manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Minolta
  6. •
  7. Binoculars
  8. •
  9. Minolta ACTIVA 10X42D WP User manual

Minolta ACTIVA 10X42D WP User manual

HINWEISE FUR DEN SICHEREN
GEBRAUCH
VORSICHT
Vor Benutzungdieses Produktes lesen Siebitte alle
Hinweise und Warnungen.
Wenn Sie denAugenabstandbeimFernglaseinstellen,
achtenSie darauf,daß dieFingernichteingeklemmtwerden.
ELEMENTS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Veillerà bien respecterles conseils ci-dessous.
Attention aux risques de pincementdesdoigts
lorsdu réglage dela distance interpupillaire.
製品および付属品を、幼児・子供の手の届く範囲に放置しないでください。
幼児・子供の近くでご使用になる場合は、細心の注意を払ってください。事故
の恐れがあります。
双眼鏡を通して直接太陽を見ないでください。失明の恐れがあります。
正しく安全にお使いいただくために
この使用説明書では、正しく安全に製品をお使いいただくために、またあなたや他の
人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、いろいろな絵表示を用いていま
す。よく理解して正しく安全にお使いください。
双眼鏡の眼幅調整の際、指をはさまないように注意してください。
けがの恐れがあります。
Fingersmaybecome caught whileadjustingthe
interpupillarydistance on binoculars.
FOR SAFE AND PROPER USE
CAUTION
Read and understandallcautions andwarnings
thoroughly before using this product.
PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO
PRECAUCIÓN
Lea cuidadosamente las precauciones y advertencias
antes deutilizar este producto.
Tengacuidado deque losbinocularesnose pillen eldedo
cuandoajusta ladistancia intrapupilar.
CARE AND STORAGE
• Do not touch lens surfaces with your
fingers. To clean a lens surface, brush
away any dust or sand and if necessary
moisten a lens tissue with lens cleaning
fluid and gently wipe the lens surface.
• Never leave your binoculars where they may
be subjected to extreme temperatures, such
as the glove compartment of a car.
• Protect your binoculars from impact
damage.
• Store your binoculars in their case in a cool,
dry place away from dust or chemicals. An
airtight container containing a drying agent
such as silica gel is ideal.
• During periods of expended storage, a white
film may appear on the rubber surfaces.
Remove thefilm beforeusingthisproduct.
• Never attempt to disassemble your
binoculars. Service or repair should be
performed only by an authorized Minolta
servicefacility.
THESE BINOCULARS ARE WATERPROOF
AND CAN BE USED IN LIGHT RAIN OR
SNOW.
Please Note:
Do not use the binoculars under the
water.
When splashed with salty water, wipe
off them with dry clean cloth moistend
with fresh water.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
• Nunca toque la superficie del objetivo con sus
dedos. Para limpiar la superficie del objetivo,
primero cepille para quitar cualquier mota de polvo
o arena y si es necesario humedezca un tisú para
objetivos con líquido para limpiar objetivos y limpie
suavemente el objetivo.
• Nunca deje los binoculares en lugares donde pueda
estar expuestaa temperaturas extremas, tales como
en la guantera del automóvil.
• Nunca golpee los binoculares.
• Guarde los binoculares en un lugar fresco, seco y
bien ventilado, en un lugar apartado del polvo y de
productos químicos. Recomendamos colocarlos en
una caja hermética con gel de silicio como agente
desecante.
• Durante largo tiempo de almacenamiento, una capa
blanca y delgada puede aparecer sobre la superficie
de la goma. Quíte la capa antes de utilizar los
binoculares.
• Nunca intente desarmar los binoculares. Todas las
reparaciones deben hacerse en un centro de
servicio autorizado por Minolta.
ESTOS BINOCULARES SON A PRUEBA DE
INPERMEABILIDAD Y PUEDEN UTILIZARSE BAJO
LA LLUVIA O NIEVE SI NO CAE INTENSAMENTE.
Tenga en cuenta:
No utilice los binoculares bajo el agua.
Cuando se salpiquen de agua salada,
limpielos con un paño seco y limpio
humedecido con agua fresco.
手入れと保管
•レンズ面には直接指で触れないでください。
•清掃するときは、ブロアブラシでホコリ等を取り除いてください。汚れがひどい場
合は、柔らかい布やレンズティッシュにレンズクリーナーをしみ込ませ、軽くふい
てください。
•直射日光下の車の中など、極度の高温下に双眼鏡を放置しないでください。
•双眼鏡に衝撃を与えないようにして下さい。
•保管する場合は、ケースに入れ、高温・多湿のところやほこりっぽいところを避けて保
管してください。密閉した容器に乾燥剤をいっしょに入れて保管すればより安心です。
•本機のゴム部分は、長期間の使用により表面が白くなり衣服を汚すことがあります。現
象が見られた場合はシリコンクロス等でふき取ってからご使用ください。
•故障してもご自分で分解なさらずに、お近くのミノルタサービスセンター、サービスス
テーションにお持ちください。
防水についての注意
水中で使用はできません。海水がかかった場合は、緩やかな流水で洗ったあとに、
乾いたきれいな布で拭き取ってください。
ENTRETIEN ET RANGEMENT
• Ne pas toucher les lentilles avec les doigts,
ni avec une matière abrasive. Si les lentilles
sont sales, souffler les poussières ou les
enlever avec un pinceau doux, puis
nettoyer doucement avec un chiffon doux
éventuellement humecté de produit
nettoyant à surfaces optiques.
• Ne jamais laisser les jumelles dans des
endroits susceptibles d’être soumis à des
températures très élevées.
• Eviter les chocs.
• Ranger les jumelles dans leur étui dans un
endroit sec et frais, à l’abri de la poussière
et de toutes vapeurs corrosives. L’idéal est
de les mettre dans une boîte étanche avec
des sels dessicants (type“Silica Gel”).
• Après une longue période de non utilisation,
un dépôt blanc peut apparaître à la surface
des parties en caoutchouc. Dans ce cas,
nettoyer soigneusement les jumelles. Pour
plus de détails,
• Ne jamais démonter les jumelles. Toute
réparation éventuelle doit être entreprise
par un spécialiste agréé.
LES JUMELLES TOUT-TEMPS PEUT
ETRE UTILISE SOUS UNE FAIBLE PLUIE
OU NEIGE.
Attention :
N'utilisez pas les jumelles sous l'eau.
En cas d'aspersion d'eas salée,
nettoyazles avec un chiffon propre
legerment mouillé d'eau claire.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
• Berühren Sie die Linsenoberflächen nicht mit
den Fingern. Wenn eine Linsenoberfläche
verschmutzt ist, kann diese mit einem
Linsenreinigungstuch abgewischt werden. Falls
nötig, das Tuch mit einem Tropfen Objektiv-
reinigungsflüssigkeit anfeuchten.
• Setzen Sie Ihr Fernglas niemals hohen
Temperaturen aus, wie sie z.B. im Handschuhfach
Ihres Autos vorherrschen können.
• Schützen Sie das Fernglas vor harten Stößen.
• Bewahren Sie das Fernglas in einer Tasche an
einem kühlen und trockenen Ort auf, der frei von
Staub und Chemikalien ist. Ein luftdichter Behälter
mit einem feuchtigkeitsentziehenden Mittel wie
Silicagel wäre ideal.
• Nach Längerer Lagerung kann sich auf der
Oberfläche der Gummierung ein weißlicher Film
bilden. Bitte entfernen Sie diesen Film mit einem
sauberen
• Versuchen Sie nicht, Ihr Fernglas
auseinanderzunehmen. Es besitzt keine Teile, die
Sie selbst reparieren könnten.
DIESES FERNGLAS IST WASSERDICHT UND
KANN AUCH BEILEICHTEMREGEN ODER
SCHNEE EINGESETZT WERDEN.
Bitte beachten:
Obwohl das Fernglas wasserdicht ist, ist es
nicht für die Benutzung unter Wasser
geeignet. Sollte Ihr Fernglas mit Salzwasser
in Berührung gekommen sein, wischen Sie
es bitte mit einem mit Frischwasser
befeuchteten sauberen Tuch ab.
警告 この表示を無視した取り扱いをすると、人が死亡したり、重傷を負う可
能性が想定される内容を示しています。
注意 この表示を無視した取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定さ
れる内容および物的損害の発生が予想されているを示しています。
警告
注意
記載の性能及び外観は印刷時のものであり、都合により予告なしに変更する場合があります。
Die technischenDatenentsprechendem aktuellenStandzum Aeitpunktder Drucklegung. Änderungen sind vorbehalten.
Caractéristiquesbaséessur lesdemières informations disponibleset sujettes à modificationssans préavis.
2.5m ( 8.2 ft.)
2.5m ( 8.2 ft.)
126 x 51 x 145mm
126 x 51 x 142mm
110m / 330 ft.
105m / 315 ft.
6.3°
6.0°
5.3mm
4.2mm
42mm
42mm
8 X
10X
最近接ピント位置
KürzesteEinstellentfernung
Distance mise aupoint mini
Minimumfocusdistance
Distanciamínimade enfoque
8 x 42D WP
10 x 42D WP
タイプ
Tip
Type
Type
Tipo
倍率
Vergrößerung
Grossissement
Magnification
Aumento
対物レンズ有効径
Objektivdurchmesser
Diamètre objectifs
Objectivediameter
Diámetro delobjetivo
射出ひとみ径
Durchmesser der Austrittspupille
Diamètrepupille desortie
Exit pupil diamter
Diámetrode la pupila desalida
明るさ
Geometrische Lichtstärke
Indice deluminosité
Brightnessindex
Índice deluminosidad
実視界
Sehfeldin Grad
Angle devue
Angle of view
Ángulode visión
1000mにおける視界
Sehfeld auf 1000m
Champà 1000m
Field of view at 1000m/1000yds
Campo a 1000 metros
大きさ
Abmessungen (B x Tx H)
Dimensions (LxP x H)
Dimensions (W x Dx H)
Dimensiones(anx pr xal)
重さ
Gewicht
Poids
Weight
Peso
740g
740g
27.6
17.6
Specifications arebasedon the latest information availableat the time of printing and aresubject tochange without notice.
Las especificacionesse basan en la última informaciónen elmomentodela impresión y estánsujetas acambios sin previo aviso.
モデル
Modell
Modele
Model
Modelo
主な性能
TECHNISCHE DATEN
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
BeachtenSie genaudie folgendenSicherheitshinweise,
wennSie dasFernglasinder Nähe vonkleinenKindern
oderanderenPersonenverwenden,diesichetwaiger,mit
diesemProduktverbundenen Gefahrennicht bewußtsind.
NichtdirektdurchdasFernglasindieSonne schauen.
ACHTUNG AVERTISSEMENTS
Respecter plus particulièrementces instructions
en présence dejeunes enfants.
Nepasobserver le soleil directement avecles
jumelles.
WARNING
Usecaution, accidents may occurwhen using
this productnear youngchildren.
Do not look directly at the sun through the
binoculars. No mire directamente al sol por losbinoculares.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado;pueden ocurrir accidentes cuando utilice
esteproductocerca deniños pequeños.
9222-8591-16 P-A907
●使用説明書
●BEDIENUNGSANLEITUNG
●MODE D'EMPLOI
●INSTRUCTION MANUAL
●MANUAL DE INSTRUCCIONES
●
MINOLTA BINOCULARS
MINOLTA CO., LTD. 3-13, 2-Chome, Azuchi-Machi, Chuo-Ku, Osaka 541-8556, Japan
8x42D WP 10x42D WP
ACTIVA
Printed in Japan
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige
Informationen für den Gebrauch und die
Pflege Ihres Fernglases. Bitte lesen Sie sie
vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch.
Félicitations pour l’achat de ces jumelles
Minolta. Nous vous conseillons de lire
attentivement cette notice pour tirer le
meilleur parti de vos jumelles.
お買い上げありがとうございます。
ご使用前にこの使用説明書をよくお読み
いただき、双眼鏡をご活用ください。
Thank you for purchasing a pair of Minolta
binoculars. Please take the time to read
through this instruction manual for it
contains information that is important to the
use and care of your binoculars.
Muchas gracias por su adquisición de este par
de binoculares de Minolta. Le aconsejamos leer
cuidadosamente todo el manual de
instrucciones ya que contiene información
importante para el uso y el cuidado de sus
binoculares.
B
アイピースカップを調整します
(E)
眼鏡をかけていないときは、アイピース
カップを図のように引き出したまま使い
ます。眼鏡をかけているときは押し込ん
で使います。
AJUSTE DE CAPERUZA DEL
OCULAR (E)
Tire de la caperuza del ocular si no está usando
anteojos, y apriétela en el caso contrario.
EYEPIECE CUP ADJUSTMENT
(E)
The eyepiece cups should be turned and
pulled out until it clicks when you are not
wearing glasses, and turned and pushed in
when youare.
ADJUSTMENT DE
L'OEILLETON D'OCULAIRE (E)
On extrait les oeilletons d'oculaires pour
une observation sans lunettes, et on les
rentre dans le cas contraire.
EINSTELLUNG DER
AUGENMUSCHEL (E)
Brillenträger können die Augenmuscheln mit
einer Drehbewegung hereindrücken, wenn
Sie keine Brille tragen, ziehen Sie die
Augenmuscheln mit einer Drehbewegung
heraus.
ピントを合わせます(D)
双眼鏡をのぞきながら、見たいものがは
っきりと見えるようにピント調整つまみ
を回します。
SCHARFSTELLEN (D)
Schauen Sie mit beiden Augen durch das
Fernglas, und drehen Sie den Scharfstelltrieb
so lange, bis das Bild klar zu erkennen ist.
MISE AU POINT (D)
Tourner la molette centrale de manière à
obtenir la meilleure netteté du sujet
observé.
FOCUSING (D)
Look through the binoculars and turn the
focusing knob until the subject appears the
clearest.
ENFOQUE (D)
Mire a través de los binoculares y gire el aro de
enfoque hasta que el objeto se vea nítidamente.
AJUSTE DEDIOPTRÍA (C)
Su corrección de visión para el ojo derecho y el
ojo izquierdo puede ser ligeramente diferente y
esto puede hacer que no pueda ver claramente.
Si éste fuera su caso, utilice el anillo de ajuste
de dioptría y corrija las diferencias de visión de
sus ojos. Mire un objeto a la distancia por los
binoculares.
Cubra el lado derecho y gire el aro de
enfoque hasta que pueda ver el objeto
nítidamente. A continuación cubra el lado
izquierdo y mire hacia el objeto con el ojo
derecho.
Gire el anillo de ajuste de dioptría hasta que
el objeto vuelva a aparecer nítidamente. Los
binoculares habrán quedado corregidos a su
visión.
• Se pueden usar las marcas en el aro cuando
vuelva a ajustarlo más tarde.
DIOPTER ADJUSTMENT (C)
Your vision may vary slightly between your
left and right eye making it difficult to focus
clearly. Use the diopter adjustment dial to
correct for any difference-of-vision between
your eyes. Look through the binoculars at a
distant subject.
Cover the right side and turn the
focusing knob until the subject appears in
sharp focus. Now cover the left side and
view the subject through the right side.
Turn the diopter adjustment dial until the
subject appears in sharp focus again. The
binoculars are nowadjusted for your eyes.
• The plus and minus marks and the index
will help you re-set the adjustment later.
AJUSTEMENT DIOPTRIQUE (C)
La légère différence d’acuité visuelle entre
l’oeil droit et l’oeil gauche affecte parfois la
netteté de l’image observée. La molette
d’ajustement dioptrique permet de corriger
cedéfaut. Viser unsujetdistant.
A l’aide de la molette centrale de mise
au point, régler la netteté de l’oeil gauche,
en masquant la branche droite des
jumelles.
Masquer alors la branche gauche, et
agir sur la molette de réglage dioptrique de
manière à obtenirla netteté avec l’oeil droit.
• Les graduations vous aideront par la suite
à revenir instantanément à votre réglage
personnel.
DIOPTRIEN-AUSGLEICH (C)
Schauen Sie durch das Fernglas auf ein
entferntes Objekt.
Schließen Sie Ihr rechtes Auge, und
drehen Sie den Scharfeinstelltrieb, bis das
Objekt scharf erscheint.
Nun schließen Sie das linke Auge und
drehen das Einstellrad für den Dioptrien-
Ausgleich, bis das gleiche Objekt scharf
erscheint. Das Fernglas ist nun optimal auf
Ihre Augen eingestellt.
• Der Indexpunkt an den Plus- und Minus-
Markierungen kann dazu verwendet
werden, die ursprüngliche Stellung leicht
wiederzufinden.
視度を調整します(C)
右目と左目の視力が異なると像が見にく
くなります。両目の見えかたを同じに調
整することを視度を調整するといいます。
まず右側のレンズを覆い、左目だけで
のぞきながら遠くのものがはっきりと見
えるようにピント調整つまみを回します。
次に右目だけでのぞきながら、同じも
のがはっきりと見えるように視度調整リ
ングを回します。
•視度調整リングの印と+ーマークは後
で視度をあわせるときの目安になりま
す。
眼幅を調整します(B)
両眼の間隔に合うように双眼鏡の幅を調
整します。
双眼鏡をのぞいてできるだけ遠くの物を
見ながら、両眼の視野が重なってひとつ
に見えるように、左右のレンズ間隔を広
げたり狭めたりして調整してください。
EINSTELLUNG DER PUPILLEN-
DISTANZ (B)
Schauen Sie mit beiden Augen durch das
Fernglas und knicken Sie die beiden
Fassungsrohre so, daß Sie das Sehfeld
bequem als einen runden Kreis sehen.
RÉGLAGE DE L’ÉCARTEMENT
INTERPUPILLAIRE (B)
Pour régler les jumelles à l’écartement de
vos yeux, tout en regardant dans les
jumelles, rapprocher ou écarter les deux
branches de manière à obtenir une seule
image, parfaitement circulaire.
INTERPUPILLARY ADJUSTMENT
(B)
To adjust the binoculars for the distance
between your eyes, look through the
binoculars at a distant subject and fold or
unfold them until you see a single, circular
image.
AJUSTE INTRAPUPILAR (B)
Para ajustar los binoculares de tal forma que
coincida con la distancia entre sus ojos, mire a
través de los binoculares. Pliegue y despliegue
los binoculares hasta que los dos imágenes
circulares secombinenen una.
A
C
D
E
NOMENCLATURE (A)
Oeilleton d'oculaire
Molette de mise au point
Bouchon d'écrou de trépied
Lentille frontale
Fixation de courroie
Molette d'ajustement dioptrique
Oculaire
BEZEICHNUNG DER TEILE (A)
Augenmuschel
Scharfstelltrieb
Stativgewindeabdeckung am Mitteltrieb
Objektiv
Öse fürTrageriemen
Dioptrienausgleich
Okular
各部の名称(A)
アイピースカップ
ピント調整つまみ
飾り板
対物レンズ
ストラップ取付け部
視度調整リング
接眼レンズ
NOMBRES DE LAS PIEZAS (A)
Caperuza del ocular
Aro de enfoque
Cubierta de rosca para trípode
Objetivo
Ranura para la correa
Anillo de ajuste de dioptría
Ocular
NAMES OF PARTS (A)
Eyepiece cup
Focusing knob
Decoration plate
Objective lens
Strap eyelet
Diopter adjustment ring
Eyepiece
三脚取り付けアダプター(F)
(別売品)
双眼鏡を三脚に取り付ける場合は、
三脚にアダプターを取り付けます。
双眼鏡の飾り板を外します。
三脚アダプターを双眼鏡に取り付けま
す。
ADAPTATEUR POUR TRÉPIED
(F) (EN OPTION)
Afin de mettre en place l'adaptateur de
trépied.
Visser l'adaptateur sur la semelle du
trépied.
Retirer le bouchon d'écrou de trépied
Fixer la paire jumelle sur
l'adaptateur.
STATIVADAPTER (F)
(Sonderzubehör)
BefestigungdesFernglases an einem Stativ.
Schrauben Sie den Stativadapter an ein
Stativ.
Die Abdeckung am Milleltrieb des
Fernglases läßt sich abschrauben.
Befestigen Sie das Fernglas am
Stativadapter.
• Der Stativadapter ist nicht in allen Ländern
erhältlich.
TRIPOD ADAPTER(F)
(Sold separately)
To mount the binoculars on a tripod,
Mount the optional Tripod Adapter onto
thetripod.
Remove the decoration plate.
Attachthe binoculars.
ADAPTADOR PARA TRÍPODE (F)
(Se vende separadamente)
Para montar los binoculares sobre un trípode,
Monte el Adaptador para Trípode opcional
sobreun trípode.
Quite lacubiertade rosca para trípode.
Acople los binoculares.
(F)

This manual suits for next models

1

Other Minolta Binoculars manuals

Minolta MINOLTA BINOCULARS ACTIVA 9222-8588-16... User manual

Minolta

Minolta MINOLTA BINOCULARS ACTIVA 9222-8588-16... User manual

Minolta Activa Zoom 8-22x27 User manual

Minolta

Minolta Activa Zoom 8-22x27 User manual

Minolta ACTIVA 7X35WP.FP User manual

Minolta

Minolta ACTIVA 7X35WP.FP User manual

Popular Binoculars manuals by other brands

Bresser BINOCOM 7x50 operating instructions

Bresser

Bresser BINOCOM 7x50 operating instructions

Famous Trails ViewCatcher DCB 822 user guide

Famous Trails

Famous Trails ViewCatcher DCB 822 user guide

Pentax 7x50 PIF user guide

Pentax

Pentax 7x50 PIF user guide

Bresser Discovery Porro operating instructions

Bresser

Bresser Discovery Porro operating instructions

Umarex WALTHER FG 10x25 Operation instructions

Umarex

Umarex WALTHER FG 10x25 Operation instructions

Leica geovid 8x42 HD-R instruction manual

Leica

Leica geovid 8x42 HD-R instruction manual

Swarovski Optik Habicht 7x42 GA manual

Swarovski Optik

Swarovski Optik Habicht 7x42 GA manual

OWIM 293653 Operation and safety notes

OWIM

OWIM 293653 Operation and safety notes

Zhumell Vista 25x100 user guide

Zhumell

Zhumell Vista 25x100 user guide

FujiFilm TS12x28WP instruction manual

FujiFilm

FujiFilm TS12x28WP instruction manual

Minox BV 8x56 instruction manual

Minox

Minox BV 8x56 instruction manual

Swarovski Optik STR 80 MOA manual

Swarovski Optik

Swarovski Optik STR 80 MOA manual

Pentax MARINE 7x50 owner's manual

Pentax

Pentax MARINE 7x50 owner's manual

Minox BD7x28IF instruction manual

Minox

Minox BD7x28IF instruction manual

Vivitar VIV-OM-1050 instruction manual

Vivitar

Vivitar VIV-OM-1050 instruction manual

Vortex Viper HD R/T manual 

Vortex

Vortex Viper HD R/T manual 

Bushnell ENGAGE X owner's guide

Bushnell

Bushnell ENGAGE X owner's guide

Bushnell FORGE BF1030T owner's guide

Bushnell

Bushnell FORGE BF1030T owner's guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.