Mitsubishi City multi PCFY-P User manual

Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PCFY-P•NKMU-E
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
FOR INSTALLER
MANUEL D’INSTALLATION
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil exté-
rieur pour une utilisation sûre et correct.
POUR L’INSTALLATEUR
English
Français
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
PARA EL INSTALADOR
Español

2
Contents
1. Safety precautions........................................................................................ 2
2. Installation location....................................................................................... 3
3. Installing the indoor unit................................................................................ 3
4. Installing the refrigerant piping .................................................................... 5
5. Drainage piping work.................................................................................... 6
6. Electrical work .............................................................................................. 7
7. Test run ....................................................................................................... 10
Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precau-
tions”.
Please report to your supply authority or obtain their consent before
connecting this equipment to the power supply system.
Warning:
Describes precautions that must be observed to prevent danger of injury or
death to the user.
Caution:
Describes precautions that must be observed to prevent damage to the unit.
After installation work has been completed, explain the “Safety Precautions,” use,
and maintenance of the unit to the customer according to the information in the
Operation Manual and perform the test run to ensure normal operation. Both the
Installation Manual and Operation Manual must be given to the user for keeping.
These manuals must be passed on to subsequent users.
:Indicates a part which must be grounded.
Warning:
Carefully read the labels afxed to the main unit.
Warning:
• Ask a dealer or an authorized technician to install the unit.
• For installation work, follow the instructions in the Installation Manual and
use tools and pipe components specically made for use with refrigerant
specied in the outdoor unit installation manual.
• The unit must be installed according to the instructions in order to mini-
mize the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong winds. An
incorrectly installed unit may fall down and cause damage or injuries.
•
The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken
to prevent the refrigerant concentration in the room from exceeding the
safety limit in the event of refrigerant leakage. Should the refrigerant leak
and cause the concentration limit to be exceeded, hazards due to lack of
oxygen in the room may result.
• Ventilate the room if refrigerant leaks during operation. If refrigerant comes
into contact with a ame, poisonous gases will be released.
• All electric work must be performed by a qualied technician according to
local regulations and the instructions given in this manual.
• Use only specied cables for wiring.
• The terminal block cover panel of the unit must be rmly attached.\
• Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or
an authorized technician to install them.
• The user should never attempt to repair the unit or transfer it to another
location.
• After installation has been completed, check for refrigerant leaks. If refrig-
erant leaks into the room and comes into contact with the ame of a heater
or portable cooking range, poisonous gases will be released.
• When installing or relocating, or servicing the air conditioner, use only the
specied refrigerant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it
with any other refrigerant and do not allow air to remain in the lines.
If air is mixed with the refrigerant, then it can be the cause of abnormal high
pressure in the refrigerant line, and may result in an explosion and other
hazards.
The use of any refrigerant other than that specified for the system will
cause mechanical failure or system malfunction or unit breakdown. In the
worst case, this could lead to a serious impediment to securing product
safety.
1.1. Before installation (Environment)
Caution:
•
Do not use the unit in an unusual environment. If the air conditioner is in-
stalled in areas exposed to steam, volatile oil (including machine oil), or sulfu-
ric gas, areas exposed to high salt content such as the seaside, the perform-
ance can be signicantly reduced and the internal parts can be damaged.
• Do not install the unit where combustible gases may leak, be produced,
ow, or accumulate. If combustible gas accumulates around the unit, re or
explosion may result.
• Do not keep food, plants, caged pets, artwork, or precision instruments in
the direct airow of the indoor unit or too close to the unit, as these items
can be damaged by temperature changes or dripping water.
• When the room humidity exceeds 80% or when the drainpipe is clogged,
water may drip from the indoor unit. Do not install the indoor unit where
such dripping can cause damage.
• When installing the unit in a hospital or communications office, be pre-
pared for noise and electronic interference. Inverters, home appliances,
high-frequency medical equipment, and radio communications equipment
can cause the air conditioner to malfunction or breakdown. The air con-
ditioner may also affect medical equipment, disturbing medical care, and
communications equipment, harming the screen display quality.
1.2. Before installation or relocation
Caution:
• Be extremely careful when transporting the units. 2 or more persons are
needed to handle the unit, as it weighs 44 lbs. (20 kg) or more. Do not grasp
the packaging bands. Wear protective gloves as you can injure your hands
on the ns or other parts.
• Be sure to safely dispose of the packaging materials. Packaging materials,
such as nails and other metal or wooden parts may cause stabs or other
injuries.
•
Thermal insulation of the refrigerant pipe is necessary to prevent condensation.
If the refrigerant pipe is not properly insulated, condensation will be formed.
• Place thermal insulation on the pipes to prevent condensation. If the drain-
pipe is installed incorrectly, water leakage and damage to the ceiling, oor,
furniture, or other possessions may result.
• Do not clean the air conditioner unit with water. Electric shock may result.
• Tighten all are nuts to specication using a torque wrench. If tightened
too much, the are nut can break after an extended period.
1.3. Before electric work
Caution:
• Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result.
• For the power lines, use standard cables of sufcient capacity. Otherwise,
a short circuit, overheating, or re may result.
• When installing the power lines, do not apply tension to the cables.
•
Be sure to ground the unit. If the unit is not properly grounded, electric
shock may result.
•
Use circuit breakers (ground fault interrupter, isolating switch (+B fuse), and
molded case circuit breaker) with the specied capacity. If the circuit breaker
capacity is larger than the specied capacity, breakdown or re may result.
1.4. Before starting the test run
Caution:
• Turn on the main power switch more than 12 hours before starting opera-
tion. Starting operation just after turning on the power switch can severely
damage the internal parts.
• Before starting operation, check that all panels, guards and other protec-
tive parts are correctly installed. Rotating, hot, or high voltage parts can
cause injuries.
• Do not operate the air conditioner without the air lter set in place. If the air
lter is not installed, dust may accumulate and breakdown may result.
• Do not touch any switch with wet hands. Electric shock may result.
• Do not touch the refrigerant pipes with bare hands during operation.
•
After stopping operation, be sure to wait at least ve minutes before turning
off the main power switch. Otherwise, water leakage or breakdown may result.
1. Safety precautions
Note:
The phrase “Wired remote controller” in this installation manual refers to the PAR-21MAA.
If you need any information for the other remote controller, please refer to either the installation manual or initial setting manual which are included in these
box.

3
9-5/16
W
Min. 19-11/16
Max.9-13/16
26-3/4
Min. 10-5/8 Min. 11-13/16
123
4 5
6 7
A
9-5/16
B
1/16
2-15/16
3-1/812-5/8
26-3/4
1/16
7-1/21-13/16
1/4
9-3/16
9-11/16 C
D
9-3/16
9-11/16
3-3/8
1/16
3-3/8
5-7/16
4-15/16
7-1/2
1-13/16
4-15/16
6-5/167-1/2
2-3/4
3-1/8
Ø2-9/16 Ø3-15/16
3. Installing the indoor unit
3.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 3-1)
The indoor unit should be supplied with the following accessories
(contained in the inside of the intake grille).
Accessory name Q’ty
1Washer 4 pcs
2Pipe cover 1 pc Large size (For gas tubing)
3Pipe cover 1 pc Small size (For liquid tubing)
4Band 4 pcs
5Joint socket 1 pc Marked with “UNIT”
6Socket cover 1 pc
7Drain tubing cover 1 pc
Fig. 2-1
2. Installation location
2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1)
Select a proper position allowing the following clearances for installation and main-
tenance.
(inch)
Models W
P15
37-13/16
P24 50-3/8
P30, P36 63
Warning:
Mount the indoor unit on a ceiling strong enough to withstand the weight of the unit.
2.2. Outline dimensions (Outdoor unit)
Refer to the outdoor unit installation manual.
Fig. 3-1
UNIT
3.2. Preparation for installation (Fig. 3-2)
3.2.1. Suspension bolt installing spacing
(inch)
Models A B
P15 36-1/8 37-13/16
P24 48-11/16 50-3/8
P30,36 61-5/16 63
3.2.2. Refrigerant and drain tubing location
(inch)
Models C D
P15 7-1/4 8
P24,P30,P36 7-1/16 7-7/8
AFront side outlet FLeft drain tubing
BLeft side outlet GGas tubing
CRight side outlet HLiquid tubing
DIndependent piece (Removable) IRubber plug
ERight drain tubing Jwith Joint socket 5
3.2.3. Selection of suspension bolts and tubing positions (Fig. 3-3)
Caution:
Install the indoor unit at least 8 ft. (2.4 m) above oor or grade level. These
appliances are not accessible to the general public.
Using the pattern paper provided for installation, select proper positions for suspen-
sion bolts and tubing and prepare relative holes.
APattern paper
BSuspension bolt hole
CIndoor unit width
Secure the suspension bolts or use angle stock braces or square timbers for bolt
installation.
DUse inserts of 220-230 lbs. each.
EUse suspension bolts of W 3/8 or M10 in size.
Fig. 3-2
Fig. 3-3
(inch)
(inch)

4
(inch)
/ 5
3
5
3
4
22
0
25/64-25/32
21
3
5
/
0
1/4-15/32
A
B
C
3. Installing the indoor unit
3.2.5. Indoor unit preparation (Fig. 3-5)
1. Install the suspending bolts. (Procure the W 3/8 or M10 bolts locally.)
Predetermine the length from the ceiling (1within 3-15/16 in. (100 mm)).
ACeiling surface BSuspending bolt CSuspending bracket
2. Remove the intake grille.
Slide the intake grille holding knobs (at 2 or 3 locations) backward to open the
intake grille.
3. Remove the side panel.
Remove the side panel holding screws (1 in each side, right and left) then slide
the side panel forward for removal.
DIntake grille JSlide the side panel forward.
EIntake grille holding knob KSide panel
FSlide LRemove the side panel holding screws.
GHinge MRemove the protective vinyl of vane.
HPushing the hinge, pull out the intake grille.
2Forcing open the intake grille or opening it to an angle of more than 120° may
damage the hinges.
3.3. Installing the indoor unit (Fig. 3-6)
Use a proper suspending method depending on the presence or absence of ceiling
materials as follows.
AIn the presence of ceiling materials cCeiling
BIn the absence of ceiling materials dSuspending bolt
aSuspending bracket eWasher 1
bUnit fWasher (Local procurement)
gDouble nuts
1) Directly suspending the unit
Installing procedures
1. Install the washer 1(supplied with the unit) and the nuts (to be locally procured).
2. Set (hook) the unit through the suspending bolts.
3. Tighten the nuts.
Check the unit installing condition.
• Check that the unit is horizontal between the right and left sides.
• Check that the front and the rear of suspending brackets are horizontal.
(To keep drainage, the unit is inclined to the suspending brackets. The unit
slopes continuously downward from the front to the rear is the right installation
position.)
Fig. 3-5
Fig. 3-6
Fig. 3-7
2) Installing the suspending bracket rst onto the ceiling (Fig. 3-7)
Installing procedures
1. Remove the suspending brackets and U-shaped washers from the unit.
2. Adjust the suspending bracket holding bolts on the unit.
3. Attach the suspending brackets to the suspending bolts.
4. Check that the suspending brackets are horizontal (front and rear/right and left).
5. Set (hook) the unit to the suspending brackets.
6. Tighten xed bolts of the suspending brackets.
wBe sure to install the U-shaped washers.
ASuspending bracket holding bolt
BUnit
CU-shaped washer
DSuspending bolt
EWasher 1
FDouble nuts
(inch)
GP15 34 - 11/16
P24 47 - 5/16
P30,36 59 - 7/8
3.2.4. Fresh air intake hole (Fig. 3-4)
At the time of installation, use the duct holes (knock out) located at the positions
shown in following diagram, as and when required.
AIndoor unit
BFresh air intake hole (knock out hole)
CFilter
in. (mm)
A B C
10-3/16
(259.5)
ø 3-15/16
(ø 100)
4-5/16
(109)
Fig. 3-4
(inch)
(inch)

5
90° ±0.5°
øA
R1/64 to R1/32
45°±2°
Fig. 4-1
4. Installing the refrigerant piping
4.1. Precautions
4.1.1. For devices that use R22 refrigerant
• Use the refrigeration oil applied to the ared sections.
• Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless
pipes, to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the thick-
nesses specified in the table to the below. Make sure the insides of the
pipes are clean and do not contain any harmful contaminants such as sul-
furic compounds, oxidants, debris, or dust.
4.1.2. For devices that use R410A refrigerant
• Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration
oil applied to the ared sections.
• Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless
pipes, to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the thick-
nesses specified in the table to the below. Make sure the insides of the
pipes are clean and do not contain any harmful contaminants such as sul-
furic compounds, oxidants, debris, or dust.
Warning:
When installing or relocating, or servicing the air conditioner, use only the
specied refrigerant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it
with any other refrigerant and do not allow air to remain in the lines.
If air is mixed with the refrigerant, then it can be the cause of abnormal high
pressure in the refrigerant line, and may result in an explosion and other
hazards.
The use of any refrigerant other than that specied for the system will cause
mechanical failure or system malfunction or unit breakdown. In the worst
case, this could lead to a serious impediment to securing product safety.
in. (mm)
P15 P24, P30,P36
Liquid pipe
1/4" (ø6.35) thickness 1/32" (0.8) 3/8" (ø9.52) thickness 1/32" (0.8)
Gas pipe
1/2" (ø12.7) thickness 1/32" (0.8) 5/8" (ø15.88) thickness 3/64" (1.0)
• Do not use pipes thinner than those specied above.
4.2. Connecting pipes (Fig. 4-1)
• When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes
with commercially available insulation materials (heat-resistant to 212 °F (100 °C)
or more, thickness of 1/2 in. (12 mm) or more).
• The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam in-
sulation materials (specic gravity of 0.03, thickness of 23/64 in. (9 mm) or more).
• Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before tightening
are nut.
• Use 2 wrenches to tighten piping connections.
• Use refrigerant piping insulation provided to insulate indoor unit connections. In-
sulate carefully.
A Flare cutting dimensions in. (mm)
Copper pipe O.D. Flare dimensions
øA dimensions
1/4” (ø6.35) 11/32-23/64 (8.7 - 9.1)
3/8" (ø9.52) 1/2-33/64 (12.8 - 13.2)
1/2" (ø12.7) 41/64-21/32 (16.2 - 16.6)
5/8" (ø15.88) 49/64-25/32 (19.3 - 19.7)
3/4" (ø19.05)* 29/32-59/64 (22.9 - 23.3)
Die
Copper pipe
B
in. (mm)
Copper pipe O.D.
B
Flare tool for R22 Flare tool for R410A
Clutch type
1/4” (ø6.35) 3/64-1/16 (1.0 - 1.5) 0-1/64 (0 - 0.5)
3/8" (ø9.52) 3/64-1/16 (1.0 - 1.5) 0-1/64 (0 - 0.5)
1/2" (ø12.7) 3/64-1/16 (1.0 - 1.5) 0-1/64 (0 - 0.5)
5/8" (ø15.88) 3/64-1/16 (1.0 - 1.5) 0-1/64 (0 - 0.5)
3/4" (ø19.05) 3/64-1/16 (1.0 - 1.5) 0-1/64 (0 - 0.5)
Fig. 4-2
* Only for R22
BRefrigerant pipe sizes & Flare nut tightening torque
R22 R410A Flare nut O.D.
Liquid pipe Gas pipe Liquid pipe Gas pipe
Pipe size
(mm)
(inch)
Tightening
torque (N.m)
(ft.Ibs)
Pipe size
(mm)
(inch)
Tightening
torque (N.m)
(ft.Ibs)
Pipe size
(mm)
(inch)
Tightening
torque (N.m)
(ft.Ibs)
Pipe size
(mm)
(inch)
Tightening
torque (N.m)
(ft.Ibs)
Liquid pipe
(mm)
(inch)
Gas pipe
(mm)
(inch)
P15 ODø6.35
1/4”
14 - 18
10 - 13
ODø12.7
1/2”
49 - 61
35 - 44
ODø6.35
1/4”
14 - 18
10 - 13
ODø12.7
1/2”
49 - 61
35 - 44
17
11/16
26
1
P24, P30 ODø9.52
3/8”
34 - 42
25 - 30
ODø15.88
5/8”
68 - 82
49 - 59
ODø9.52
3/8”
34 - 42
25 - 30
ODø15.88
5/8”
68 - 82
49 - 59
22
7/8
29
1-1/8
P36 ODø9.52
3/8”
34 - 42
25 - 30
ODø19.05
3/4”
68 - 82*
49 - 59
ODø9.52
3/8”
34 - 42
25 - 30
ODø15.88
5/8”
68 - 82
49 - 59
22
7/8
29
1-1/8
* Flare nut 3/4” (ø19.05) (purchased locally): Gas pipe of P36 (R22).
C Apply refrigerating machine oil over the entire are seat surface.
D Use correct are nuts meeting the pipe size of the outdoor unit.
(inch)

6
• For left side tubing, be sure to insert the rubber plug into the right drain port. (Fig.
5-1)
• Use VP-20 (O.D. ø26 (1”) PVC TUBE) for drain piping and provide 1/100 or more
downward slope.
• After completion of work, check that correct drain is available from the outow
port of the drain tubing.
ADrain pan
BPlug
CInsert the driver etc.in the plug deeply.
Fig. 5-1
Installing procedures (Fig. 5-2)
1. Attach the joint socket 5supplied with the unit to the drain port on the unit with a
vinyl chloride adhesive.
2. Fasten the socket cover 6supplied with the unit to the joint socket 5.
3. Attach the eld drain tubing (VP-20) to the joint socket 5with a vinyl chloride
adhesive.
4. Wrap the drain tubing cover 7supplied with the unit. (Seam taping)
ADrain pan
BDrain tubing
CSocket cover 6
DJoint socket 5
EDrain tubing cover 7
FStopper
GInstertion length 1-15/32 in. (37 mm)
5. Check for correct drainage. (Fig. 5-3)
* Fill the drain pan with water of about 1/4 gal (1 L) from the air outlet.
Fig. 5-2
Fig. 5-3
4.3. Indoor unit (Fig. 4-3)
Installing procedures
1. Slide the supplied pipe cover 2over the gas tubing until it is pressed against the
sheet metal inside the unit.
2. Slide the provided pipe cover 3over the liquid tubing until it is pressed against
the sheet metal inside the unit.
3. Tighten the pipe covers 2and 3at the both ends 3/4 in. (20 mm) with the sup-
plied bands 4.
AGas tubing EPipe cover 3
BLiquid tubing FPress the pipe cover against the sheet metal.
CBand 4GRefrigerant tubing heat insulating material
DPipe cover 2
Fig. 4-3
4. Installing the refrigerant piping
5. Drainage piping work

7
L1 L2 GR
L1
L2 GR
M1
M2
7
:
6. Electrical work
6.1. Electric wiring (Fig. 6-1)
Wiring procedures
1. Remove the tapping screw Cthen remove the beam.
2. Remove the (2) tapping screws Bthen remove the electric part cover A.
3. Connect the electric wires securely to the corresponding terminals.
4. Replace the removed parts.
5. Tie the electric wires with the local wiring clamp located in the right side of the
electrical box.
A means for the disconnection of the supply with an isolation switch, or similar de-
vice, in all active conductors shall be incorporated in the xed wiring.
* Label each breaker according to purpose (heater, unit etc.)
ACover HTerminal block for transmission cable
BSet screws (2 pcs) IAddress board
CSet screws (Beam) JTerminal block for MA Remote controller
DWiring clamp iSecure with the wiring clamp.
EControl board
FWire service entrance
GTerminal block for power supply
Fig. 6-1
C C C CC
A B D
~230V
D
C
TB2 TB5 TB15
S 1 2
M1
L1 L2 GR M2
A B
~230V
Fig. 6-2
Total operating current of the indoor unit
Minimum wire thickness (mm²/AWG) Breaker for wiring
(NFB) Ground-fault interrupter *1
Main cable Branch Ground Capacity Fuse
F0 = 15A or less *2 2.1/14 2.1/14 2.1/14 15 15 15 15A current sensitivity *3
F0 = 20A or less *2 3.3/12 3.3/12 3.3/12 20 20 20 20A current sensitivity *3
F0 = 30A or less *2 5.3/10 5.3/10 5.3/10 30 30 30 30A current sensitivity *3
Apply to IEC61000-3-3 about max. permissive system impedance.
*1 The Ground-fault interrupter should support inverter circuit.
The Ground-fault interrupter should combine using of local switch or wiring breaker.
*2 Please take the larger of F1 or F2 as the value for F0.
F1 = Total operating maximum current of the indoor units × 1.2
F2 = {V1 × (Quantity of Type1)/C} + {V1 × (Quantity of Type2)/C} + {V1 × (Quantity of Type3)/C} + {V1 × (Quantity of Others)/C}
Indoor unit V1 V2
Type 1 PLFY-NBMU, PMFY-NBMU, PEFY-NMSU,
PCFY-NKMU, PKFY-NHMU, PKFY-NKMU
18.6 2.4
Type 2 PEFY-NMAU 38 1.6
Type 3 PEFY-NMHSU 13.8 4.8
Others Other indoor unit 0 0
C : Multiple of tripping current at tripping time 0.01s
Please pick up "C" from the tripping characteristic of the breaker.
6.2. Power supply wiring
• Install an earth line longer than other cables.
• Power supply codes of appliance shall not be lighter than design 245IEC57 or
227IEC57, 245 IEC 53 or 227 IEC 53.
• A switch with at least 3 mm, 1/8 inch contact separation in each pole shall be
provided by the air conditioner installation.
[Fig. 6-2]
A
Ground-fault interrupter
B
Local switch/Wiring breaker
C
Indoor unit
D
Pull box

8
TB5 TB15 TB5 TB15
SM1M2 SM1 M2
TB3
M1M2 21
21
TB5 TB5
SM1M2 SM1 M2
TB3
M1M2
Fig. 6-3
Fig. 6-4
TB5
CN90
Pair No.
0
Pair No.
0
Pair No.
0
9 9
CN90
TB15 TB5 TB15
SM1M2 SM1 M2
TB3
M1M2 21 21
6.3. Connecting remote controller, indoor and outdoor
transmission cables
• Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire)
The “S” on indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications
about the connecting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
• Install a remote controller following the manual supplied with the remote controller.
• Connect the remote controller’s transmission cable within 33 ft. (10 m) using a 0.75
mm2(AWG18) core cable. If the distance is more than 33 ft. (10 m), use a 1.25
mm2(AWG16) junction cable.
1MA Remote controller (Fig. 6-3)
• Connect the “1” and “2” on indoor unit TB15 to a MA remote controller. (Non-
polarized 2-wire)
• DC 9 to 13 V between 1 and 2 (MA remote controller)
2M-NET Remote controller (Fig. 6-4)
• Connect the “M1” and “M2” on indoor unit TB5 to a M-NET remote controller.
(Nonpolarized 2-wire)
• DC 24 to 30 V between M1 and M2 (M-NET remote controller)
3Wireless remote controller (When installing wireless signal receiver) (Fig. 6-5)
• Connect the wire of wireless signal receiver (9-pole cable) to CN90 of indoor con-
troller board.
• When more than two units are run under group control using wireless remote
controller, connect TB15 each with the same number.
• To change Pair No. setting, refer to installation manual attached to wireless re-
mote controller. (In initial setting of indoor unit and wireless remote controller, Pair
No. is 0.)
ATerminal block for indoor transmission cable DWireless signal receiver
BTerminal block for outdoor transmission cable EWireless remote controller
M1(A), M2(B), ;(S)
CRemote controller
Fig. 6-5
<Example of "F2" calculation>
*Condition PEFY-NMSU × 4 + PEFY-NMAU × 1, C = 8 (refer to right sample chart)
F2 = 18.6 × 4/8 + 38 × 1/8
= 14.05
→ 16A breaker (Tripping current = 8 × 16A at 0.01s)
*3 Current sensitivity is calculated using the following formula.
G1 = V2 × (Quantity of Type1) + V2 × (Quantity of Type2) + V2 × (Quantity of Type3) + V2 × (Quantity of Others)
+ V3 × (Wire length[km])
G1 Current sensitivity
30 or less 30 mA 0.1sec or less
100 or less 100 mA 0.1sec or less
Wire thickness (mm2/AWG) V3
2.1/14 48
3.3/12 56
5.3/10 66
6000
600
60
10
Tripping Time [s]
1
0.1
0.01
1 2
Rated Tripping current (x)
3 4 6 8
C
10 20
SAMPLE
Sample chart
6. Electrical work

9
SW14
SW11
SW12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
SW1
SWC
CN82
CN43
3
2
SWA
1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
(10ths DIGIT) (1s DIGIT)
. / .
(BRANCH No.)
6. Electrical work
Fig. 6-6
Types of control cables
1. Wiring transmission cables
Types of transmission cable Shielding wire CVVS or CPEVS
Cable diameter More than 1.25 mm2(AWG16)
Length Less than 200m (656ft)
2. M-NET Remote control cables
Types of remote control cable Shielding wire MVVS
Cable diameter 0.5 (AWG 20) to 1.25 mm2(AWG16)
Length
Add any portion in excess of 10m (33ft) to
within the longest allowable transmission cable
length 200m (656ft)
3. MA Remote control cables
Types of remote control cable 2-core cable (unshielded)
Cable diameter 0.3 (AWG22) to 1.25 mm2(AWG16)
Length Less than 200m (656ft)
6.6. Sensing room temperature with the built-in sensor
in a remote controller (Fig.6-6)
If you want to sense room temperature with the built-in sensor in a remote
controller, set SW1-1 on the control board to “ON”. The setting of SW1-7 and
SW1-8 as necessary also makes it possible to adjust the air ow at a time when
the heating thermometer is OFF.
6.4. Setting addresses (Fig. 6-6)
(Be sure to operate with the main power turned OFF.)
• There are 2 types of rotary switch setting available: setting addresses 1 to 9 and
over 10, and setting branch numbers.
1How to set addresses
Example: If Address is “3”, remain SW12 (for over 10) at “0”, and match
SW11 (for 1 to 9) with “3”.
2How to set branch numbers SW14 (Series R2 only)
Match the indoor unit’s refrigerant pipe with the BC controller’s end connection
number.
Remain other than series R2 at “0”.
• The rotary switches are all set to “0” when shipped from the factory. These
switches can be used to set unit addresses and branch numbers at will.
• The determination of indoor unit addresses varies with the system at site. Set
them referring to the Data Book.
AAddress board
6.5.
Switch setting for different ceiling heights (Fig. 6-6)
With this unit, the air ow rate and fan speed can be adjusted by setting the SWA
(slide switch). Select a suitable setting from the table below according to the instal-
lation location.
* Make sure the SWA switch is set, otherwise problems such as not getting cool/
warm may occur.
SWA 3 (high ceiling) 2 (standard) 1 (silent)
P15, P24 11.5 ft. (3.5 m) 8.9 ft. (2.7 m) 8.2 ft. (2.5 m)
P30, P36 13.8 ft. (4.2 m) 9.8 ft. (3.0 m) 8.5 ft. (2.6 m)
SWA: Initial setting: 2 (Standard)
6.7. Electrical characteristics
Model Power supply IFM
Hz Volts Voltage range MCA (A) Output (kW) FLA (A)
PCFY-P15NKMU-E
60Hz 208 / 230V 198 to 253V
0.44 / 0.44 0.090 / 0.090 0.35 / 0.35
PCFY-P24NKMU-E 0.52 / 0.52 0.095 / 0.095 0.41 / 0.41
PCFY-P30NKMU-E 1.04 / 1.04 0.160 / 0.160 0.83 / 0.83
PCFY-P36NKMU-E 1.22 / 1.22 0.160 / 0.160 0.97 / 0.97
Symbols: MCA: Max. Circuit Amps (= 1.25×FLA) FLA: Full Load Amps
IFM: Indoor Fan Motor Output: Fan motor rated output

10
B-1. B-2.
AB TB6
1-3/16
(30)
1-3/16
(30)
1-37/64 (46)
1-3/16
(30)
4-23/32 (120)
3-9/32 (83.5)
in. (mm)
Fig. 7-1
ON/OFF button
Test run display
Indoor temperature liquid line
temperature display
ON/OFF lamp
Power display
Error code display
Test run remaining time dis-
play
Set temperature button
Mode selection button
Fan speed button
TEST button
!Air direction button
˚F
˚F
SIMPLE
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
TEST RUN
COOL, HEAT
!
6. Electrical work
6.8. Remote controller
1) Installing procedures
(1) Select an installing position for the remote controller. (Fig. 6-7)
The temperature sensors are located on both remote controller and indoor unit.
Procure the following parts locally:
2 piece switch box
Thin copper conduit tube
Lock nuts and bushings
A Remote controller prole
BRequired clearances surrounding the remote controller
CInstallation pitch
(2) Seal the service entrance for the remote controller cord with putty to prevent
possible invasion of dew drops, water, cockroaches or worms. (Fig. 6-8)
AFor installation in the switch box:
BFor direct installation on the wall select one of the following:
• Prepare a hole through the wall to pass the remote controller cord (in order to run
the remote controller cord from the back), then seal the hole with putty.
• Run the remote controller cord through the cut-out upper case, then seal the cut-
out notch with putty similarly as above.
B-1. To lead the remote controller cord from the back of the controller:
B-2. To run the remote controller cord through the upper portion:
(3) For direct installation on the wall
CWall
DConduit
ELock nut
FBushing
GSwitch box
HRemote controller cord
ISeal with putty
JWood screw
2) Connecting procedures (Fig. 6-9)
1Connect the remote controller cord to the terminal block.
ATo TB5 on the indoor unit
BTB6 (No polarity)
3) Temperature display setting
The initial temperature display setting is °C. Please change the setting to °F. Refer
to “Function selection of remote controller (Section 8)” in the operation manual for
the indoor unit.
4) 2 remote controllers setting
If 2 remote controllers are connected, set one to “Main” and the other to “Sub”.
For setting procedures, refer to “Function selection of remote controller” in the op-
eration manual for the indoor unit.
Fig. 6-9
Fig. 6-8
Fig. 6-7
Fig. 7-1
Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi-
nals.
Warning:
Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 M .
7.1. Before test run
After completing installation and the wiring and piping of the indoor and
outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power sup-
ply or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of 1 phase in
the supply.
Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the
power supply terminals and ground is at least 1.0 M .
7.2. Test run
Using wired remote controller (Fig. 7-1)
1 Turn on the power at least 12 hours before the test run.
2 Press the [TEST] button twice. “TEST RUN” liquid crystal display
3 Press the [Mode selection] button and switch to the cooling (or heating) mode.
Make sure that cold (or warm) wind is blown out.
4 Press the [Fan speed] button. Make sure that the wind speed is switched.
5 Press the [Air direction button].
Check operation of the vane or louver.
6 Check operation of the outdoor unit fan.
7 Release test run by pressing the [ON/OFF] button. Stop
8 Register a telephone number.
The telephone number of the repair shop, sales ofce, etc., to contact if an error
occurs can be registered in the remote controller. The telephone number will be
displayed when an error occurs. For registration procedures, refer to the opera-
tion manual for the indoor unit.
Note:
• If an error code is displayed on the remote controller or if the air condition-
er does not operate properly, refer to the outdoor unit installation manual
or other technical materials.
• The OFF timer is set for the test run to automatically stop after 2 hours.
• During the test run, the time remaining is shown in the time display.
• During the test run, the temperature of the indoor unit refrigerant pipes is
shown in the room temperature display of the remote controller.
• When the VANE or LOUVER button is pressed, the message “NOT AVAILA-
BLE” may appear on the remote controller display depending on the indoor
unit model, but this is not a malfunction.
7. Test run


12
Index
1. Consignes de sécurité................................................................................. 12
2. Emplacement pour l’installation................................................................... 13
3. Installation de l’appareil intérieur................................................................. 13
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant ................................................... 15
5. Mise en place du tuyau d’écoulement ......................................................... 16
6. Installations électriques ............................................................................... 17
7. Marche d’essai ............................................................................................ 21
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes
de sécurité”.
Veuillez consulter ou obtenir l’autorisation de votre compagnie d’élec-
tricité avant de connecter votre système.
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’
utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil.
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et
l’entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi
et effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement
normal. Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’utili-
sateur qui doit les conserver. Ces manuels doivent également être transmis aux
nouveaux utilisateurs.
:Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
Avertissement:
• Contacter un revendeur ou un technicien agréé pour installer l’appareil.
• Pour l’installation, respecter les instructions du manuel d’installation et uti-
liser des outils et des composants de tuyau spécialement conçus pour une
utilisationavecleréfrigérantspéciédanslemanueld’installationdel’ap-
pareil extérieur.
• L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les
risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou
des vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’
appareil et provoquer des dommages ou des blessures.
•
L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter son poids.
• Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, certaines mesures doiv-
ent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse
le seuil de sécurité en cas de fuite. En cas de fuite de réfrigérant et de
dépassement du seuil de concentration, des risques liés au manque d’oxy-
gène dans la pièce peuvent survenir.
•
Aérer la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le contact du
réfrigérantavecuneammepeutprovoquerdesémanationsdegaztoxiques.
• Tout tcavail sur les installations électriques doit être effectué par un tech-
nicienqualié conformémentaux réglementationslocales etaux instruc-
tions fournies dans ce manuel.
• N’utiliserquelescâblesspéciéspourlesraccordements.
• Lecouvercledublocdesortiedel’appareildoitêtresolidementxé.
• N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un
revendeur ou un technicien agréé pour les installer.
• L’utilisateur ne doit jamais essayer de réparer ou de déplacer l’appareil.
• Unefoisl’installationterminée,vérierleséventuellesfuitesderéfrigérant.
Sileréfrigérantfuitdanslapièceetentreencontactaveclaammed’un
chauffage ou d’une cuisinière, des gaz toxiques peuvent se dégager.
• Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien du climatiseur, n’utilisez
queleréfrigérantspécié(R410A)pourremplirlestuyauxderéfrigérant.Ne
pas le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux.
Si du réfrigérant est mélangé avec de l’air, cela peut provoquer des pointes de
pression dans les tuyaux de réfrigérant et entraîner une explosion et d’autres risques.
L’utilisationd’unréfrigérantdifférentdeceluispéciépourleclimatiseurpeutentraînerdes
défaillances mécaniques, des dysfonctionnements du système ou une panne de l’appareil.
Dans le pire des cas, cela peut entraîner un obstacle à la mise en sécurité du produit.
1.1. Avantl’installation(Environnement)
Précaution:
•
Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climatiseur
estinstallédansdesendroitsexposésàlavapeur,àl’huilevolatile(notamment
l’huiledemachine),augazsulfuriqueouàuneforteteneurensel,parexem-
ple, en bord de mer, les performances peuvent considérablement diminuer et
les pièces internes de l’appareil être endommagées.
•
Ne pas installer l’appareil dans des endroits où des gaz de combustion peu-
vent s’échapper, se dégager ou s’accumuler. L’accumulation de gaz de com-
bustion autour de l’appareil peut provoquer un incendie ou une explosion.
• Ne pas placer d’aliments, de plantes, d’animaux en cage, d’objets d’art ou
d’instrumentsde précisiondans la souferied’air directde l’appareilin-
térieur ou à proximité de l’appareil au risque de les endommager par des
variations de température ou des gouttes d’eau.
• Sil’humiditéambiantedépasse80%ousiletuyaud’écoulementest
bouché, des gouttes d’eau peuvent tomber de l’appareil intérieur. Ne pas
installer l’appareil intérieur dans un endroit où ces gouttes peuvent provo-
quer des dommages.
• Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital ou un centre de commu-
nications, se préparer au bruit et aux interférences électroniques. Les in-
verseurs, les appareils électroménagers, les équipements médicaux haute
fréquence et de communications radio peuvent provoquer un dysfonction-
nement ou une défaillance du climatiseur. Le climatiseur peut également
endommager les équipements médicaux et de communications, perturbant
ainsilessoinsetréduisantlaqualitéd’afchagedesécrans.
1.2. Avant l’installation ou le déplacement
Précaution:
• Transporter les appareils avec précaution. L’appareil doit être transporté
paraumoinsdeuxpersonnes,carilpèse44lbs.(20kg)minimum.Nepas
le saisir par les rubans d’emballage. Porter des gants de protection en rai-
son du risque de se blesser les mains sur les ailettes ou d’autres pièces.
• Veiller à éliminer le matériel d’emballage en toute sécurité. Le matériel d’
emballage(clousetautrespiècesenmétalouenbois)peutprovoquerdes
blessures.
•
Isoler le tuyau de réfrigérant pour éviter la condensation. S’il n’est pas cor-
rectement isolé, de la condensation risque de se former.
• Placer un isolant thermique sur les tuyaux pour éviter la condensation. L’
installation incorrecte du tuyau d’écoulement peut provoquer des fuites d’
eau et endommager le plafond, le sol, les meubles ou d’autres objets.
•
Ne pas nettoyer le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc électrique.
• Serrertouslesécrousévasésconformémentauxspécicationsàl’aided’
une clé dynamométrique. S’ils sont trop serrés, ils peuvent casser après
une période prolongée.
1.3. Avant l’installation électrique
Précaution:
• Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc élec-
trique peut se produire.
•
Pourleslignesélectriques,utiliserdescâblesstandarddecapacitésufsante.Dans
le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un incendie peut se produire.
• Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous tension.
•
Veiller à mettre l’appareil à la terre. Une mise à la terre incorrecte de l’appar-
eil peut provoquer un choc électrique.
•
Utiliserdescoupe-circuits(disjoncteurdefuiteàlaterre,interrupteurd’iso-
lement(fusible+B)etdisjoncteuràboîtiermoulé)àlacapacitéspéciée.Si
lacapacitéducoupe-circuitestsupérieureàcellespéciée,unedéfaillance
ou un incendie peut se produire.
1.4. Avantlamarched’essai
Précaution:
• Activer l’interrupteur principal au moins 12 heures avant la mise en fonc-
tionnement de l’appareil. L’utilisation de l’appareil juste après sa mise sous
tension peut endommager sérieusement les pièces internes.
• Avantd’utiliserl’appareil,vérierquetouslespanneaux,touteslesprotec-
tions et les autres pièces de sécurité sont correctement installés. Les pièces
tournantes, chaudes ou à haute tension peuvent provoquer des blessures.
• Nepasutiliserleclimatiseursileltreàairn’estpasinstallé.Sinon,des
poussières peuvent s’accumuler et endommager l’appareil.
• Ne pas toucher les interrupteurs les mains humides au risque de provoquer
un choc électrique.
• Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant les mains nues lors de l’utilisation.
•
Alandel’utilisationdel’appareil,attendreaumoinscinqminutesavantde
désactiver l’interrupteur principal. Dans le cas contraire, une fuite d’eau ou
une défaillance peut se produire.
1. Consignes de sécurité
Remarque:
Dansleprésentmanueld’utilisation,l’expression“Télécommandelaire”faituniquementréférenceaumodèlePAR-21MAA.
Pour toute information sur l’autre télécommande, reportez-vous au livret d’instructions ou au manuel de paramétrage initial fournis dans les boîtes.

13
W
Min. 10-5/8
Min. 11-13/16
Max. 9-13/16
9-5/16
Min. 19-11/16
26-3/4
123
4 5
6 7
A
9-5/16
B
1/16
2-15/16
3-1/812-5/8
26-3/4
1/16
7-1/21-13/16
1/4
9-3/16
9-11/16
C
D
9-3/16
9-11/16
3-3/8
1/16
3-3/8
5-7/16
4-15/16
7-1/2
1-13/16
4-15/16
6-5/167-1/2
2-3/4
3-1/8 Ø2-9/16 Ø3-15/16
(inch)
3. Installation de l’appareil intérieur
3.1.Vérierlesaccessoiresquiaccompagnent
l’appareilintérieur(Fig.3-1)
L’appareil intérieur devrait être fourni avec les pièces de rechange et accessoires
suivants (se trouvent à l’intérieur de la grille d’aspiration).
Nom de l’accessoire Qté
1Rondelle 4
2
Gaine protectrice de tuyaur
1 Grande taille (pour la tuyauterie à gaz)
3
Gaine protectrice de tuyau
1 Petite taille (pour la tuyauterie à liquide)
4Courroie 4
5Douille 1 Marquée “UNIT” (APPAREIL)
6Socket cover 1
7Gaine de la douille 1
Fig.2-1
2. Emplacement pour l’installation
2.1.Dimensionsexternes(Appareilintérieur)(Fig.2-1)
Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour
l’installation et l’entretien.
(inch)
Modèles W
P15
37-13/16
P24 50-3/8
P30,P36 63
Avertissement:
Fixerl’appareilintérieuràunplafondsufsammentrésistantpoursupporter
son poids.
2.2.Dimensionsextérieures(Appareilextérieur)
Consulter le manuel d’installation de l’appareil extérieur.
Fig.3-1
UNIT
3.2.Préparationàl’installation(Fig.3-2)
3.2.1. Espacement et installation du boulon de suspension
(inch)
Modèles A B
P15 36-1/8 37-13/16
P24 48-11/16 50-3/8
P30,36 61-5/16 63
3.2.2. Emplacement des tuyaux d’évacuation et du réfrigérant
(inch)
Modèles C D
P15 7-1/4 8
P24,P30,36 7-1/16 7-7/8
ASortie de la face avant FTuyau d’évacuation gauche
BSortie du côté gauche GTuyau à gaz
CSortie du côté droit HTuyau à liquide
D
Pièce indépendante (peut être enlevé)
IBouchon en caoutchouc
ETuyau d’évacuation droit Javec douille 5
3.2.3. Sélection des boulons de suspension et des emplacements
destuyaux(Fig.3-3)
Précaution:
Installerl’appareilintérieurà8pieds(2,4m)aumoinsau-dessusdusolou
sur un plan surélevé. Ces appareils ne sont pas accessibles au grand public.
En vous servant du schéma fourni pour l’installation, choisissez les positions cor-
rectes pour les boulons de suspension et les tuyaux et préparez les orices néces-
saires.
ASchéma
B Orice du boulon de suspension
CLargeur de l’appareil intérieur
Fixer les boulons de suspension de la manière décrite ci-dessous ou utiliser des
aisseliers ou des carrés de bois pour l’installation des boulons.
DUtiliser des clavettes de 220-230 lbs. chacune.
EUtiliser des boulons de suspension de taille W3/8 ou M10.
Fig.3-2
Fig.3-3
(inch)

14
(inch)
/ 5
3
5
3
4
22
0
25/64-25/32
21
3
5
/
0
1/4-15/32
A
B
C
(inch)
3. Installation de l’appareil intérieur
3.2.5.Préparationdel’appareilintérieur(Fig.3-5)
1. Installer les boulons de suspension (les boulons W3/8 ou M10 seront fournis localement).
Déterminer d’avance la distance du plafond (1à 3-15/16 in. (100 mm) près).
ASurface du plafond BBoulon de suspension CSupport de suspension
2. Retirer la grille d’aspiration.
Faire glisser les boutons d’arrêt de la grille d’aspiration (à l'emplacement de 2 ou 3)
vers l’arrière pour ouvrir la grille d’aspiration.
3. Enlever le panneau latéral.
Enlever les vis de fixation du panneau latéral (un de chaque côté, droit et
gauche) puis faire glisser le panneau latéral vers l’avant pour l’enlever.
DGrille d’aspiration J
Faire glisser le panneau latéral vers l’avant.
E
Bouton d’arrêt de la grille d’aspiration
KPanneau latéral
FLes faire glisser L
Enlever les vis de xation du panneau latéral.
GCharnière M
Retirer la protection en vinyle des volets
.
HTout en poussant sur la charnière, retirer la grille d’aspiration.
2Ne jamais forcer pour ouvrir la grille d’arrivée d’air ni l’ouvrir dans un angle
supérieur à 120° sinon vous risqueriez d’endommager les charnières.
3.3.Installationdel’appareilintérieur(Fig.3-6)
Utiliser la méthode de suspension applicable ci-dessous, selon la présence ou l’
absence de matériaux de plafond.
A
Si les matériaux de plafond sont présents
cPlafond
B
S’il n’y a pas de matériaux de plafond
dBoulon de suspension
aSupport de suspension eRondelle 1
bAppareil fRondelle (
sera fourni localement
)
gEcrous doubles
1)Suspendrel’appareildirectement
Méthodes d’installation
1. Mettre en place la rondelle 1 (fournie avec l’appareil) et les écrous (sera fourni
localement).
2. Accrocher l’appareil aux boulons de suspension.
3. Serrer les écrous.
Vérier la condition d’installation de l’appareil
• Vérier que l’appareil est à l’horizontale entre les côtés droit et gauche.
• Vérier que l’appareil est continuellement orienté vers le bas de l’avant à l’arrière.
(Pour favoriser l'écoulement, l'appareil est incliné sur les supports de suspension.
L'appareil en pente régulière vers le bas de l'avant vers l'arrière correspond à la
position d'installation appropriée.)
Fig.3-5
Fig.3-6
Fig.3-7
2)Installerenpremierlesupportdesuspensionauplafond(Fig.3-7)
Méthodes d’installation
1. Retirer les supports de suspension et les rondelles en forme de U de l'appareil.
2.
Ajuster les boulons de xation du support de suspension se trouvant sur l’appareil.
3. Attacher les supports de suspension aux boulons de suspension.
4. Vérier que les supports de suspension sont à l'horizontale (avant et arrière /
droite et gauche).
5. Accrocher l’appareil aux supports de suspension.
6. Serrez des verrous xes des supports de la mise en suspension.
wSoyez sûr d’avoir mis les rondelles en forme de U en place.
ABoulon
de xation du support de suspension
BAppareil
Crondelle en forme de U
Dboulons de suspension
ERondelle 1
FEcrous doubles
(inch)
GP15 34 - 11/16
P24 47 - 5/16
P30,36 59 - 7/8
3.2.4.Ouvertured’admissiond’airfrais(Fig.3-4)
Lors de l’installation, utilisez le cas échéant les trous de gaine (prépercés) dont les
positions sont indiquées sur le schéma suivant.
AAppareil intérieur
BOuverture d’admission d’air frais (trou prépercé)
CFiltre
in. (mm)
A B C
10-3/16
(259,5)
ø 3-15/16
(ø 100)
4-5/16
(109)
Fig.3-4
(inch)

15
90° ±0.5°
øA
R1/64 to R1/32
45°±2°
Fig.4-1
4. Installationdelatuyauterieduréfrigérant
4.1.Consignes
4.1.1.PourlesappareilsutilisantleréfrigérantR22
• Utilisez l’huile réfrigérante appliquée sur les parties évasées.
•Utiliser lecuivrephosphoreuxC1220,pourdestuyaux sanssoudureen
cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Uti-
liserlestuyauxderéfrigérantdontl’épaisseurestspéciéedansletableau
cidessous.Vérierquel’intérieurdestuyauxestpropreetdépourvudetout
agent nocif tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des débris ou
des saletés.
4.1.2.PourlesappareilsutilisantleréfrigérantR410A
•Appliquerunepetitequantitéd’huileester,étheroualkylbenzènecomme
huile réfrigérante sur les sections évasées.
•Utiliser lecuivrephosphoreuxC1220,pourdestuyaux sanssoudureen
cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Uti-
liserlestuyauxderéfrigérantdontl’épaisseurestspéciéedansletableau
cidessous.Vérierquel’intérieurdestuyauxestpropreetdépourvudetout
agent nocif tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des débris ou
des saletés.
Avertissement:
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien du climatiseur,
n’utilisezqueleréfrigérantspécié(R410A)pourremplirlestuyauxde
réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air
dans les tuyaux.
Si du réfrigérant est mélangé avec de l’air, cela peut provoquer des pointes de pression
dans les tuyaux de réfrigérant et entraîner une explosion et d’autres risques.
L’utilisation d’un réfrigérant différent de celui spécifié pour le climatiseur
peut entraîner des défaillances mécaniques, des dysfonctionnements du sys-
tème ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, cela peut entraîner un
obstacle à la mise en sécurité du produit.
in. (mm)
P15 P24, P30,P36
Conduit de liquide
1/4" (ø6,35) épaisseur 1/32" (0,8) 3/8" (ø9,52) épaisseur 1/32" (0,8)
Conduit de gaz
1/2" (ø12,7) épaisseur 1/32" (0,8) 5/8" (ø15,88) épaisseur 3/64" (1,0)
•Nepasutiliserdetuyauxplusnsqueceuxspéciésci-dessus.
4.2.Connexiondestuyaux(Fig.4-1)
• En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les
tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce
sur le marché (résistant à une chaleur de 212°F (100°C) ou supérieure et d’une
épaisseur de 1/2 in. (12 mm) ou plus).
• Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être entourées
de matière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids spécique de 0,03
et de 23/64 in. (9 mm) d’épaisseur ou plus).
• Appliquer un lm mince d’huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support
du joint avant de serrer l’écrou évasé.
• Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux.
• Utiliser la matière isolante des tuyaux de réfrigérant fournie an d’envelopper les
connexions des appareils intérieurs. Effectuer l’isolation avec soin.
A Dimension de l’évasement in. (mm)
Diam. ext. Tuyau en cuivre Dimensions évasement
cuivre Dimensions øA
1/4” (ø6,35) 11/32-23/64 (8,7 - 9,1)
3/8" (ø9,52) 1/2-33/64 (12,8 - 13,2)
1/2" (ø12,7) 41/64-21/32 (16,2 - 16,6)
5/8" (ø15,88) 49/64-25/32 (19,3 - 19,7)
3/4" (ø19,05)* 29/32-59/64 (22,9 - 23,3)
Die
Copper pipe
B
in. (mm)
Diam. ext. Tuyau en
cuivre
B
Outil d’évasement pour le R22
Outil d’évasement pour le R410A
Type embrayage
1/4” (ø6,35) 3/64-1/16 (1,0 - 1,5) 0-1/64 (0 - 0,5)
3/8" (ø9,52) 3/64-1/16 (1,0 - 1,5) 0-1/64 (0 - 0,5)
1/2" (ø12,7) 3/64-1/16 (1,0 - 1,5) 0-1/64 (0 - 0,5)
5/8" (ø15,88) 3/64-1/16 (1,0 - 1,5) 0-1/64 (0 - 0,5)
3/4" (ø19,05) 3/64-1/16 (1,0 - 1,5) 0-1/64 (0 - 0,5)
Fig.4-2
*Uniquement pour R22
BDiamètres des tuyaux de réfrigérant & couple de serrage des raccords coniques
R22 R410A Diam.ext. raccord conique
Tuyau à liquide Tuyau à gaz Tuyau à liquide Tuyau à gaz
Diamètre du tuyau
(mm)
(inch)
Couple de
serrage(N.m)
(ft.Ibs)
Diamètre du tuyau
(mm)
(inch)
Couple de
serrage(N.m)
(ft.Ibs)
Diamètre du tuyau
(mm)
(inch)
Couple de
serrage(N.m)
(ft.Ibs)
Diamètre du tuyau
(mm)
(inch)
Couple de
serrage(N.m)
(ft.Ibs)
Tuyau à
liquide (mm)
(inch)
Tuyau à gaz
(mm)
(inch)
P15 ODø6,35
1/4”
14 - 18
10 - 13
ODø12,7
1/2”
49 - 61
35 - 44
ODø6,35
1/4”
14 - 18
10 - 13
ODø12,7
1/2”
49 - 61
35 - 44
17
11/16
26
1
P24, P30 ODø9,52
3/8”
34 - 42
25 - 30
ODø15,88
5/8”
68 - 82
49 - 59
ODø9,52
3/8”
34 - 42
25 - 30
ODø15,88
5/8”
68 - 82
49 - 59
22
7/8
29
1-1/8
P36 ODø9,52
3/8”
34 - 42
25 - 30
ODø19,05
3/4”
68 - 82*
49 - 59
ODø9,52
3/8”
34 - 42
25 - 30
ODø15,88
5/8”
68 - 82
49 - 59
22
7/8
29
1-1/8
* Raccord conique 3/4" (ø19,05) (à se procurer sur place): Conduit de gaz des P36 (R22).
CAppliquer de l’huile réfrigérante sur toute la surface évasée du fond.
DUtiliser des écrous évasés corrects correspondant à la taille des tuyaux de l’appareil extérieur.
,
EMatrice
FTuyau en cuivre
(inch)

16
• Si vous installez le tuyau sur le côté gauche, soyez sûr d’insérer le bouchon en
caoutchouc dans l’orice d’évacuation droit. (Fig. 5-1)
• Utiliser un tuyau VP20 (en PVC, D.E.ø26 (1")) pour les tuyaux d’écoulement et
prévoir une pente d’1% ou plus.
• Après la n des travaux, vérier que le correct tuyau d’évacuation sort de l’orice
de débit du tuyau d’évacuation.
ABac d’évacuation
BBouchon
CIntroduire par exemple un tournevis profondément dans la bouchon.
Fig.5-1
Méthodesd’installation(Fig.5-2)
1. Relier la douille 5 fournie avec l’appareil à l’orice d’évacuation de l’appareil
avec un adhésif de chlorure de vinyle.
2. Attacher la gaine 6(fournie avec l’appareil) au tuyau d’évacuation 5.
3. Relier le tuyau d’évacuation (VP-20) à la douille 5avec un adhésif de chlorure
de vinyle.
4. Envelopper la gaine 7(fournie avec l’appareil) autour du tuyau d’évacuation.
(Bandage de soudure)
ABac d’évacuation
BTuyauterie d’évacuation
CGaine de la douille 6
DDouille 5
EGaine de la tuyauterie d’évacuation 7
FArrêt
GLongueur d'insertion 1-15/32 in. (37 mm)
5. Vérier que le système d’évacuation est correct. (Fig. 5-3)
* Remplir le bac d'évacuation avec environ 1/4 gal (1 L) d'eau des sorties d’air.
Fig.5-2
Fig.5-3
4.3.Appareilintérieur(Fig.4-3)
Méthodes d’installation
1. Glisser la gaine du tuyau 2autour du tuyau à gaz jusqu’à ce qu’elle soit pressée
contre la tôle à l’intérieur de l’appareil.
2. Glisser la gaine du tuyau 3autour du tuyau à liquide jusqu’à ce qu’elle soit
pressée contre la tôle à l’intérieur de l’appareil.
3. Nouer les courroies fournies 4aux deux extrémités 3/4 in. (20 mm) des gaines
des tuyaux 2et 3.
ATuyau à gaz EGaine de tuyau 3
BTuyau à liquide FPresser la gaine du tuyau contre la tôle.
CCourroie 4GMatériel isolant du tuyau à réfrigérant
DGaine de tuyau 2
Fig.4-3
4. Installationdelatuyauterieduréfrigérant
5. Mise en place du tuyau d’écoulement

17
L1 L2 GR
L1
L2 GR
M1
M2
7
:
6.1.Installationélectrique(Fig.6-1)
Méthodes pour l’installation électrique
1. Retirer les deux vis à tôle Cpuis retirer la faisceau.
2.
Enlever les (deux) vis à tôle B, puis enlever le couvercle Ade la partie électrique.
3. Connecter les ls électriques fermement aux bornes correspondantes.
4. Remettre en place les pièces enlevées.
5. Attacher les ls électriques au serre-ls local se trouvant dans le côté droit de la
boîte électriqu.
Un dispositif de débranchement de l’alimentation avec un interrupteur d’isolation, ou
tout autre dispositif, devra être intégré dans tous les conducteurs actifs du câblage xe.
* Etiquetter chaque interrupteur selon sa fonction (chauffage, unité, etc.).
ACouvercle HBloc de sorties du câble de transmission
BVis de serrage (2) ICarte d’adresses
CVis de serrage (Faisceau) JBloc de sorties de la télécommande MA
DBride pour câbles i Attacher avec la bride des ls.
ECarte de commande
F
Orice pour l’entretien des câbles
GBloc de sorties de l’alimentation
6.2. Câblaged’alimentation
• Installez un conducteur de terre plus long que les autres câbles.
• Les cordons d’alimentation des appareils électriques ne doivent pas être plus
légers que les dessins 245 IEC 57 ou 227 IEC 57, 245 IEC 53 ou 227 IEC 53.
• Un commutateur avec séparation de contact d’au moins 3 mm, 1/8 inch, dans
chaque pôle doit être assuré par l’installation de climatisation.
[Fig.6-2]
A
Disjoncteur de fuite à la terre
B
Commutateur local/Disjoncteur
C
Appareil intérieur
D
Boîte de tirage
6. Installationsélectriques
Fig.6-1
C C C CC
A B D
~230V
D
C
TB2 TB5 TB15
S 1 2
M1
L1 L2 GR M2
A B
~230V
Fig.6-2
Courant de fonctionnement total de
l’appareil intérieur
Épaisseur minimum câble (mm²/AWG) Disjoncteur de
câblage (NFB)
Disjoncteur de fuite à la
terre *1
Câble principal
Ramication Terre Capacité Fusible
F0 = 15A ou moins *2 2,1/14 2,1/14 2,1/14 15 15 15 Sensibilité de courant 15A *3
F0 = 20A ou moins *2 3,3/12 3,3/12 3,3/12 20 20 20 Sensibilité de courant 20A *3
F0 = 30A ou moins *2 5,3/10 5,3/10 5,3/10 30 30 30 Sensibilité de courant 30A *3
Appliquez à IEC61000-3-3 environ l’impédance max. de système autorisée.
*1 Le disjoncteur de fuite à la terre doit prendre en charge le circuit onduleur.
Le disjoncteur de fuite à la terre doit se combiner à l’utilisation du commutateur local ou du disjoncteur.
*2 Prenez la plus grande des deux valeurs entre F1 ou F2 comme valeur pour F0.
F1 = Courant total maximum des appareils intérieurs × 1,2
F2 = {V1 × (Quantité de Type1)/C} + {V1 × (Quantité de Type2)/C} + {V1 × (Quantité de Type3)/C} + {V1 × (Quantité d’autres)/C}
Appareil intérieur V1 V2
Type 1 PLFY-NBMU, PMFY-NBMU, PEFY-NMSU,
PCFY-NKMU, PKFY-NHMU, PKFY-NKMU
18,6 2,4
Type 2 PEFY-NMAU 38 1,6
Type 3 PEFY-NMHSU 13,8 4,8
Autres Autres appareils intérieurs 0 0
C : Multiple de courant de déclenchement au temps de déclenchement 0,01 s
Prenez "C" dans les caractéristiques de déclenchement du disjoncteur.

18
6.3.Raccordementdescâblesdelacommandeàdistance
et des câbles de transmission intérieurs et extérieurs
• Raccorder l’unité intérieure TB5 et l’unité intérieure TB3. (2 ls non polarisés)
Le “S” sur l’unité intérieure TB5 est une connexion pour câbles blindé. Pour les
spécifications techniques des câbles de connexion, se reporter au manuel d’
installation de l’appareil extérieur.
• Installer une commande à distance conformément aux instructions du manuel
fourni avec la commande à distance.
• Raccorder le câble de transmission de la commande à distance à l’aide d’
un câble de 0,75 mm2(AWG18) de diamètre d’une longueur de 33ft. (10m)
maximum. Si la longueur nécessaire est supérieure à 33ft. (10m), utiliser un
câble de raccordement de 1,25 mm2(AWG16) de diamètre.
1Commande à distance MA (Fig. 6-3)
• Connecter les points “1” et “2” de la borne TB15 de l’appareil intérieur à une
commande à distance MA. (2 ls non polarisés)
• CC de 9 à 13 V entre 1 et 2 (Commande à distance MA)
2Commande à distance M-NET (Fig. 6-4)
• Connecter les points “M1” et “M2” de la borne TB5 de l’appareil intérieur à une
commande à distance M-NET. (2 ls non polarisés)
• CC de 24 à 30 V entre M1 et M2 (Commande à distance M-NET)
3
Télécommande sans l (lors de l’installation du récepteur de signal sans l) (Fig. 6-5)
• Raccorder le câble du récepteur de signal sans l (câble à 9 pôles) au connect-
eur CN90 de la carte de commande intérieure.
• Lorsque plus de deux appareils fonctionnent sous la commande de groupe avec
télécommande sans l, raccorder chaque borne TB15 avec le même nombre.
• Pour modi er la con guration de No de paire, voir le manuel d’installation joint à
la télécommande sans l. (Le No de paire pour la con guration par défaut de l’
appareil intérieur et de la télécommande sans l est 0.)
ABloc de sortie du câble de transmission D Récepteur de signal sans l
BBloc de sortie du câble de transmission extérieur E Télécommande sans l
M1(A), M2(B), ;(S)
CTélécommande
6. Installationsélectriques
6000
600
60
10
Temps de déclenchement [s]
1
0.1
0.01
1 2
Courant de déclenchement nominal (x)
3 4 6 8
C
10 20
ÉCHANTILLON
Diagramme d’échantillon
TB5
CN90
Pair No.
0
Pair No.
0
Pair No.
0
9 9
CN90
TB15 TB5 TB15
SM1M2 SM1 M2
TB3
M1M2 21 21
Fig.6-5
TB5 TB15 TB5 TB15
SM1M2 SM1 M2
TB3
M1M2 21
21
TB5 TB5
SM1M2 SM1 M2
TB3
M1M2
Fig. 6-3
Fig. 6-4
<Exemple de calcul "F2">
*Condition PEFY-NMSU × 4 + PEFY-NMAU × 1, C = 8 (reportez-vous au diagramme de droite)
F2 = 18,6 × 4/8 + 38 × 1/8
= 14,05
→ disjoncteur 16A (courant de déclenchement = 8 × 16A à 0,01s)
*3 La sensibilité de courant est calculée selon la formule suivante.
G1 = V2 × (Quantité de Type1) + V2 × (Quantité de Type2) + V2 × (Quantité de Type3) + V2 × (Quantité d’autres)
+ V3 × (Longueur câble [km])
G1 Sensibilité de courant
30 ou moins 30 mA 0,1sec ou moins
100 ou moins 100 mA 0,1sec ou moins
Épaisseur câble (mm2/AWG) V3
2,1/14 48
3,3/12 56
5,3/10 66

19
SW14
SW11
SW12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
SW1
SWC
CN82
CN43
3
2
SWA
1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
(10ths DIGIT) (1s DIGIT)
. / .
(BRANCH No.)
Fig.6-6
6. Installationsélectriques
Types de câbles de commandes
1. Mise en place des câbles de transmission
Type de câble de
transmission Câble blindé CVVS ou CPEVS
diamètre des câbles Supérieur à 1,25mm² (AWG16)
Longueur Inférieure à 200m (656ft)
2. Câbles de la Commande à distance M-NET
Type de câble de
commande à distance Câble blindé MVVS
diamètre des câbles De 0,5 (AWG 20) à 1,25 mm2(AWG16)
Longueur
Ajouter toute partie supérieure à 10m (33ft) à la
longueur maximum permise de 200m (656ft) du
câble de transmission.
3. Câbles de la Commande à distance MA
Type de câble de
commande à distance Câble gainé à 2 âmes (non blindé)
diamètre des câbles De 0,3 (AWG22) à 1,25 mm2(AWG16)
Longueur Inférieure à 200m (656ft)
6.6.Détectiondelatempératureambianteàl’aidedu
capteurintégrédelacommandeàdistance(Fig.6-6)
Si vous voulez détecter la température ambiante à l’aide du capteur intégré de la
commande à distance, mettre le switch SW1-1 du tableau de commandes sur
“ON”. Le réglage indispensable de SW1-7 et SW1-8 permet d’ajuster le ux d’air
lorsque le thermomètre est ETEINT.
6.4.Congurationdesadresses(Fig.6-6)
(Toujours effectuer ces opérations lorsque le système est hors tension.)
• Il existe deux types de réglages de commutateurs rotatifs disponibles, pour le
réglage des adresses de 1 à 9 et au-dessus de 10 et pour le réglage du nombre
de ramications.
1Comment régler les adresses
Exemple : si l’adresse est “3”, laissez SW12 (valeurs à partir de 10) sur “0”, et
placez SW11 (valeurs de 1 à 9) sur “3”.
2Comment régler les numéros de branche (séries R2 uniquement)
Associez le tuyau de réfrigérant de l’appareil intérieur et le numéro de raccorde-
ment situé sur l’extrémité du boîtier de commandes xC. Laissez SW14 (autre
que R2) sur “0”.
• Les commutateurs rotatifs sont tous réglés sur “0” au départ de l’usine. Vous pou-
vez les utiliser pour régler les adresses et les numéros de branche des appareils
selon vos besoins.
• Les adresses de l’appareil intérieur sont déterminées en fonction du système
monté sur site. Réglez-les en vous référant aux données techniques.
ATableau d’adresses
6.5.Réglagedesinterrupteurspourdifférenteshau
teurs de plafond
(Fig.6-6)
Cet appareil permet d’ajuster le débit d’air et la vitesse de ventilation en réglant l’
interrupteur à curseur marqué SWA. Sélectionner un réglage adéquat dans le ta-
bleau ci-dessous, en fonction de l’emplacement de l’appareil.
* Vérier le bon positionnement de l’interrupteur à curseur marqué SWA pour évi-
ter tout problème de refroidissement/chauffage.
SWA 3 (plafond haut) 2 (normal) 1 (silent)
P15, P24 11,5 ft. (3,5 m) 8,9 ft. (2,7 m) 8,2 ft. (2,5 m)
P30, P36 13,8 ft. (4,2 m) 9,8 ft. (3,0 m) 8,5 ft. (2,6 m)
Interrupteur SWA: Réglage d’usine: 2 (normal)
6.7. Caractéristiquesélectriques
Modèle Alimentation IFM
Hz Volts Gamme de tensions MCA (A) Sortie (kW) FLA (A)
PCFY-P15NKMU-E
60 Hz 208 / 230 V 198 à 253 V
0,44 / 0,44 0,090 / 0,090 0,35 / 0,35
PCFY-P24NKMU-E 0,52 / 0,52 0,095 / 0,095 0,41 / 0,41
PCFY-P30NKMU-E 1,04 / 1,04 0,160 / 0,160 0,83 / 0,83
PCFY-P36NKMU-E 1,22 / 1,22 0,160 / 0,160 0,97 / 0,97
Acronymes : MCA : Ampères max. circuit (= 1,25×FLA) FLA: Ampères pleine charge
IFM: Moteur ventilateur intérieur Sortie: Sortie nominale moteur ventilateur

20
B-1. B-2.
AB TB6
1-3/16
(30)
1-3/16
(30)
1-37/64 (46)
1-3/16
(30)
4-23/32 (120)
3-9/32 (83.5)
in. (mm)
6.8.Télécommande
1)Méthodesd’installation
(1) Sélectionner l’endroit d’installation de la télécommande. (Fig. 6-7)
Les détecteurs de température se trouvent sur la télécommande et l’appareil intérieur.
Fournirlespiècessuivanteslocalement:
Boîte de commutation pour deux pièces
Tuyau de conduit en cuivre n
Contre-écrous et manchons
ADescription de la télécommande
BEspaces nécessaires autour de la télécommande
CEmplacement de l’installation
(2) Sceller l’entrée de service du cordon de la télécommande avec du mastic pour
éviter toute invasion possible de rosée, d’eau, de cafards ou de vers. (Fig. 6-8)
APour l’installation dans la boîte de commutation:
BPour une installation directe au mur, choisir une des méthodes suivantes:
•
Faire un trou dans le mur pour passer le cordon de la télécommande (an de faire
passer le cordon de la télécommande par derrière), puis sceller le trou avec du mastic.
• Faire passer le cordon de la télécommande à travers la partie supérieure coupée,
puis sceller l’encoche avec du mastic de la même façon que ci-dessus.
B-1.
Pour faire passer le cordon de la télécommande derrière la télécommande:
B-2.
Pour faire passer le cordon de la télécomamnde à travers la partie supérieure:
(3) Pour l’installer directement au mur
CMur
DConduit
EContre-écrou
FManchon
GBoîte de commutation
HCordon de la télécommande
ISceller avec du mastic
JVis en bois
2)Méthodesdeconnnexion(Fig.6-9)
1Connecter le cordon de la télécommande au bornier.
AA TB5 de l’appareil intérieur
BTB6 (Pas de polarité)
3)Réglagedel’afchagedelatempérature
Le réglage d’origine de l’afchage de la température est °C. Veuillez régler l’af-
chage sur °F. Veuillez consulter la section 8 “Sélection des fonctions de la com-
mande à distance” dans le mode d’emploi de l’appareil intérieur.
4)2Réglagedesdeuxcommandesàdistance
Si deux télécommandes sont connectées, réglez l’une sur “principal” et l’autre sur
“auxiliaire”. Pour prendre connaissance des procédures de conguration, consultez
“Sélection des fonctions de la commande à distance” dans le mode d’emploi de l’
appareil intérieur.
Fig.6-9
Fig.6-8
Fig.6-7
6. Installationsélectriques
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Other manuals by other brands

Gardena
Gardena 8025 operating instructions

RCA
RCA PCHCLIPR user manual

Multimetrix
Multimetrix DL 53 user manual

GE Multilin
GE Multilin 565 instruction manual

Tetra
Tetra AquaArt LED Evolution Line 100 instruction manual

Roger Technology
Roger Technology Agilik AG/001/PE Instruction and warnings for the installer