MISTER MENUISERIE MOTORISATIONPLUS SOLAR Technical specifications

Kit d’alimentation avec panneau photovoltaïque
pour l’automatisation de portails et barrières
Solar power kit for the automation of gates and barrier
SOLAR
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Instructions and warnings for installation and use
Instruções e advertências para a instalação e utilização

2
FR
1Avertissements de sécurité pag. 3
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
Présentation du produit
Description du produit
Modèles
Caractéristiques techniques
Méthode de charge
Compatibilité
Consommation
Exemple d’installation
pag. 5
pag. 5
pag. 5
pag. 5
pag. 6
pag. 6
pag. 6
pag. 7
3Contrôles préliminaires pag. 9
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Installation du produit
Support de montage du panneau solaire
Panneau solaire
Contrôleur de charge solaire
Presse-étoupes et câbles
Câblage
pag. 9
pag. 9
pag. 9
pag. 10
pag. 10
pag. 10
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
Mode d’emploi
Symboles
Indications à l’écran
Réglage du type de batterie
Paramétrage du numéro de série
Paramètres de charge
Mode de fonctionnement
pag. 10
pag. 10
pag. 10
pag. 11
pag. 11
pag. 12
pag. 12
6
6.1
6.2
Dépannage
Code d’erreur et de correction
Symptômes et correction
pag. 13
pag. 13
pag. 13
7Images pag. 26
SOMMAIRE

3
FR
1 - AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
ATTENTION !
INSTRUCTIONS ORIGINALES – importantes con-
signes de sécurité. Il est important, pour la sécu-
rité des personnes, de respecter les consignes de
sécurité suivantes. Conserver ces instructions.
Lire attentivement les instructions avant d’eectuer
l’installation.
La conception et la fabrication des dispositifs qui
composent le produit et les informations conte-
nues dans ce guide respectent les normes de
sécurité en vigueur. Néanmoins, une installation
et une programmation erronées peuvent causer de
graves blessures aux personnes qui exécutent le
travail et à celles qui utiliseront l’installation. C’est
pourquoi il est important, durant l’installation, de
suivre scrupuleusement toutes les instructions
fournies dans ce guide.
Ne pas eectuer l’installation en cas de doute, de quel-
que nature que ce soit, et, au besoin, demander des
éclaircissements au service après-vente de Motorisa-
tion Plus.
Pour la législation européenne, la réalisation d’u-
ne porte ou d’un portail automatique doit respecter
les normes prévues par la directive 2006/42/CE (di-
rective Machines) et, en particulier, les normes EN
12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent de
déclarer la conformité de l’automatisme.
C’est pourquoi le branchement dénitif de l’automati-
sme au réseau électrique, la réception de l’installation,
sa mise en service et la maintenance périodique doi-
vent être conés à du personnel qualié et spécialisé
qui interviendra selon les instructions fournies dans la
section « Réception et mise en service de l’automati-
sme ».
De plus, il devra se charger de procéder aux essais
prévus en fonction des risques présents et vérier le
respect de toutes les prescriptions des lois, normes
et règlements : en particulier, le respect de toutes les
exigences de la norme EN 12453 qui dénit les métho-
des d’essai pour la vérication des automatismes pour
portes et portails.
ATTENTION !
Avant de commencer l’installation, eectuer les
analyses et vérications suivantes:
vérier que chacun des dispositifs destinés à l’automa-
tisme est adapté à l’installation à réaliser. À ce sujet,
contrôler tout particulièrement les données indiquées
dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Ne
pas eectuer l’installation si ne serait-ce qu’un seul de
ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation;
vérier que les dispositifs achetés sont susants pour
garantir la sécurité de l’installation et son bon fonction-
nement;
eectuer l’analyse des risques, qui doit aussi com-
prendre la liste des exigences essentielles de sécurité
contenues dans l’annexe I de la directive Machines,
en indiquant les solutions adoptées. L’analyse des ri-
sques est l’un des documents qui constituent le dos-
sier technique de l’automatisme. Ce dernier doit être
rédigé par un installateur professionnel.
Compte tenu des situations de risque qui peuvent
se présenter durant les phases d’installation et
d’utilisation du produit, il est nécessaire d’instal-
ler l’automatisme en respectant les consignes sui-
vantes:
ne pas apporter de modications à une quelconque
partie de l’automatisme, en dehors de celles qui sont
prévues dans ce guide. Ce type d’interventions ne
peut que causer des problèmes de fonctionnement.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de
dommages dérivant de produits modiés de manière
arbitraire;
il faut faire en sorte que les pièces des composants
de l’automatisme ne soient jamais plongées dans l’e-
au ni dans d’autres substances liquides. Durant l’in-
stallation, éviter que des liquides puissent pénétrer à
l’intérieur des dispositifs présents;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être rem-
placé par le constructeur, par son service après-vente
ou, dans tous les cas, par une personne ayant une
qualication similaire, de manière à prévenir tout ri-
sque éventuel;
si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des
pièces des composants de l’automatisme, débrancher
immédiatement l’alimentation électrique et s’adresser
au service après-vente Motorisation Plus. L’utilisation
de l’automatisme dans ces conditions peut être source
de danger;
ne pas mettre les diérents composants de l’automa-
tisme à proximité de sources de chaleur et ne pas les
exposer à des ammes libres. Ces actions peuvent les
endommager et causer des problèmes de fonctionne-
ment, un incendie ou des dangers;
ATTENTION !
L’unité doit être débranchée de la source d’alimen-
tation durant le nettoyage, la maintenance et le
remplacement de composants. Si le dispositif de
mise hors tension ne peut pas être surveillé, il faut

4
FR
après l’installation, vérier qu’aucune partie de la porte
ne dépasse sur le trottoir ou sur la rue;
si l’appareil est fourni avec un bouton d’arrêt séparé,
ce dernier doit être identiable de manière univoque;
installer l'automatisme exclusivement sur les portails
fonctionnant sur des surfaces planes, c'est-à-dire non
installés sur des pentes;
eectuer l’installation exclusivement sur des portails
susamment solides et adaptés pour résister aux
charges développées par l'automatisme-même;
ne pas soumettre l'automatisme à des jets d'eau directs,
tels que des gicleurs ou des nettoyeurs à pression;
si le système d'automatisation pèse plus de 20 kg, il
doit être manipulé à l'aide de dispositifs de levage de
sécurité (CEI 60335-2-103: 2015);
prévoir des protections de sécurité appropriées an
d'éviter l'écrasement et le coincement entre la partie
mobile guidée et tout élément xe environnant;
s'assurer que les dispositifs de protection ou de sécurité,
outre le déblocage manuel, fonctionnent correctement;
positionner la plaque signalétique de l'automatisme à
un endroit bien visible;
conserver les manuels et les dossiers techniques de
tous les appareils utilisés pour la réalisation de l'auto-
matisation;
à la n de l'installation de l'automatisme, il est recom-
mandé de remettre les manuels concernant les aver-
tissements à l'utilisateur nal;
ATTENTION !
Vérier périodiquement l’installation pour s’assurer
qu’elle ne présente pas de déséquilibrages, de signes
d’usure mécanique ou de dommages sur les câbles,
les ressorts et les éléments de support. Ne pas utiliser
si la réparation ou l’ajustement est nécessaire
ATTENTION !
Les matériaux d’emballage de tous les compo-
sants de l’automatisme doivent être éliminés con-
formément à la norme locale en vigueur.
Motorisation Plus se réserve le droit de modier, si
nécessaire, les présentes instructions, dont vous
pouvez trouver sur le site www.motorisationplus.
com une version mise à jour.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
LABEL HABITAT SAS déclare que le produit est
conforme aux directives de référence en vigueur
au moment de la production de ce produit.
poser dessus un écriteau indiquant : « MAINTE-
NANCE EN COURS »:
tous les dispositifs doivent être raccordés à une ligne d’a-
limentation électrique avec mise à la terre de sécurité;
le produit ne peut pas être considéré comme un
système de protection ecace contre l’intrusion. Si
vous souhaitez vous protéger ecacement, il faut
intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;
le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations
de « mise en service » de l’automatisme, comme cela
est prévu dans le paragraphe « Réception et mise en
service de l’automatisme »;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation
un dispositif de disjonction avec une distance d’ouver-
ture des contacts qui garantisse la disjonction com-
plète dans les conditions prévues par la catégorie de
surtension III;
pour le raccordement de tubes rigides et exibles ou
de passe-câbles, utiliser des raccords conformes à
l’indice de protection IP55 ou supérieur;
l’installation électrique en amont de l’automatisme doit
être conforme aux normes en vigueur et être réalisée
dans les règles de l’art;
Les enfants de moins de 8 ans, les personnes sourant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou les
personnes sans expérience ou sans la connaissance
nécessaire, ne peuvent utiliser l’appareil que sous sur-
veillance ou après avoir reçu les instructions néces-
saires pour utiliser l’appareil en toute sécurité et avoir
bien compris les dangers qui peuvent en découler;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être rempla-
cé par le constructeur, par son service après-vente ou,
dans tous les cas, par une personne ayant une qualica-
tion similaire, de manière à prévenir tout risque éventuel;
avant d’actionner l’automatisme, s’assurer que per-
sonne ne se trouve à proximité;
avant d’eectuer une quelconque opération de net-
toyage et de maintenance de l’automatisme, le débran-
cher du réseau électrique;
les enfants doivent être surveillés an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil;
l’appareil ne peut pas être utilisé avec une porte auto-
matisée, avec portillon piéton intégré
en cas de détection d’un obstacle durant la fermeture,
le portail inverse sa course et libère ainsi l’obstacle ju-
squ’à ouverture complète;
installer toutes les commandes xes à une hauteur
min. d’1,50 m et visibles depuis la porte, mais à distan-
ce des composants mobiles;

5
FR
TABLEAU DE CONTRÔLE
INPUT VALEUR
Tension d’entrée MAX PV ≤ 50V
Courant nominal 20A
OUTPUT VALEUR
Tension de sortie du système 24V
HVD (tension de déconnexion maximale) 32V
Courant de décharge nominal 20A
Consommation personnelle ≤ 13mA
Chute de tension du circuit de charge ≤ 0.21V
Chute de tension du circuit de charge ≤ 0.12V
Méthode de charge PWM multiphasé (bulk, absorption, oat, égalisé)
Tension d’entretien 27.6V (26V ~ 30V)
Tension de charge en fonctionnement 28.8V (26V ~ 30V)
Temps de charge en fonctionnement 16 heures avec panneau / 2 heures avec courant nominal
Tension d’égalisation 29.2V (26V ~ 31V)
Temps de phase de charge égalisé 16 h
LVD (tension de déconnexion) 21.6V (20V ~ 28V)
LVR (tension de reconnexion de charge) 25.2V (20V ~ 28V)
Mode de fonctionnement (voir par.5.6) Défaut, Nuit 1, Nuit 2
Tension de seuil d’activation de la lumière du soleil 10V (2V ~ 20V)
Type de batterie GEL, SLD, FLD and USr
USB 5V 1A
Interface utilisateur LCD, 2 boutons
Câblage Serrer ≤6mm2
Température de fonctionnement -20 ~ +50 °C
Température de stockage -30 ~ +60 °C
Humidité ambiante 10% ~ 90%, sans condensation
Dimensions de la boîte (mm) 316 (L) × 396 (A) × 188 (P)
Poids (boîte sans piles) 3 kg (Ajouter 25 kg pour le poids approx. des batteries)
Indice de protection IP 56
2.3 - Caractéristiques techniques
Kit d’alimentation avec panneau photovoltaïque pour l’automatisation de portails et barrières (g. 1).
2 - PRÉSENTATION DU PRODUIT
2.1 - Description du produit
2.2 - Modèles
SOLARPAN
MODÈLE DESCRIPTION MONTANT
SOLARPAN panneau solaire 30W 1
SOLE
MODÈLE DESCRIPTION MONTANT
Box Coret avec carte de contrôle et deux batteries 1
Piles 12V - 18Ah - batterie au plomb type AGM 2
Support de montage sur panneau Support de montage 1
Sac avec vis Support et vis de xation pour panneau solaire 1
SOLARCART
MODÈLE DESCRIPTION MONTANT
Box Coret avec tableau de commande sans piles 1
Support de montage sur panneau Support de montage 1
Sac avec vis Support et vis de xation pour panneau solaire 1

6
FR
PILES
MODÈLE Tension
d’entretien
Tension de
charge en
fonctionnement
Temps de charge
en service
(Courant nominal)
Tension de
charge avec
égalisation
Temps de charge
avec égalisation
Intervalle de
charge avec
égalisation
GEL 27.6V 28.4V 2h -- -- --
Étanche 27.6V 28.8V 2h 29.2V 2h 28 jours
Inondée 27.6V 29.2V 2h 29.6V 2h 28 jours
Utilisateur 27.6V 28.8V 2h 29.2V 2h 28 jours
PANNEAU SOLAIRE
PARAMÈTRES VALEUR
Modèle SOLARPAN - 24V
Cellules cellule solaire en silicium polycristallin
Irradiation et température des cellules 1000W/m² AM1.5 25°C
Puissance de crête (Pmax) 30W
Tension à Pmax (Vmp) 34.4V
Courant à Pmax (Imp) 0.87A
Tension en circuit ouvert (Voc) 43.2V
Courant de court-circuit (Icc) 0.96A
Température de fonctionnement -40+85°C
Dimensions 510 x 541 x 30 mm
Poids 3,75 kg
2.4 - Comment recharger traduire les diérentes carica
2.5 - Compatibilité
2.6 - Consommation
Le Solar Kit est compatible avec les moteurs 24V suivants:
Moteurs pour portails coulissants : SLIDER série 24V, SPRINT série
24V
Moteurs pour portails battants : FULL série 24V, DUO série 24V,
POWERFUL série 24V, RUN série 24V, FLASH série 24V
Barrières : ALT série
Nous vous recommandons d’utiliser 2 piles de type AGM 12V, 18Ah.
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
Charge égalisée non prévue pour les batteries de type GEL.
Pour les barrières, le système n’est pas compatible avec les LED
de la lisse. Les disques LED sur le corps de la barrière doivent
être utilisés en mode “clignotant”. Pour une conguration
correcte, voir les instructions de l’unité de contrôle.
Les accessoires consomment plus d’énergie de la batterie
: plus vous connectez d’accessoires, plus le système aura
besoin d’énergie.
Charge égalisée
Charge d'absorption
Charge ottante
Charge en vrac
t
U
24V
Il est possible d’estimer la consommation d’énergie et donc le
nombre de manœuvres possibles, en corrélant la consomma- tion
totale d’énergie du système avec la capacité des batteries. Les
consommations en veille des appareils couramment alimentés par
le système sont disponibles ci-dessous (tableau page 6).
Pour calculer la consommation journalière du système, suivre
l’exemple d’installation (Par. 2.7).
La consommation quotidienne est la somme de 4 facteurs :
1. A = consommation en veille lorsque le portail est fermé;
2. B = consommation lorsque le portail est ouvert mais pas en
mouvement;
3. W = consommation lorsque le portail est en mouvement, en
fermeture ou ouverture;
4. NLS = activation du système d’éclairage nocturne pendant les
heures de nuit (optionnel);
Consommation journalière = A + B + W + NLS
Pour une utilisation correcte du kit, assurez-vous que la con-
sommation journalière ne dépasse pas la puissance fournie
par le panneau solaire. Motorisation Plus recommande fortement
d’utiliser des batteries de type AGM 12V, 18Ah.

7
FR
TABLEAU DE CONSOMMATION
ARTICLE L’ÉTAT FONCTION Ah W
CE24CNC en stand-by sans accessoires SBY=1 0,0350 0,83
CE24BNC en stand-by sans accessoires SBY=1 0,0270 0,65
CC24 avec un module de
puissance (porte fermée)
en stand-by sans accessoires ÉCONOMIE D’ÉNERGIE=1 0,0195 0,47
en stand-by sans accessoires avec EM4X ÉCONOMIE D’ÉNERGIE=1 0,0235 0,56
CC24 avec deux modules de
puissance (porte fermée) *
en stand-by sans accessoires ÉCONOMIE D’ÉNERGIE=1 0,0210 0,51
en stand-by sans accessoires avec EM4X ÉCONOMIE D’ÉNERGIE=1 0,0250 0,6
SAFEDUO un TX et un RX lors de l’activation en fonction 0,0290 0,69
LUMI24 FLASHLIGHT on en fonction 0,2665 15
LED strip (18 led) en fonction 0,0325 0,77
2.7 - Exemple d’installation
ATTENTION !
Le système photovoltaïque SOLAR KIT est destiné aux
applications résidentielles et à l’exploitation commerciale
légère avec un nombre limité d’opérations.
ATTENTION !
Activer la fonction economie d’enrgie de la centrale. La fonction
economie d’energie est activée lorsque la barrière / le portail est
complètement fermé.
ATTENTION !
Pour les barrières ALT 3/4/6, ne pas connecter les voyants
LED sur la tige et, s’il y a des disques LED bicolores (rouge
et vert), connecter uniquement les LED rouges à fonction
clignotante. Pour une conguration correcte, voir les
instructions de l’unité de contrôle
ATTENTION !
Ne jamais utiliser le panneau solaire et le transformateur
secteur en même temps (g.6)
ATTENTION !
Exemple d’installation avec SLD 400 avec système NLS actif
et inactif (lumière de courtoisie sur capot moteur). Pour le
calcul, 10 heures d’ensoleillement ont été prises en compte.
Bien que notre système puisse fonctionner pendant plus de 30 cycles
et/ou fournir plus d’une semaine de fonctionnement en veille avec des
batteries complètement chargées, il a besoin d’un temps d’attente
susant pour recharger complètement les batteries, sinon les batteries
se déchargeront et arrêteront le fonctionnement du système. Nous
vous recommandons forte- ment de garder le système aussi simple
que possible et d’éviter les accessoires qui consomment beaucoup
de courant des bat- teries. Les centrales Motorisation Plus gèrent la
consommation d’énergie et éteignent tous les composants, accessoires
et périphériques qui ne sont pas nécessaires au fonctionnement
lorsque le portail est complètement fermé.
Pour un système équilibré, le panneau solaire doit recevoir au moins
6 heures d’ensoleillement direct. Pour calculer le rayon- nement
solaire dans votre région, consultez le web.
Consommation journalière = A + B + W + LED (voir par.2.6)
Les unités de contrôle Motorisation Plus permettent de lire l’appel de
courant des moteurs pendant le cycle de travail, voir les instructions
correspondantes.
LES DONNÉES VALEUR / DESCRIPTION
Lieu Venice, Italie
Longueur du portail coulissant 5m
Poids du portail 1000 kg
Temps d’ouverture 60 secondes
Pause 30 secondes
Nc (Cycles / jour) 48
NLS quotidien activé 12 heures (INTENSITÉ LUMINEUSE PAR DÉFAUT = 3)
Capacité de la batterie 18Ah

8
FR
CONSOMMATION JOURNALIÈRE EN VEILLE
PRODUIT
consommation
(Ah) en SBY
(portail fermé)
consommation
(Ah) en SBY
(portail ouvert)
Heures de
fermeture des
portes
Heures
d’ouverture
des portes
courant total
(A) portail fermé
poste A
courant total
(A) porte ouverte
poste B
CC24 + MODULE + EM4X 0.0235 0.0235 22.8 0.4 0.535 0.009
SAFEDUO 0 0.0290 0 0.4 0 0.011
LUMI24 clignotant 0 0 22.8 0 0 0
Bande LED SLIDER 0 0 22.8 0 0 0
TOTAL 0.535 0.02
CONSOMMATION QUOTIDIENNE EN DÉPLACEMENT
PRODUIT Consommation du cycle de
service (A)
Heures /
jour
Consommation journalière totale dans le cycle de
travail (Ah)
SLIDER (moteur électrique) 1 0.8 0.800
CC24 + MODULE + EM4X 0.0235 0.8 0.018
SAFEDUO 0.0290 0.8 0.023
LUMI24 clignotant 0.2665 0.8 0.216
TOTAL 1.057
CONSOMMATION QUOTIDIENNE AVEC NIGHT LIGHT SYSTEM (NLS)
Niveau d’INTENSITE LUMINEUSE = 3 (par défaut)
PRODUIT Consommation du cycle de
service (A)
Heures /
jour Consommation journalière totale en Ah
Bande LED SLIDER 0.0325 12 0.39
TOTAL 0.39
MOTEUR
MODÈLE DESCRIPTION
SLIDER CC24 + un module de puissance
ACCESSOIRES
MODÈLE DESCRIPTION
EM4X Récepteur de radio
LUMI24 Clignotant seulement
SAFEDUO Cellule photoélectrique TX + RX
NLS
MODÈLE DESCRIPTION
LED Couvercle du moteur bande led
Heures de travail quotidiennes (en heures)
Nc (Nombre de cycles quotidiens) × Temps de mouvement ES: 48 × 1 = 0.8 heures
60 60
Temps de veille journalier pendant que le portail est OUVERT (en heures)
Nc (Nombre de cycles quotidiens) × Temps de pause ES: 30 × 48 = 0.4 heures
3600 3600
Temps de veille quotidien pendant que le portail est FERMÉ (en heures)
24 heures - (Temps de travail journalier en heures + Le temps de veille journalier avec portail OUVERT en heures)
ES : 24 - (0,8 + 0,4) = 22,8 heures
Consommation journalière en fonctionnement avec LED :
A+B+W+NLS= 0.535+0.02+1.057+0.39 = 2 Ah
Jours de fonctionnement avec LED sans charge :
Capacité de la batterie / consommation journalière avec LED = 9 jours
Jours de fonctionnement en veille avec LED sans charge :
Capacité de la batterie / (A + NLS) = 19 jours
Consommation journalière en fonctionnement sans LED sans
plafonnier :
A+B+W= 0.535+0.02+1.057= 1.612 Ah
Jours de fonctionnement sans LED sans charge :
Capacité batterie / consommation journalière avec cycles et sans
NLS, pas de lumière de courtoisie = 17 jours
Jours de fonctionnement en veille sans LED sans plafonnier
avec le portail toujours fermé:
Capacité de la batterie / (0,0235 Ah x 24h) = 31 jours

9
FR
4.1 - Support de montage du panneau solaire
4.2 - Panneau solaire
Le kit de montage permet une installation xe, sur un mur ou sur
un poteau avec un angle d’inclinaison compris entre 0° et 90°.
Pour xer le support de montage, il est nécessaire d’assembler les
composants (g 2). Nous vous recommandons de lubrier tous les
écrous et boulons pour faciliter leur retrait ultérieur. Fixer le bras
articulé à la partie centrale du panneau photovoltaïque à l’aide de
boulons M8 ; assembler ensuite l’équerre de xation au bras articulé
à l’aide de vis M8, rondelles et écrous.
ATTENTION !
Des trous de montage supplémentaires peuvent être néces-
saires si ce support est utilisé avec un panneau autre que le
SOLARPAN. Soyez très prudent lorsque vous percez des trous
Pour positionner correctement le panneau solaire, vous devez
suivre les étapes suivantes :
- Vériez que la position d’installation souhaitée est toujours
ensoleillée (soleil direct), toute la journée et tous les jours de l’année.
- Assurez-vous que l’emplacement est éloigné des arbres,
buissons, bâtiments ou tout autre objet qui pourrait projeter une
ombre sur la surface du panneau.
ATTENTION !
Même une légère ombre (comme une feuille) sur le panneau
réduira considérablement les performances du système. Il est
es- sentiel que le panneau soit toujours entièrement exposé
au soleil.
Une fois la position d’installation la plus adaptée choisie, le
panneau solaire doit être correctement orienté : pour les pays au
nord de l’équateur, le panneau doit être orienté vers le SUD. Pour
les pays au sud de l’équateur, le pan- neau doit être orienté
vers le NORD. Le panneau peut être installé à l’aide du support
de montage du panneau solaire (par.3) sur un support xe, sur un
mur ou sur un po- teau. Fixez solidement le panneau pour éviter
qu’il ne se desserre, ce qui entraînerait un angle d’inclinaison
incorrect. Selon la latitude d’installation, le panneau doit être
incliné par rapport au sol, d’un angle (g. 4) qui doit être calculé à
partir du tableau suivant :
supplémentaires, car vous pouvez facilement endommager les
panneaux et les rendre inutilisables.
Pour régler l’angle d’inclinaison du panneau photovoltaïque,
desserrez les boulons M8 dans le trou de l’arc du bras réglable.
N’oubliez pas d’utiliser des rondelles de blocage pour empêcher
les vibrations de desserrer les boulons.
Pour le montage sur poteau, utilisez des colliers de serrage (non inclus)
(g. 3.1). Les chevilles murales ne sont pas incluses dans le kit.
Remarque : Pour un montage mural vertical, percez des trous sur
le point de xation en fonction de la taille du support. utiliser deux
chevilles M8 sur le point de xation (g. 3.2) et des rondelles et
écrous pour xer le panneau.
LATITUDE Angle d’inclinaison α *
0-15° 15°
15-25° même valeur que la latitude
25-30° Ajouter 5° à la latitude
30-35° Ajouter 10° à la latitude
35-40° Ajouter 15° à la latitude
> 40° Ajouter 20° à la latitude
* L’angle d’inclinaison est une moyenne pour toutes les saisons.
Pour des angles d’inclinaison spéciques pour votre région et
votre saison, consultez le Web
Comme vous pouvez le constater, plus vous vous éloignez de
l’équateur, plus le panneau doit être orienté vers l’horizon pour
compenser la trajectoire du soleil et ainsi obtenir le plus grand
rayonnement solaire possible. En fait, avec des valeurs de lati-
tude croissantes, la course du soleil est plus basse que l’horizon.
Une orientation correcte est d’une importance fondamentale pour
les performances maximales du panneau photovoltaïque. Si
l’angle de latitude de la zone d’installation est inconnu, certaines
valeurs de latitude de diérentes villes du monde sont incluses
dans ce manuel d’instructions (Figure 7), à des ns de référence.
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
Avant d’installer le produit, vérier les points suivants :
- Vérier que le portail ou la porte soient adaptés à une automatisation
- Le poids et la taille du portail ou de la porte doivent rester dans les
limites admissibles indiquées dans la Fig.2.
- Vérier la présence et la solidité des arrêts mécaniques de sécurité
du portail ou de la porte
- Vérier que la zone de xation du produit ne soit pas soumise à
inondation
- Des conditions d’acidité ou salinité élevées ou la proximité de
sources de chaleur pourraient provoquer des dysfonctionnements
sur le produit
- En présence de conditions climatiques extrêmes (par exemple
en présence de neige, gel, forte amplitude thermique, température
élevée) les frottements pourraient augmenter impliquant une force
nécessaire au mouvement et au démarrage initial supérieure à celle
nécessaire en conditions normales.
- Vérier que le mouvement manuel du portail ou de la porte soit
uide et sans friction notable ou s’il existe un risque de déraillement.
- Vérier que le portail ou la porte soit en équilibre et restent donc
immobile en cas d’arrêts dans n’importe quelle position.
- Vérier que le circuit électrique auquel le produit sera raccordé soit
équipé d’une mise à la terre de sécurité adaptée et protégé par un
dispositif magnétothermique et diérentielle.
– Sur le réseau d’alimentation, prévoir un dispositif de déconnexion
avec une distance d’ouverture des contacts permettant la
déconnexion complète dans les conditions indiquées par la
catégorie de surtension III.
- Vérier que l’intégralité de l’équipement utilisé pour l’installation
soit conforme aux normes en vigueur.
3 - CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES

10
FR
CÂBLE 1 CÂBLE 2
Type H05RNF/H07RNF H07RNF
Diamètre > 2×1,5 mm² > 2×4 mm²
Longueur < 20 m < 5 m
Presse-étoupes PG16 PG21
4.3 - Régulateur de charge solaire
4.4 - Presse-étoupes et câbles
4.5 - Câblage
Pour le câblage de la carte, voir gure 5. Les batteries et la mise à
la terre sont pré-câblées. Connecter les câbles 1 et 2 comme sur la
gure 5 et voir par. 4.4 pour les spécications techniques.
Assurez-vous que la batterie et le panneau solaire sont
déconnectés de la carte et ne connectez pas les bornes positive
et négative du panneau solaire et de la batterie en même temps
pour éviter les courts-circuits dangereux. Assurez-vous que le site
d’installation répond aux exigences de sécurité. Assurez-vous que
la tension du panneau solaire et de la batterie est compatible avec
Interface de démarrage: l’interface au moment du démarrage du
système avec laquelle vous pouvez vérier si l’écran est en bon état.
Tension du système: tension de la batterie détectée par la centra- le.
Courant nominal: courant nominal de charge et de décharge de
la centrale.
ATTENTION !
Ne jamais utiliser le panneau solaire et le transformateur ac en même temps (g. 6)
Motorisation Plus recommande fortement d’utiliser les spécications suivantes pour les câbles 1 et 2 (g. 5)
la carte.
Connecter la batterie à la centrale et vérier que l’acheur est
allumé, sinon procéder comme indiqué au chapitre 6 (page 12).
Connectez le panneau solaire au contrôleur en conséquence.
S’il y a du soleil, le contrôleur commence à charger la batterie
immédiatement et la èche de l’indicateur de charge sur l’écran
s’allume. Connectez la charge au contrôleur.
5 - MODE D’EMPLOI
5.1 - Symboles
5.2 - Indications sur l’acheur
1. LVR, ABSORB, LVD, FLOAT, P (PM)
2. Jour et nuit
3. Type de batterie : FLD, GEL, SLD, aucun des éléments ci-
dessus n’indique le type Usr
4. Recharger
5. Erreur
6. Décharge
7. Temps
8. Capacité
9. État de la charge
10. Unité de mesure
11. Zone d’achage des données
12. Bouton
INTERFACE DE
DÉMARRAGE TENSION DU SYSTÈME COURANT NOMINAL UNE VERSION DE LOGICIEL
12 12
ATTENTION !
Réglez la tension du système sur 24V

11
FR
La navigation (unidirectionnelle) dans l’achage s’eectue en
appuyant sur S’il n’y a pas d’erreurs, l’écran ache l’interface
actuelle jusqu’à ce qu’une touche soit enfoncée ; si une erreur se
produit, après 20 secondes d’inactivité, l’interface de code d’erreur
est présentée. Pour activer ou désactiver la charge, appuyez
brièvement sur l’interface « Tension de la batterie » ou « Code
d’erreur Dans l’interface “Ah-Battery Charge Meter” ou
Dans l’interface menu “Tension batterie”, par appui long (> 3s)
il est possible d’accéder au menu secondaire (unidirectionnel).
Dans le menu secondaire, en appuyant brièvement sur la
navigation peut être lancée en appuyant brièvement sur il
est possible de modier les valeurs, tandis qu’un appui long (> 3s)
epermet d’enregistrer et de quitter les données. Une absence
d’opérations pendant 20 secondes vous ramène au menu principal
avec perte des réglages. Type de batterie : Quatre types de batterie
sont préréglés, GEL, SLD, FLD et USr. Seuls les paramètres de
type USr sont réglables
Dans l’interface “Température” du menu principal, par appui long (>
3s) il est possible d’accéder au menu secondaire (unidirection-
nel). Dans le munù secondaire, en appuyant brièvement vous
pouvez commencer la navigation. Pour quitter le menu, appuyez
et maintenez (> 3s) ou aucune opération pendant 20 secondes de
fonctionnement.
“Ah-Battery Discharge Meter”, par un appui long (> 3s), les
données sont supprimées.
Dans l’interface “Tension batterie”, en appuyant longuement
et simultanément jusqu’à ce que l’écran soit complètement
éclairé, le panneau de commande est réinitialisé aux réglages
d’usine.
ATTENTION !
Réglez le type de batterie approprié (GEL, SLD, FLD ou USr)
Identication du niveau de tension de la batterie : identication
automatique (AUO), xe 12V, xe 24V, xe 36V et xe 48V.
La centrale redémarre automatiquement pour mettre à jour les
données après avoir déni le type et la tension de la batterie.
Communication du contrôleur SN : Composé de 8 chires, tous les
2 chires achés en séquence, par exemple : - 88 56 73 24
5.3 - - Paramétrage du type de batterie
5.4 - Réglage du numéro de série du contrôleur de charge
VOLTAGE DE BATTERIE TYPE DE BATTERIE RECONNAISSANCE DE LA
BATTERIE CODE DE
COMMUNICATION
VOLTAGE DE BATTERIE TEMPÉRATURE
CODE D’ERREUR
COURANT D’ENTREE
BATTERIE À DÉCHARGE AH
COURANT DE SORTIE
CHARGER LA BATTERIE AH
TEMPÉRATURE TEMPÉRATURE INTERNE TENSION DU
PANNEAU UNE VERSION DE
LOGICIEL CONTRLEUR SN

12
FR
Code Charger le mode de fonctionnement
L00 Charge toujours active (DEFAUT)
L01 Contrôle de la lumière du soleil avec extinction au coucher du soleil et allumage à l’aube (NUIT 1)
L02 Contrôle de l’ensoleillement avec point d’arrêt après le coucher du soleil (heure d’activation réglable)
et allumage avant l’aube (heure d’activation réglable) (NUIT 2)
Dans l’interface “Saisie courant” du menu principal, par appui long
(> 3S) èIl est possible d’accéder au menu secondaire (unidi-
rectionnel). Dans le menu secondaire, en appuyant brièvement sur
vous pouvez démarrer la navigation et en appuyant briève-
ment sur vous pouvez modier les valeurs. Un appui long
Dans l’interface “Sortie courant” du menu principal, par appui long
(> 3s) il est possible d’accéder au menu secondaire (unidirec-
tionnel). Dans le menu secondaire, en appuyant brièvement sur
vous pouvez démarrer la navigation et en appuyant briève-
ment sur vous pouvez modier les valeurs. Un appui long
Diérents modes de fonctionnement de charge dénissent les paramètres réglables et l’interface achée
* la durée peut être réglée séparément.
(>3s) permet l’enregistrement et la sortie des données et une
absence d’opérations pendant 20 secondes conduit à l’interface
du menu principal avec des données non enregistrées.
Remarque : seuls les paramètres de type USr sont réglables
(>3s) cl’envoi de données d’enregistrement et de sortie et une
absence d’opérations pendant 20 secondes conduisent au menu
principal avec des données non enregistrées. Le fonctionnement
comporte 3 modes décrits dans le tableau et le graphique suivants.
Le mode par défaut est L00 (charge toujours activée).
5.5 - Paramètres de charge (niveau de tension)
5.6 - Modes de fonctionnement
ENTRÉE COURANT PHASE DE CHARGE
FLOTTANTE PHASE DE CHARGE À
PUISSANCE MAXIMALE PHASE D’ÉGALISATION
COURANT DE SORTIE TENSION LVD
TEMPS D’ACTIVATION DE
LA CHARGE AVANT LE
LEVER DU SOLEIL
TENSION LVR
TEMPS D’ACTIVATION DE
LA CHARGE APRÈS LE
COUCHER DU SOLEIL
MODE DE
FONCTIONNEMENT
SEUIL D’ACTIVATION
(NIVEAU DE LUMIÈRE DU
SOLEIL)
L00
MODE PAR DÉFAUTì
MODE NUIT 1
MODE NUIT 2
L01
on
on
on
o
o
L02
nuit* lever du
soleil*

13
FR
Code d’erreur Symptômes Chèques
E01 LVD Rechargez manuellement la batterie.
E02 Courant de charge excessif et charge
désactivée
Réduisez le courant de sortie du contrôleur en mettant la charge
hors tension ou attendez 10 minutes que le contrôleur s’allume
automatiquement.
E03 Court-circuit à la sortie de charge et charge
désactivée
Corrigez le court-circuit et allumez la charge manuellement ou
attendez 5 minutes pour la mise sous tension automatique à partir
du contrôleur
E04 HVD
Assurez-vous que la connexion entre la batterie et le contrôleur est
bonne ; assurez-vous que la capacité de la batterie n’est pas trop
faible. Lorsque la tension de la batterie est inférieure de 0,5 V au
point de protection contre les surtensions dénies, la charge est
automatiquement activée par le contrôleur.
E05 La charge de la batterie a été désactivée en
raison d’une surchaue du contrôleur
Laissez le contrôleur refroidir et recommencez à charger
automatiquement.
E06 Surtension du panneau solaire Assurez-vous que la tension en circuit ouvert n’est pas trop élevée.
E07 Charge désactivée par le contrôleur en raison
d’un courant de panneau solaire excessif
Vériez la puissance du panneau solaire et réduisez la quantité de
panneau solaire en connexion parallèle et attendez 2 minutes pour
redémarrer la charge.
Symptômes Chèques
L’écran LCD n’est pas actif Vériez la connexion des batteries ; assurez-vous que le fusible
est complet et correctement connecté.
Pas de courant de charge Vériez la polarité, que les câbles sont correctement connectés et
en bon état.
La charge ne fonctionne pas Assurez-vous que le contrôleur n’est pas surchargé, court-
circuité, sous-tension ou surtension.
Charge non activée au point de consigne
Assurez-vous que le mode de contrôle de charge est
correctement déni ; assurez-vous que la tension de la batterie
n’est pas trop faible.
Charge impossible à allumer la nuit en mode contrôle de la
lumière
Assurez-vous que le mode de contrôle de charge est
correctement réglé et vériez que le panneau solaire n’est pas
éclairé par d’autres sources lumineuses la nuit.
6 - DEPANNAGE
6.1 - Code d’erreur et de correction
6.2 - Symptômes et correctifs

14
EN
1Safety warnings pag. 15
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
Product overview
Product description
Models
Technical characteristics
Charging mode
Compatibility
Consumption
Installation example
pag. 17
pag. 17
pag. 17
pag. 17
pag. 18
pag. 18
pag. 18
pag. 19
3Preliminary checks pag. 19
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Installing the product
Solar panel mount bracket
Solar panel
Solar charge controller
Cable and cable glands
Wiring
pag. 21
pag. 21
pag. 21
pag. 22
pag. 22
pag. 22
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
Operating Instruction
Symbols
LCD Interfaces
Battery communication
Controller SN
Charging settings
Load working mode
pag. 22
pag. 22
pag. 22
pag. 23
pag. 23
pag. 24
pag. 24
6
6.1
6.2
Troubleshooting
Error code and correction
Symptoms and correction
pag. 25
pag. 25
pag. 25
7Images pag. 26
INDEX

15
EN
1 - SAFETY WARNINGS
ATTENTION !
ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety in-
structions. Follow the instructions since incorrect
installation can lead to severe inquiry! Save these
instructions.
Read the instructions carefully before proceeding with
installation.
The design and manufacture of the devices making
up the product and the information in this manual
are compliant with current safety standards. Ho-
wever, incorrect installation or programming may
cause serious injury to those working on or using
the system. Compliance with the instructions pro-
vided here when installing the product is therefore
extremely important.
If in any doubt regarding installation, do not proceed
and contact the Motorisation Plus Technical Service for
clarications.
Under European legislation, an automatic door or
gate system must comply with the standards envi-
saged in the Directive 2006/42/EC (Machinery Di-
rective) and in particular standards; EN 12453; EN
12635 and EN 13241-1, which enable declaration
of presumed conformity of the automation system.
Therefore, nal connection of the automation system
to the electrical mains, system testing, commissioning
and routine maintenance must be performed by skil-
led, qualied personnel, in observance of the instruc-
tions in the “Testing and commissioning the automa-
tion system” section.
The aforesaid personnel are also responsible for the
tests required to verify the solutions adopted accor-
ding to the risks present, and for ensuring observan-
ce of all legal provisions, standards and regulations,
with particular reference to all requirements of the EN
12453 standard which establishes the test methods for
testing door and gate automation systems.
ATTENTION !
Before starting installation, perform the following
checks and assessments:
ensure that every device used to set up the automation
system is suited to the intended system overall. For
this purpose, pay special attention to the data provi-
ded in the “Technical specications” section. Do not
proceed with installation if any one of these devices is
not suitable for its intended purpose;
check that the devices purchased are sucient to gua-
rantee system safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the es-
sential safety requirements as envisaged in Annex I
of the Machinery Directive, specifying the solutions
adopted. The risk assessment is one of the documents
included in the automation system’s technical le. This
must be compiled by a professional installer.
Considering the risk situations that may arise du-
ring installation phases and use of the product, the
automation system must be installed in complian-
ce with the following safety precautions:
never make modications to any part of the automa-
tion system other than those specied in this manual.
Operations of this type can only lead to malfunctions.
The manufacturer declines all liability for damage cau-
sed by unauthorised modications to products;
if the power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its after-sales service, or in all ca-
ses by a person with similar qualications, to prevent
all risks;
do not allow parts of the automation system to be im-
mersed in water or other liquids. During installation
ensure that no liquids are able to enter the various de-
vices; should this occur, disconnect the power supply
immediately and contact a Motorisation Plus Service
Centre. Use of the automation system in these condi-
tions may cause hazards;
never place automation system components near to
sources of heat or expose them to naked lights. This
may damage system components and cause malfun-
ctions, re or hazards;
ATTENTION !
The drive shall be disconnected from its power
source during cleaning, maintenance and when
replacing parts. If the disconnect device is not in
a visible location, ax a notice stating: “MAINTE-
NANCE IN PROGRESS”:
connect all devices to an electric power line equipped
with an earthing system;
the product cannot be considered to provide eective
protection against intrusion. If eective protection is re-
quired, the automation system must be combined with
other devices;
the product may not be used until the automation sy-
stem “commissioning” procedure has been performed
as specied in the “Automation system testing and
commissioning” section;

16
EN
make sure that any protection or safety devices, in ad-
dition to the manual release, work correctly;
place the automation identication plate at a clearly
visible point;
keep the manuals and technical les of all the devices
used to create the automation;
at the end of the automation installation it is advisable
to hand over the manuals relating to the warnings in-
tended for the end user;
ATTENTION !
Frequently examine the installation for imbalance
where applicable and signs of wear or damage to
cables, springs and mounting. Do not use if repair
or adjustment is necessary.
ATTENTION !
The automation system component packaging
material must be disposed of in full observance of
current local waste disposal legislation.
Motorisation Plus reserves the right to amend the-
se instructions if necessary; they and/or any more
recent versions are available at www.motorisa-
tionplus.com.
DECLARATION OF CONFORMITY
LABEL HABITAT declares that the product is
compliant with the relevant directives in force at
the time of production.
the system power supply line must include a circuit
breaker device with a contact gap allowing complete
disconnection in the conditions specied by class III
overvoltage;
use unions with IP55 or higher protection when con-
necting hoses, pipes or cable glands;
the electrical system upstream of the automation sy-
stem must comply with the relevant regulations and be
constructed to good workmanship standards;
this appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved;
before starting the automation system, ensure that
there is no-one in the immediate vicinity;
before proceeding with any cleaning or maintenance
work on the automation system, disconnect it from the
electrical mains;
special care must be taken to avoid crushing between
the part operated by the automation system and any
xed parts around it;
children must be supervised to ensure that they do not
play with the equipment;
that the drive cannot be used with a driven part incor-
porating a wicket door unless the drive can only be
operated with the wicket door in the safe position;
install any xed control at a height of at least 1,5m and
within sight of the door but away from moving parts;
after installation, ensure that parts of the door do not
extend over public footpaths or roads;
when the appliance is provided with a separate stop
button, that stop button shall be unambiguously iden-
tiable;
install the automation exclusively on gates operating
on at surfaces, that is, they are not installed on an up
or down tilt;
install exclusively on gates that are sturdy enough and
suitable to withstand the loads generated by the auto-
mation itself;
do not subject the automation to direct jets of water,
such as sprinklers or pressure washers;
if the automation system exceeds 20 kg in weight,
it must be handled using safety lifting devices (IEC
60335-2-103: 2015);
provide appropriate safety protections in order to avoid
crushing and becoming trapped between the moving
guided part and any surrounding xed elements;

17
EN
SOLAR CHARGE CONTROLLER
INPUT VALUE
PV voltage ≤ 50V
Rated current 20A
OUTPUT VALUE
System voltage 24V
HVD 32V
Rated discharge current 20A
No-load loss ≤ 13mA
Charge loop voltage drop ≤ 0.21V
Discharge loop voltage drop ≤ 0.12V
Charging mode PWM Multi-stage (bulk, absorption, oat, equalized)
Voltage of oat charging 27.6V (26V ~ 30V)
Voltage of absorption charging 28.8V (26V ~ 30V)
Duration of absorption charging 16 h with solar panel / 2 h with rated current
Voltage of equalized charging 29.2V (26V ~ 31V)
Duration of equalized charging 16 h
LVD 21.6V (20V ~ 28V)
LVR 25.2V (20V ~ 28V)
Load working mode (see par. 5.6) DEFAULT, NIGHT 1, NIGHT 2
Light control voltage 10V (2V ~ 20V)
Battery type GEL, SLD, FLD and USr
USB 5V 1A
Man-machine interface LCD, 2 buttons
Wiring PCB terminal, ≤ 6mm2
Working temperature -20 ~ +50 °C
Storage temperature -30 ~ +60 °C
Working humidity 10% ~ 90%, no condensation
Plastic box dimension (mm) 316 (L) × 396 (A) × 188 (P)
Weight (box without batteries) 3 kg (Add 25kg for the approx batteries weight)
Degree of protection IP 56
2.3 - Technical characteristics
Solar powered kit for the automation of gates and barrier gates (g.1).
2 - PRODUCT OVERVIEW
2.1 - Product description
2.2 - Models
SOLARPAN
MODEL DESCRIPTION QUANTITY
SOLARPAN 30W solar panel 1
SOLE
MODEL DESCRIPTION QUANTITY
Box Box with control card with two batteries 1
Batteries 12V - 18Ah - AGM batteries 2
Panel Mount Bracket Flat mount bracket 1
Bag with screws xing hardware for solar panel 1
SOLARCART
MODEL DESCRIPTION QUANTITY
Box Box with control card without batteries 1
Panel Mount Bracket Flat mount bracket 1
Bag with screws xing hardware for solar panel 1

18
EN
BATTERIES
MODEL Voltage of oat
charging
Voltage of
absorption
charging
Time of
absorption
charging
Voltage of
equalized
charging
Time of equalized
charging
Interval of
equalized
Charging
GEL 27.6V 28.4V 2h -- -- --
Sealed 27.6V 28.8V 2h 29.2V 2h 28 day
Flooded 27.6V 29.2V 2h 29.6V 2h 28 day
User 27.6V 28.8V 2h 29.2V 2h 28 day
SOLAR PANEL
PARAMETERS VALUE
Model SOLARPAN - 24V
Cells polycrystalline silicon solar cell
Irradiance and Cell Temperature 1000W/m² AM1.5 25°C
Peak Power (Pmax) 30W
Voltage at Pmax (Vmp) 34.4V
Current at Pmax (Imp) 0.87A
Open circuit Voltage (Voc) 43.2V
Short-circuit Current (Isc) 0.96A
Operating temperature -40+85°C
Dimensions 510 x 541 x 30 mm
Weight 3,75 kg
2.4 - Charging mode
2.5 - Compatibility
2.6 - Consumption
The Solar Kit is compatible with the following 24V motors:
Sliding Gate Motors: SLIDER series 24V, SPRINT series 24V
Swing Gate Motors: FULL series 24V, DUO series 24V,
POWERFUL series 24V, RUN series 24V, FLASH series 24V
Barriers: ALT series
We strongly suggest to use 2× GEL batteries 12V, 18Ah, AGM (absorbent glass mat) type.
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
No equalized charging mode for GEL batteries.
For barriers ALT3/4/6 do not connect LED lights on boom
and disconnect double colour led discs on the barrier (only
possible to connect RED led with ashlight function).
See instruction of barrier control unit.
Accessories will draw additional power from the battery; the
more accessories you connect, the more power your system
will require.
Equalized charge
Absorption charge
Float charge
Bulk charge
t
U
24V
It is possible to estimate the power consumption and thus the number
of maneuvers possible by the SOLE KIT, correlating the total system
power consumption and the power supplied by the batteries.
Below (see table pag. 6) are the standby power consumption of
devices that are commonly powered by the system.
To calculate the daily consumption of the system, follow the
installation example (Par. 2.7).
Dayly consumption is the sum of 4 factors:
1. A= consumption in stand-by mode when the gate is closed;
2. B= consumption when the gate is open and not in movement;
3. W= consumption when the gate is moving opening + closing;
4. NLS= activation of the Night Light System during night hours
(optional)
Dayly consumption= A+B+W+NLS
For the correct use of the kit, make sure that daily consumption does
not exceed the power supplied by solar panel.
Motorisation Plus strongly suggest to use GEL batteries 12V, 18Ah,
AGM (absorbent glass mat) type.

19
EN
CONSUMPTION CHART
ITEM STATUS FUNCTION Ah W
CE24CNC in stand-by no accesories SBY=1 0,0350 0,83
CE24BNC in stand-by no accesories SBY=1 0,0270 0,65
CC24 with one module (gate
closed)
in stand-by no accesories ENERGY SAVING=1 0,0195 0,47
in stand-by no accesories with EM4X ENERGY SAVING=1 0,0235 0,56
CC24 with two modules (gate
closed)
in stand-by no accesories ENERGY SAVING=1 0,0210 0,51
in stand-by no accesories with EM4X ENERGY SAVING=1 0,0250 0,6
SAFEDUO One TX and one RX during activation in function 0,0290 0,69
LUMI24 Flashlight on in function 0,2665 15
LED strip (18 leds) in function 0,0325 0,77
2.7 - Installation example
ATTENTION !
The SOLAR KIT solar powered system is intended for
residential applications and light commercial gate operation
with limited cycles per day.
ATTENTION !
You must activate the stand-by function. Stand-by function is
activated when the gate/barrier is totally closed.
ATTENTION !
For barriers ALT3/4/6 do not connect LED lights on boom
and disconnect double colour led discs on the barrier (only
possible to connect RED led with ashlight function). See
instruction of barrier control unit.
ATTENTION !
Never use the solar panel and the ac transformer at the same
time (g. 6)
ATTENTION !
Example of installation with SLIDER and with 12 hours Night
Light System (NLS) (cover LED strip) and without Night Light
System.
While our system can operate over 30 cycles and/or provide over
1 week of standby time on fully charged batteries, it needs enough
standby time to fully recharge the batteries or it will eventually run
out of charge to operate the system.
We highly recommend to keep the system as simple as possible
and avoid adding accessories that draw current from the batteries.
The Motorisation Plus control units manages energy consumption
and powers down all components, accessories and peripherals that
are not required to operate when the gate is fully closed.
For a balanced system your Solar Panel should recieve at least
6 hours of direct sunlight. To calculate solar radiance in your area
consult the web.
Daily consumption= A+B+W+NLS
Motorisation Plus control units allow to read actual current draw of
motors during work cycle, see relative instruction.
DATA VALUE / DESCRIPTION
Location Venice, Italy
Sliding gate length 5m
Gate weight 1000 kg
Moving time 1 minute
Pause time 30 seconds
Nc (Cycles/day) 48
Daily NLS activated 12 hours (LIGHT INTENSITY default= 3)
Battery capacity 18Ah

20
EN
STANDBY CONSUMPTION / DAY
PRODUCT
consumption
(Ah) in SBY
(gate closed)
consumption
(Ah) in SBY
(gate open)
hours
closed
hours
gate open
total (A) gate
position losed A
total (A) gate
position open B
CC24 + MODULE + EM4X 0.0235 0.0235 22.8 0.4 0.535 0.009
SAFEDUO 0 0.0290 0 0.4 0 0.011
LUMI24 ashlight 0 0 22.8 0 0 0
LED strip cover SLIDER 0 0 22.8 0 0 0
TOTAL 0.535 0.02
WORKING CONSUMPTION / DAY
PRODUCT Consumption work cycle (A) Hours/day Total daily consumption in work cycle (Ah)
SLIDER (electric motor) 1 0.8 0.800
CC24 + MODULE + EM4X 0.0235 0.8 0.018
SAFEDUO 0.0290 0.8 0.023
LUMI24 Flashlight 0.2665 0.8 0.216
TOTAL 1.057
NLS CONSUMPTION / DAY
LIGHT INTENSITY default= 3
PRODUCT Consumption work cycle (A) Hours/day Total daily consumption in Ah NLS
LED strip SLIDER cover 0.0325 12 0.39
TOTAL 0.39
MOTOR
MODEL DESCRIPTION
SLIDER CC24 + one power module
ACCESSORIES
MODEL DESCRIPTION
EM4X Radio receiver
LUMI24 only FLASHLIGHT
SAFEDUO Pair of photocells TX + RX
NLS
MODEL DESCRIPTION
LED strip motor cover
Daily working time in hours
Nc (Number of cycles/day) × Moving time ES: 48 × 1 = 0.8 hours
60 60
Daily standby time while gate is OPEN in hours
Nc (Number of cycles/day) × Pause time ES: 30 × 48 = 0.4 hours
3600 3600
Daily standby time while gate is CLOSE in hours
24 hours - (Daily working time in hours + Daily standby time while gate is OPEN in hours) ES: 24 – (0.8+0.4) = 22.8 hours
Daily consumption with cycles and NLS =
A+B+W+NLS= 0.535+0.02+1.057+0.39 = 2 Ah
Days with no charge with cycles and NLS =
Battery capacity / Daily consumption with NLS = 9 days
Days with no charge with no cycle only with NLS =
Capacité de la batterie / (A + NLS) = 19 jours
Daily consumption with cycles and no NLS, no courtesy light =
A+B+W= 0.535+0.02+1.057= 1.612 Ah
Days with no charge with cycles and no NLS =
Battery capacity / Daily consumption with cycles and no NLS, no
courtesy light = 17 days
Days with no cycle without NLS and no no courtesy light with
the gate always closed =
Battery capacity / (0.0235 Ah x 24h) = 31 Days
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: