read and understandallcautions andwarnings
thoroughly before using this product.
PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO
PRECAUCIÓN
Lea cuidadosamente las precauciones y advertencias
antes deutilizar este producto.
Tengacuidado deque losbinocularesnose pillen eldedo
cuandoajusta ladistancia intrapupilar.
CARE AND STORAGE
• Do not touch lens surfaces with your
fingers. To clean a lens surface, brush
away any dust or sand and if necessary
moisten a lens tissue with lens cleaning
fluid and gently wipe the lens surface.
• Never leave your binoculars where they may
be subjected to extreme temperatures, such
as the glove compartment of a car.
• Protect your binoculars from impact
damage.
• Store your binoculars in their case in a cool,
dry place away from dust or chemicals. An
airtight container containing a drying agent
such as silica gel is ideal.
• During periods of expended storage, a white
film may appear on the rubber surfaces.
Remove thefilm beforeusingthisproduct.
• Never attempt to disassemble your
binoculars. Service or repair should be
performed only by an authorized Minolta
servicefacility.
THESE BINOCULARS ARE WATERPROOF
AND CAN BE USED IN LIGHT RAIN OR
SNOW.
Please Note:
Do not use the binoculars under the
water.
When splashed with salty water, wipe
off them with dry clean cloth moistend
with fresh water.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
• Nunca toque la superficie del objetivo con sus
dedos. Para limpiar la superficie del objetivo,
primero cepille para quitar cualquier mota de polvo
o arena y si es necesario humedezca un tisú para
objetivos con líquido para limpiar objetivos y limpie
suavemente el objetivo.
• Nunca deje los binoculares en lugares donde pueda
estar expuestaa temperaturas extremas, tales como
en la guantera del automóvil.
• Nunca golpee los binoculares.
• Guarde los binoculares en un lugar fresco, seco y
bien ventilado, en un lugar apartado del polvo y de
productos químicos. Recomendamos colocarlos en
una caja hermética con gel de silicio como agente
desecante.
• Durante largo tiempo de almacenamiento, una capa
blanca y delgada puede aparecer sobre la superficie
de la goma. Quíte la capa antes de utilizar los
binoculares.
• Nunca intente desarmar los binoculares. Todas las
reparaciones deben hacerse en un centro de
servicio autorizado por Minolta.
ESTOS BINOCULARES SON A PRUEBA DE
INPERMEABILIDAD Y PUEDEN UTILIZARSE BAJO
LA LLUVIA O NIEVE SI NO CAE INTENSAMENTE.
Tenga en cuenta:
No utilice los binoculares bajo el agua.
Cuando se salpiquen de agua salada,
limpielos con un paño seco y limpio
humedecido con agua fresco.
手入れと保管
•レンズ面には直接指で触れないでください。
•清掃するときは、ブロアブラシでホコリ等を取り除いてください。汚れがひどい場
合は、柔らかい布やレンズティッシュにレンズクリーナーをしみ込ませ、軽くふい
てください。
•直射日光下の車の中など、極度の高温下に双眼鏡を放置しないでください。
•双眼鏡に衝撃を与えないようにして下さい。
•保管する場合は、ケースに入れ、高温・多湿のところやほこりっぽいところを避けて保
管してください。密閉した容器に乾燥剤をいっしょに入れて保管すればより安心です。
•本機のゴム部分は、長期間の使用により表面が白くなり衣服を汚すことがあります。現
象が見られた場合はシリコンクロス等でふき取ってからご使用ください。
•故障してもご自分で分解なさらずに、お近くのミノルタサービスセンター、サービスス
テーションにお持ちください。
防水についての注意
水中で使用はできません。海水がかかった場合は、緩やかな流水で洗ったあとに、
乾いたきれいな布で拭き取ってください。
ENTRETIEN ET RANGEMENT
• Ne pas toucher les lentilles avec les doigts,
ni avec une matière abrasive. Si les lentilles
sont sales, souffler les poussières ou les
enlever avec un pinceau doux, puis
nettoyer doucement avec un chiffon doux
éventuellement humecté de produit
nettoyant à surfaces optiques.
• Ne jamais laisser les jumelles dans des
endroits susceptibles d’être soumis à des
températures très élevées.
• Eviter les chocs.
• Ranger les jumelles dans leur étui dans un
endroit sec et frais, à l’abri de la poussière
et de toutes vapeurs corrosives. L’idéal est
de les mettre dans une boîte étanche avec
des sels dessicants (type“Silica Gel”).
• Après une longue période de non utilisation,
un dépôt blanc peut apparaître à la surface
des parties en caoutchouc. Dans ce cas,
nettoyer soigneusement les jumelles. Pour
plus de détails,
• Ne jamais démonter les jumelles. Toute
réparation éventuelle doit être entreprise
par un spécialiste agréé.
LES JUMELLES TOUT-TEMPS PEUT
ETRE UTILISE SOUS UNE FAIBLE PLUIE
OU NEIGE.
Attention :
N'utilisez pas les jumelles sous l'eau.
En cas d'aspersion d'eas salée,
nettoyazles avec un chiffon propre
legerment mouillé d'eau claire.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
• Berühren Sie die Linsenoberflächen nicht mit
den Fingern. Wenn eine Linsenoberfläche
verschmutzt ist, kann diese mit einem
Linsenreinigungstuch abgewischt werden. Falls
nötig, das Tuch mit einem Tropfen Objektiv-
reinigungsflüssigkeit anfeuchten.
• Setzen Sie Ihr Fernglas niemals hohen
Temperaturen aus, wie sie z.B. im Handschuhfach
Ihres Autos vorherrschen können.
• Schützen Sie das Fernglas vor harten Stößen.
• Bewahren Sie das Fernglas in einer Tasche an
einem kühlen und trockenen Ort auf, der frei von
Staub und Chemikalien ist. Ein luftdichter Behälter
mit einem feuchtigkeitsentziehenden Mittel wie
Silicagel wäre ideal.
• Nach Längerer Lagerung kann sich auf der
Oberfläche der Gummierung ein weißlicher Film
bilden. Bitte entfernen Sie diesen Film mit einem
sauberen
• Versuchen Sie nicht, Ihr Fernglas
auseinanderzunehmen. Es besitzt keine Teile, die
Sie selbst reparieren könnten.
DIESES FERNGLAS IST WASSERDICHT UND
KANN AUCH BEILEICHTEMREGEN ODER
SCHNEE EINGESETZT WERDEN.
Bitte beachten:
Obwohl das Fernglas wasserdicht ist, ist es
nicht für die Benutzung unter Wasser
geeignet. Sollte Ihr Fernglas mit Salzwasser
in Berührung gekommen sein, wischen Sie
es bitte mit einem mit Frischwasser
befeuchteten sauberen Tuch ab.
警告 この表示を無視した取り扱いをすると、人が死亡したり、重傷を負う可
能性が想定される内容を示しています。
注意 この表示を無視した取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定さ
れる内容および物的損害の発生が予想されているを示しています。
警告
注意
記載の性能及び外観は印刷時のものであり、都合により予告なしに変更する場合があります。
Die technischenDatenentsprechendem aktuellenStandzum Aeitpunktder Drucklegung. Änderungen sind vorbehalten.
Caractéristiquesbaséessur lesdemières informations disponibleset sujettes à modificationssans préavis.
2.5m ( 8.2 ft.)
2.5m ( 8.2 ft.)
126 x 51 x 145mm
126 x 51 x 142mm
110m / 330 ft.
105m / 315 ft.
6.3°
6.0°
5.3mm
4.2mm
42mm
42mm
8 X
10X
最近接ピント位置
KürzesteEinstellentfernung
Distance mise aupoint mini
Minimumfocusdistance
Distanciamínimade enfoque
8 x 42D WP
10 x 42D WP
タイプ
Tip
Type
Type
Tipo
倍率
Vergrößerung
Grossissement
Magnification
Aumento
対物レンズ有効径
Objektivdurchmesser
Diamètre objectifs
Objectivediameter
Diámetro delobjetivo
射出ひとみ径
Durchmesser der Austrittspupille
Diamètrepupille desortie
Exit pupil diamter
Diámetrode la pupila desalida
明るさ
Geometrische Lichtstärke
Indice deluminosité
Brightnessindex
Índice deluminosidad
実視界
Sehfeldin Grad
Angle devue
Angle of view
Ángulode visión
1000mにおける視界
Sehfeld auf 1000m
Champà 1000m
Field of view at 1000m/1000yds
Campo a 1000 metros
大きさ
Abmessungen (B x Tx H)
Dimensions (LxP x H)
Dimensions (W x Dx H)
Dimensiones(anx pr xal)
重さ
Gewicht
Poids
Weight
Peso
740g
740g
27.6
17.6
Specifications arebasedon the latest information availableat the time of printing and aresubject tochange without notice.
Las especificacionesse basan en la última informaciónen elmomentodela impresión y estánsujetas acambios sin previo aviso.
モデル
Modell
Modele
Model
Modelo
主な性能
TECHNISCHE DATEN
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
BeachtenSie genaudie folgendenSicherheitshinweise,
wennSie dasFernglasinder Nähe vonkleinenKindern
oderanderenPersonenverwenden,diesichetwaiger,mit
diesemProduktverbundenen Gefahrennicht bewußtsind.
NichtdirektdurchdasFernglasindieSonne schauen.
ACHTUNG AVERTISSEMENTS
Respecter plus particulièrementces instructions
en présence dejeunes enfants.
Nepasobserver le soleil directement avecles
jumelles.
WARNING
Usecaution, accidents may occurwhen using
this productnear youngchildren.
Do not look directly at the sun through the
binoculars. No mire directamente al sol por losbinoculares.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado;pueden ocurrir accidentes cuando utilice
esteproductocerca deniños pequeños.
9222-8591-16 P-A907
●使用説明書
●BEDIENUNGSANLEITUNG
●MODE D'EMPLOI
●INSTRUCTION MANUAL
●MANUAL DE INSTRUCCIONES
●
MINOLTA BINOCULARS
MINOLTA CO., LTD. 3-13, 2-Chome, Azuchi-Machi, Chuo-Ku, Osaka 541-8556, Japan
8x42D WP 10x42D WP
ACTIVA
Printed in Japan