MOB MO9212 User manual

MO9212
EN
Heart rate monitor watch
Features
Wireless receiving heartbeat signal transmitted from the heartbeat brooch, chest band frequency is AM5.3KHz;
Time display: Hour, Minute, Second;
Alarm clock function;
Emits alarm when heart rate exceeds the upper and lower limit values (60~220).
Timing (maximum time-keeping is 23 hours, 59mimutes, 59 seconds,99)
12/24 hour display format
ELbacklight
Keystroke tone
Press keyAin any mode, ELbackground will light for 3 seconds.
Time Mode
In normal time mode, press key B to enter alarm mode; press key D to enter heart monitoring mode; Press key D againto stop timing and
display average heart rate and the timedtime 2 seconds each alternately. In timing stopped mode, press key Dfor 2 seconds to clear the
timed time and heart rate value, then it will return to normal time modeautomatically.
Time Setting: In time mode, press and hold key C for 3 seconds to access to upper and lower limits setting of time and heart rate (heart
rate range is 60~220)
When numerical value flashes, press key D to adjust the flashingvalue;
In normal time setting mode, it will exit and return normal time mode automatically if no key operation within60 seconds.
Alarm Mode
Inalarm mode, press key D to enable/disable alarm
and Hour Announcement symbol in turn.
When the set time is reached, the alarm tone will stop automatically after ringing for 30 seconds or stop by pressingany key.
” symbol
flashes when the alarm tone is heard.
Alarm Setting: In alarm mode, press key C once to enter alarm-setting mode. First, “Hour” flashes. Press key D to adjust the hour; then
press key C to flash “minute”, and press key D to adjust the minute; finally, press key C to exit setting mode.
In alarm setting mode, it will exit and return normal time mode automatically if no key operation within 60 seconds.

Heart Monitoring Mode
In normal time mode, press key D once to start timing, and at the same time, heart monitoring starts. There will be “BB” alarm tone when
an out-of-limit heart rate is measured. During the timing process, press key D once to stop timing. It displays the average heart rate value
andtimed time for 2 seconds eachalternately.
In the heart monitoring mode, when the heart rate signal is received, it updates the heart rate value
about every 5 seconds; Without a heart rate signal, it enters power saving mode 5 seconds later, and heart rate value displays as zero,
heart rate symbol disappears.
In timing stop mode, press key D to continue with timing.
Intiming stop mode, press andhold key D for 2 seconds, the timed time and heart rate value are reset to zero. Then it exits and returns to
normal time mode automatically.
Use Instruction on Heartbeat Chest Band:
Towear chest band, face the battery cover of the chest band transmitter down, then adjust the transmitter to the center of your chest.
The chest band is used to record heart beat rate and transfer the data to the wristwa tch.
Please pay attention to the following when wear your chest band:
- Get the conductive mat on inner side of the chest band wet with severaldrops of water or conductive gel to ensure good
contact.
-Wearthe chest band next to your chest. Toensure accurate heart rate signal, please adjust the binding belt properly and ensure it fits sits
comfortably on your chest
.
Heart rate signal can be transferred within 2 seconds after the band is being worn. Now you can receive heart rate value in heart
monitoring mode. “ ” flashes when heartbeat signal is receive
Tips:
The location of chest band may affect its performance. Please move the chest bandalong the binding belt to ensure it locates your heart
rate.
Avoid wear your chest bandat the position with extremely hairy parts of the chest.
In dry and cold weather, it may take several seconds for chest band to perform normally. This is normal phenomenon.After several
seconds’heating up, it will performcorrectly
As illustrated below, you can either wear your wristwatch on your wrist or fix it on bicycle or exercise machine with a distance ≤65cm from
chest band transmitter.

Troubleshooting:
If no heart rate value can be received 2 minutes from when the chest band is first worn, there may be insufficient battery voltage or a dry
and cold environment.
Solution: ①try replacing battery.
②Wipe your chest with drinking water or conductive gel.
Quality Standard
Movement size : Φ 33, 2 mm
Thickness :9.35±0.15 mm
Work temperature:-10℃~+60℃
Work voltage: 3V
Veracity: ±90 seconds/month
Battery type; CR2032
Static maximum drive current: ≤3.5 uA(T=25℃)
Static average drive current: ≤2.5 uA(T=25℃)
Heartbeat monitoringcurrent: ≤30 uA(T=25℃)
ELlighting current: ≤10.0 mA
Alarm ring current: ≤2.5 mA
Battery Life term: 36 month (Japan battery
(Calculate by using one hour per day.)
(El lighting twice per day, alarmringingonce every day for 30 seconds each time; Heart rate measuringfor 1hour.)
Attachment: Chest Band
Quiescent Current: ≤1.0 uA(T=25℃)
EmissionTransientCurrent: ≤4.5 mA(T=25℃)
EmissionAverage Current: ≤0.4 mA(T=25℃)
Emission Distance: ≥65 cm
Battery life term: :14 months (Japan Battery)
(Calculate by using one hour per day.)
DE
Pulsuhr
Produkteigenschaften
Kabelloses Messen Ihrer Herzfrequenz, übertragen durch den Brustgürtel, die Frequenz des Brustgürtels beträgtAM5.3KHz.
Zeitanzeige: Stunde,Minute,Sekunde
Alarmfunktion:
Alarm falls die Herzfrequenz die oberen oder unteren Grenzwerte überschreitet (60~220).
Timing (maximale Zeiterfassung beträgt 23 Stunden, 59 Minuten, 59 Sekunden)
12/24 StundenAnzeigenformat
ELHintergrundbeleuchtung
Tastentöne
Drücken Sie die Taste A in einem beliebigen Modus, die EL Hintergrundbeleuchtung leuchtet 3 Sekunden lang auf.

Zeit Modus
Drücken Sie im normalen Zeitmodus die Taste B, umin denAlarmmodus zu wechseln. Taste D drücken, um den Herzüberwachungsmodus
aufzurufen. Drücken Sie die Taste D erneut, um das Timing zu stoppen und die durchschnittliche Herzfrequenz und die zeitgesteuerte Zeit
jeweils 2 Sekunden lang abwechselnd anzuzeigen. Drücken Sie imTiming-Stopp-Modus die Taste D für 2 Sekunden, um die Zeit- und
Herzfrequenz-Werte zu löschen. Danach kehrt das Gerät automatisch in den normalen Zeitmodus zurück.
Zeiteinstellung: Halten Sie imZeitmodus die Taste C 3 Sekunden lang gedrückt, um auf die oberen und unteren Grenzwerte für die
Einstellung von Zeit und Herzfrequenz zuzugreifen (Herzfrequenzbereich ist 60 ~ 220)
Wenn der numerische Wert blinkt, drücken Sie die Taste D, um den blinkenden Wert einzustellen.
Der Modus wird automatisch verlassen und kehrt zur Normalzeit zurück, wenn innerhalb von 60 Sekunden kein Vorgang ausgeführt wird.
Alarm Modus
Drücken Sie imAlarm Modus die Taste D, umdenAlarm zu aktivieren/deaktivieren
und das Stundenansage Symbol
nacheinander.
Wenn die gewählte Weckzeit erreicht ist, wird der Alarmton automatisch nach 30 Sek. oder durch Drücken einer beliebigen Taste gestoppt.
Das Symbol blinkt, wenn der Alarm ertönt.
Alarmeinstellung: DrückenSie imAlarmmodus einmal die Taste C, um in denAlarmeinstellungsmodus zugelangen. Zuerst blinkt
"Stunde". Drücken Sie die Taste D, umdie Stunde einzustellen. Drücken Sie dann die Taste C, bis „Minuten" blinken, und drücken Sie die
Taste D, um die Minuten einzustellen. Drücken Sie schließlich die Taste C, um den Einstellmodus zu verlassen.
Der Alarmeinstellungsmodus wird automatisch verlassen und kehrt zur Normalzeit zurück, wenn innerhalb von 60 Sekunden kein Vorgang
ausgeführt wird.
Herzüberwachungsmodus
Drücken Sie im normalen Zeitmodus einmal die Taste D, um das Timing zu starten, gleichzeitig startet die Herzüberwachung. Es wird ein
Alarmton "BB" ausgegeben, wenn die Herzfrequenz außerhalb des Grenzwerts gemessen wird. Drücken Sie während des Timing-
Vorgangs einmal die Taste D, um das Timing zu stoppen. Es zeigt den durchschnittlichen Herzfrequenzwert und die eingestellte Zeit für
jeweils 2 Sekunden abwechselnd an.
Wenn imHerzüberwachungsmodus ein Herzfrequenzsignal empfangen wird, aktualisiert es den Herzfrequenzwert
etwa alle 5 Sekunden; ohne Herzfrequenzsignal wechselt es 5 Sekundenspäter in den Energiesparmodus, und der Herzfrequenzwert wird
mit Null angezeigt. Das Herzfrequenzsymbol verschwindet.
Drücken Sie imTiming-Stopp-Modus die Taste D, um mit demTiming fortzufahren.
Halten Sie imTiming-Stopp-Modus die Taste D 2 Sekunden lang gedrückt, um die Zeit und den Herzfrequenzwert auf Null zu setzen.
Danach endet die Anzeige und kehrt automatisch zum normalen Zeitmodus zurück.
Anleitung Brustgürtel:
BeimAnlegen des Brustgürtels, sollte die Batterieabdeckung des Senders nach unten und der Sender selbst mittig auf Ihrer Brust gerichtet
sein. Der Brustgürtelwird verwendet, um die Anzahl der Herzschläge aufzuzeichnen und die Daten auf die Armbanduhr zu übertragen.
Bitte achten Sie auf folgendes beim Tragen des Brustgürtels:
- Benetzten Sie die leitfähige Matte auf der Innenseite des Brustgürtels mit mehreren TropfenWasser oder einem leitfähigen Gel, um einen
guten Kontakt zu gewährleisten.
- Tragen Sie den Brustgürtel auf der nackten Brust. Um ein genaues Herzfrequenzsignal zu gewährleisten, stellen Sie bitte den Bindegurt
richtig und bequem ein.

Das Herzfrequenzsignal kann innerhalb von 2 Sekunden nach dem Anlegen des Brustgürtels übertragen werden. Jetzt können
Sie Ihre Herzfrequenz im Herzüberwachungsmodus empfangen. “ ” blinkt, wenn das Herzsignal empfangen wird.
Tipps:
Die Position des Brustgürtels kann die Leistung beeinträchtigen. Bitte bewegen Sie den Brustgürtel nur über den Bindegurt, bis er sich
über Ihrem Herzen befindet.
Bei trockenem kaltemWetter kannes einige Sekunden dauern, bis der Brustgürtelkorrekt funktioniert. Das ist normal. Nach einigen
SekundenAufwärmen wird er funktionieren.
Wie unten abgebildet, können Sie Ihre Armbanduhr entweder am Handgelenk tragen oder an einemFahrrad/Trainingsgerät mit einem
Abstand von ≤65cm zum Brustgürtel befestigen.
Problembehebung:
Wenn nach dem Anlegen des Brustgürtels innerhalb von 2 Minuten keine Herzfrequenzwerte empfangen werden, kann die
Batteriespannung unzureichendsein, oder aber die Umgebung ist zu trocken/kalt.
Lösung: ①Ersetzen sie die Batterie.
②Befeuchten Sie Ihre Brust mit Trinkwasser oder leitfähigem Gel.
Qualitätsstandard
Gehäuse Maße : Φ33, 2 mm
Dicke:9.35±0.15 mm
Arbeitstemperatur:-10℃~+60℃
Arbeitsspannung: 3V
Genauigkeit: ±90 Sekunden/Monat
Batterietyp: CR2032
Statischer maximaler Treiberstrom: ≤3.5 uA(T=25℃)
Statischer durchschnittl. Treiberstrom: ≤2.5 uA(T=25℃)
Herzschlag Monitor Strom: ≤30 uA(T=25℃)
ELBeleuchtungsstrom: ≤10.0 mA
Alarm Strom: ≤2.5 mA
Lebensdauer Batterie: 36 Monate (Japan Batterie)
(Basierend auf 1stündiger Nutzung pro Tag)
(El Beleuchtung 2x pro Tag,Alarm 1x pro Tag je 30 Sekunden, Herzfrequenzmessung 1x pro Tag 1 Stunde)
Befestigung: Brustgürtel
Ruhestrom: ≤1.0 uA(T=25℃)
EmissionTransientCurrent: ≤4.5 mA(T=25℃)
EmissionAverage Current: ≤0.4 mA(T=25℃)
Emission Entfernung: ≥65 cm
Lebensdauer Batterie: :14 Monate (Japan Batterie)
(Basierend auf 1stündiger Nutzung pro Tag)
FR
Moniteur de fréquence cardiaque
Caractéristiques
Signal de réception de fréquence cardiaque transmis sans fil à partir de la broche de fréquence cardiaque, la fréquence de le bande de
poitrine est AM5.3KHz;
Affichage de l'heure: Heure, Minute, Seconde;
Fonction réveil;
Donne l'alarme lorsque la fréquence cardiaque dépasse les limites supérieures et inférieures (60 ~ 220).

Chronométrage (la durée maximale est de 23 heures, 59 minutes, 59 secondes, 99 heures)
Format d'affichage 12/24 heures
Rétroéclairage
Ton pression
Fonctionnement du produit
Appuyez sur la touche A dans n'importe quel mode, l'arrière-plan s'allume pendant 3 secondes.
Mode horloge
En mode normal, appuyer sur la touche B pour passer en mode alarme; appuyer sur la touche D pour entrer en mode de surveillance
cardiaque;Appuyez à nouveau sur la touche D pour arrêter le chronométrage et afficher alternativement la fréquence cardiaque moyenne
et le temps chronométré. Enmode chronométré, appuyer sur la touche D pendant 2 secondes pour effacer le temps et la fréquence
cardiaque, puis revenir automatiquement en mode heure normale.
Réglage de l'heure: En mode horaire, appuyez sur la touche C et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour accéder au réglage des
limites supérieure et inférieure, de l'heure et de la fréquence cardiaque (plage de fréquence cardiaque comprise entre 60 et 220)
Lorsque la valeur numérique clignote, appuyer sur la touche D pour régler la valeur clignotante;
En mode de réglage de l'heure normal, il reviendra automatiquement au mode horloge normale si aucune opération n'est effectuée dans
les 60 secondes.
En mode alarme:
Appuyez sur la touche D pour activer / désactiver l'alarme et le symbole d'annonce horaire tour à tour.
Lorsque l'heure réglée est atteinte, la tonalité d'alarme s'arrête automatiquement après une sonnerie de 30secondes ou s'arrête en
appuyant sur n'importe quelle touche. Le symbole clignote lorsque la tonalité d'alarme est entendue.
Réglage de l'alarme: En mode alarme, appuyez une fois sur la touche C pour accéder au réglage de l'alarme. D'abord, "Hour" clignote.
Appuyez sur la touche D pour régler l'heure; appuyez ensuite sur la touche C pour faire clignoter "minute", et appuyez sur la touche D pour
régler les minutes; enfin, appuyez sur la touche C pour quitter le mode de réglage.
En mode de réglage d'alarme, il reviendra automatiquement au mode horloge normale si aucune opération n’est effectués dans les 60
secondes.
Mode de surveillance cardiaque
En mode horloge, appuyez une fois sur la touche D pour démarrer le chronométrage et, en même temps, la surveillance du cœur
commence. Il yaura une tonalité d'alarme "BB" lorsqu’une fréquence cardiaque hors limite sera mesurée. Pendant le processus de
chronométrage, appuyez une fois sur la touche D pour arrêter le chronométrage. Il affiche la valeur moyenne de la fréquence cardiaque et
le temps chronométré pendant 2 secondes chacun alternativement.
En mode de surveillance cardiaque, lorsque le signal de fréquence cardiaque est reçu, il met à jour la valeur de la fréquence cardiaque
environ toutes les 5 secondes; Sans signal de fréquence cardiaque, il passe en mode d'économie d'énergie 5 secondes plus tard, et la
valeur de fréquence cardiaque s'affichecomme zéro, le symbole de fréquence cardiaque disparaît.
En mode d'arrêt du chronomètre, appuyez sur la touche D pour continuer avec le chronométrage.
En mode d'arrêt du chronomètre, appuyez sur la touche D et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes, l'heure chronométrée et la
Efacer
Timed Time

fréquence cardiaque sont remises à zéro. Ensuite, il quitte et revient automatiquement au mode heure normale.
Instruction d’utilisation de la ceinture thoracique Heartbeat:
Pour porter la ceinture thoracique, dirigez le couvercle de la pile de l'émetteur de la ceinture thoracique vers le bas, puis ajustez l'émetteur
au centre de votre poitrine.
La bande thoracique est utilisée pour enregistrer le nombre de battements cardiaques et transférer les données à la montre-bracelet.
Veuillez faire attention à ce qui suit lorsque vous portez votre ceinture thoracique:
Mouiller le tapis conducteur sur le côté interne de la ceinture thoracique avec plusieurs gouttes d'eau oude gel conducteur pour
assurer un bon contact.
Porter la ceinture thoracique seule sur votre poitrine. Pour assurer un signal de fréquence cardiaque précis, veuillez ajuster correctement
la ceinture thoracique de façon confortable.
Le signal de fréquence cardiaque est transféré dans les 2 secondes qui suivent le port de la ceinture thoracique. Vous pouvez maintenant
recevoir la valeur de fréquence cardiaque en mode de surveillance cardiaque. " " Clignote lorsque le signal de pulsation est reçu
Conseils:
L'emplacement de la ceinture thoracique peut affecter ses performances. Veuillez placer la ceinture thoracique au-dessus de votre coeur.
Évitez de porter votre ceinture thoracique sur un sternum poilu.
Par temps sec et froid, la ceinture thoracique peut prendre plusieurs secondes pour fonctionner normalement. C'est un phénomène normal.
Après quelques secondes de chauffage, ilfonctionnera mieux.
Comme illustré ci-dessous, vous pouvez soit porter votre montre-bracelet sur votre poignet ou la fixer sur un vélo ou unappareil d'exercice
à une distance ≤65cm de de l’émetteur de la ceinture thoracique.
Dépannage:
Si aucune valeur de fréquence cardiaque ne peut être reçue 2 minutes plus tard après l’utilisation de la ceinture thoracique, il se peut que
la tension de la batterie soit insuffisante ou que l'environnement soit sec et froid.
Solution: ①essayez de remplacer la pile.
②Essuyez votre poitrine avec de l'eau potable ou un gel conducteur.
Qualité Standard
Taille du mouvement: Φ 33, 2 mm
Épaisseur: 9,35 ± 0,15 mm
②Essuyez votre poitrine avec de l'eau potable ou un gelconducteur.
Température de travail: -10°C ~ + 60 °C
Tension de travail: 3 V
Véracité: ± 90 secondes / mois
Type de batterie; CR2032
Courant maximum statique d'entraînement: ≤3.5 u A (T = 25 °C)
Courant d'entraînement statique moyen: ≤2.5 u A (T = 25 °C)
Courant de surveillance de battement de coeur: ≤30 u A (T = 25 °C)
Courant d'éclairage EL: ≤10,0 m A
Courant d'anneau d'alarme: ≤2.5 m A
Durée de vie de la batterie: 36 mois (batterie du Japon)

(Calculé en l’utilisant une heure par jour.)
(Eclairage deux fois par jour, l'alarme sonne une fois par jour pendant 30 secondes à chaque fois, mesure de la fréquence cardiaque
pendant 1 heure.)
Elements fourni: Bandeau de poitrine
Courant de repos: ≤1.0 u A (T = 25 °C)
Courant transitoire d'émission: ≤4.5 m A (T = 25 °C)
Courant moyen d'émission: ≤0.4 m A (T = 25 °C)
Distance d'émission: ≥65 cm
Durée de vie de la batterie:: 14 mois (batterie du Japon)
ES
Reloj con monitor de ritmo cardíaco
Características
La señal de latido de recepción inalámbrica transmitida desde el broche del latido del corazón, la frecuencia de la banda del pecho es
AM5.3KHz;
Visualización del tiempo: Hora, Minuto, Segundo;
Función de despertador;
Emite una alarma cuando la frecuencia cardíaca excede los valores límite superior e inferior (60 ~ 220).
Tiempo (el tiempo máximo es de 23 horas, 59 minutos, 59 segundos, 99)
Formato de visualización de 12/24 horas
Luz de fondo EL
Tono de tecla
Modo de función del producto
Presione la tecla A encualquier modo, el fondo EL se iluminará por 3 segundos.
Modo de tiempo
En el modo de tiempo normal, presione la tecla B para ingresar al modo de alarma; presione la tecla D para ingresar almodo de monitoreo
cardíaco; Presione la tecla D nuevamente para detener el cronometraje y visualizar la frecuencia cardíaca promedio y el tiempo de 2
segundos cada uno alternativamente. Enel modo de tiempo detenido, presione la tecla D durante 2 segundos para borrar el tiempo
programado y el valor de la frecuencia cardíaca, luego volverá automáticamente almodo de tiempo normal.
Ajuste de la hora: En el modo de tiempo, mantenga presionada la tecla C durante 3 segundos para acceder a los límites superior e inferior
del rango de frecuencia cardíaca (60 ~ 220)
Cuando elvalor numérico parpadea, presione la tecla D para ajustar el valor parpadeante;
En normale tijdinstellingsmodus, zal het automatisch en zonder normale toetsen binnen 60 seconden automatisch worden teruggezet.
Modo de alarma
En el modo de alarma, presione la tecla D para activar / desactivar la alarma y el símbolo de Anuncio de hora sucesivamente.
Når den indstillede tiden er nået, vil alarmtonen stoppe automatisk etter 30 sekunder eller stoppe ved å trykke på en hvilken som helst tast.

"Elsímbolo parpadea cuando se escuchael tono de alarma.
Configuración de alarma: en el modo de alarma, presione la tecla C una vez para ingresar almodo de configuración de alarma. Primero,
"Hora" parpadea. Presione la tecla D para ajustar la hora; luego presione la tecla C para "minuto" y presione la tecla D para ajustar el
minuto; Finalmente, presione la tecla C para salir del modo de configuración.
Solo que esta es una buena idea, pero es una buena idea durante 60 segundos.
Modo de monitoreo del corazón
En el modo de tiempo normal, presione la tecla D una vez para iniciar el cronometraje, y al mismo tiempo, comienza la monitorización
cardíaca. Habrá untono de alarma "BB" cuando se mida una frecuencia cardíaca fuera del límite. Durante el proceso de sincronización,
presione la tecla D una vez para detener el cronometraje. Det viser den gennemsnitlige hjertefrekvensværdien og timed tid for 2 sekunder
hver alternativt.
En de hartbewakingsmodus, wanneer de hartfactor es ontvangen, wordt het hartfactor bijgewerkt
aproximadamente cada 5 segundos; Sin una señal de frecuencia cardíaca, ingresa al modo de ahorro de energía 5 segundos más tarde, y
el valor de frecuencia cardíaca se muestra como cero, elsímbolo de frecuenciacardíaca desaparece.
En el modo de parada de tiempo, presione la tecla D para continuar con el tiempo.
En el modo de parada de tiempo, mantenga presionada la tecla D durante 2 segundos, el tiempo programado y el valor de la frecuencia
cardíaca se restablecerán a cero. Luegosale yvuelve al modo horario normal automáticamente.
Instrucciones de uso en la banda del pecho Heartbeat:
Para usar la correa para el pecho, mire hacia abajo la cubierta de la batería del transmisor de la correa para el pecho, luego ajuste el
transmisor al centro de su pecho.
La banda de cofres se utiliza para registrar la frecuencia del latido del corazón y transferir los datos al relojde pulsera.
Por favor, preste atención a lo siguiente cuando use su banda pectoral:
- Ponga la estera conductora en elinterior de la banda pectoral húmeda con varias gotas de agua o gel conductivo para asegurar una
buena
contacto.
- Use la correa para elpecho junto a su cofre. Para garantizar una señalde frecuencia cardíaca precisa, ajuste la fijación correctamente y
asegúrese de que se ajuste cómodamente en su pecho.
La señal de frecuencia cardíaca se puede transferir dentro de los 2 segundos posteriores a la utilización de la banda. Nu kan du få
hjertefrekvensverdi i hjerteovervågningsmodus. Parpadea cuando se recibe la señalde latido
Consejos:
La ubicación de la banda puede afectar su rendimiento. Mueva la banda del cofre a lo largo de la encuadernación para asegurarse de que
localice su ritmo cardíaco.
Evite usar la banda de su pecho en la posición con las partes extremadamente peludas del cofre.
En droog en koud weer, kan het enkele seconden voor de borstband normaal uitoefenen. Este es un fenómeno normal. Después de varios
segundos de calentamiento, funcionará correctamente
Como se ilustra a continuación, puede usar su reloj de pulsera en la muñeca o fijarlo en una bicicleta o máquina para hacer ejercicio a una
distancia ≤65 cm deltransmisor de la banda del pecho.

Solución de problemas:
Hvis ingen hjertefrekvens værdi kan modtages 2 minutter fra når båndet er først slettet, kan det være utilstrekkelig batterispenning eller et
tørt og kaldt miljø.
Solución: ①intente reemplazar la batería.
②Limpie su cofre con agua potable o gel conductivo.
Estándar de calidad
Tamaño del movimiento: Φ 33, 2 mm
Espesor: 9.35 ± 0.15 mm
Temperatura de trabajo: -10 ℃~ + 60 ℃
Voltaje de trabajo: 3V
Veracidad: ± 90 segundos / mes
Tipo de batería; CR2032
Corriente de impulsión máxima estática: ≤3.5 u A (T = 25 ℃)
Corriente de impulsión media estática: ≤2.5 u A (T = 25 ℃)
Controlde latido actual: ≤30 u A (T = 25 ℃)
Corriente de iluminación EL: ≤10.0 m A
Corriente de alarma del anillo: ≤2.5 mA
Duración de la batería: 36 meses (batería de Japón
(Calcule usando una hora por día)
(Elektrische belichting tweemaal per dag, alarm-beluistering een keer per dag gedurende 30 seconden per uur; Hartslagmeting voor 1 uur.)
Adjunto: banda de pecho
Corriente de reposo: ≤1.0 u A (T = 25 ℃)
Corriente transitoria de emisión: ≤4.5 m A (T = 25 ℃)
Corriente Promedio de Emisión: ≤0.4 m A (T = 25 ℃)
Distancia de emisión: ≥65 cm
Duración de la batería: 14 meses (batería de Japón)
(Calcule usando una hora por día)
IT
Orologio misuratore battiti cardiaci
Caratteristiche
Ricevitore wireless del segnale dei battiti cardiaci dalla spilla sensore, la frequenza della cinta è AM5.3KHz;
Display orario: Ora, Minuti, Secondi;
Funzione sveglia;
Rilascia un allarme quando il numero dei battiti supera o non raggiunge i limiti minimi e massimi (60~220).
Misurazione deltempo (il tempo massimo di monitoraggio è 23 ore, 59 minuti, 59 secondi,99)
Formato orario 12/24 ore
Retroilluminazione EL

Monitoraggio cardiaco e conteggio tempo
Tasto suoneria
Funzioni del prodotto
Premere il tasto A inqualsiasi modalità, la retroilluminazione si attiverà per 3 secondi.
Modalità orario
Nella modalità orario standard, premere il tasto B per impostare la modalità allarme; premere iltasto D per attivare la modalità
monitoraggio cardiaco; premere di nuovo il tasto D per bloccare ilconteggio del tempo e visualizzare la media dei battiti cardiaci e il tempo
calcolato, alternati, ogni 2 secondi. Durante il blocco del conteggio del tempo, premere il tasto D per 2 secondi per cancellare il tempo
calcolato e i valori cardiaci, e tornare automaticamente alla modalità orario standard.
Impostazione dell’orario: nella modalità orario, tenere premuto il tasto C per 3 secondi per accedere all’impostazione dei limiti minimi e
massimi dei valori orari e cardiaci (intervallo valori cardiaci 60~220)
Quando una cifra lampeggia, premere il tasto D per impostare ilvalore che lampeggia;
Nella modalità impostazione orario standard, tornerà nella modalità orario standard se inattivo per 60 secondi.
Sveglia/Allarme
Nella modalità allarme, premere il tasto D per attivare/disattivare l’allarme
e l’ora. Simbolo acceso.
Quando l’orario settato viene raggiunto, la suoneria dell’allarme si fermerà automaticamente dopo 30 secondi oppure premendo un
pulsante qualsiasi. Il simbolo lampeggia durante il suono dell’allarme.
Impostazione dell’allarme: nella modalità allarme, premere il tasto C una volta per entrare nelle impostazione dell’allarme. Inizialmente
l’ora lampeggia. Premere il tasto D per impostare l’ora; premere in seguito il tasto C per far lampeggiare i minuti, premere il tasto D per
impostare i minuti; infine premere il tasto C per uscire dall’impostazione.
Nella modalità di impostazione allarme, uscirà tornando alla modalità orario standard automaticamente se inattivo per 60 secondi.
Modalità monitoraggio
cardiaco
tasto D
tasto D
tasto D
Mostra ognuno
per 2
Esce dall’impostazione
oraria automaticamente
2 secondi dopo
Tenere premuto il
tasto D Secondi,a
turno
In modalità normale, premere il tasto D una volta per avviare il conteggio, e allo stesso tempo, iniziare il monitoraggio cardiaco. Verrà
emesso un suono ‘BB’ quando si superano i limiti cardiaci impostati. Durante il conteggio, premere il tasto D una volta per interromperlo.
Mostra la media dei battiti cardiaci e iltempo conteggiato per 2 secondi, inalternanza.
Nella modalità di monitoraggio cardiaco, quando viene ricevuto il segnale cardiaco, viene aggiornato il valore ogni 5 secondi; senza
segnale cardiaco, entra in modalità risparmio batteria dopo 5 secondi, e il valore cardiaco risulta zero, il simbolo scompare.
Durante lo stand by dalconteggio, premere iltasto D per riprenderlo.
Tempo calcolato
Orario standard
Media valori cardiaci
Cancella

Durante lo stand by dalconteggio, tenere premuto iltasto D per 2 secondi, il tempo conteggiato e il valore cardiaco vengono resettati sullo
zero. Dopodiché esce e torna automaticamente nella modalità oraria normale.
Istruzioni d’uso della cinta da torace:
perindossarelacinta datorace,posizionarelosportellodellabatteriaatestaingiù,eposizionarepoiildipositivoalcentrodeltorace.
Lacinta da torace viene utilizzata per registrare il numero di battiti cardiaci e trasferirne i dati all’orologio.
Indicazioni da seguire durante l’utilizzo della cinta da torace
- tenere lo strato conduttore nella parte interna della cinta sempre umido con varie gocce d’acqua o con un gel conduttore per assicurare
un buon contatto.
-Indossarelacintada torace direttamentesultorace,dasola. Per assicurareun segnalecardiacopreciso,posizionare lachiusain maniera correttae
comodaper ilvostrotorace.
Il segnale cardiaco può essere trasferito entro 2 secondi dal momento in cui la cinta viene indossata. Ora il valore cardiaco può essere
ricevuto nella modalità di monitoraggio cardiaco. Il simbolo “ ” lampeggia quando il segnale cardiaco viene ricevuto.
Suggerimenti:
Il posizionamento della cinta da torace può influenzarne la prestazione. Regolare la cinta dalla chiusura in modo da posizionare il ricevitore
sul cuore.
Evitare l’uso su zone pilifere molto folte.
Incondizioni climatiche molto asciutte o molto umide la cinta potrebbe richiedere diversi secondi per funzionare normalmente. È normale.
Dopo alcuni secondi di riscaldamento funzionerà meglio.
Come illustrato di seguito, l’orologio può essere indossato al polso o essere fissato alla bicicletta o a un attrezzo di esercizio, a una
distanza ≤65cm dal ricevitore sulla cinta toracica.
Risoluzione dei problemi:
Se nei 2 minuti successive all’applicazione della cinta non viene rilevato alcun battito cardiaco, la batteria potrebbe essere scarica o avere
un voltaggio insufficiente, oppure potrebbe essere imputato a un ambiente troppo asciutto o troppo freddo.
Soluzione: ①provare a sostituire la batteria.
②Inumidire il torace con acqua potabile o gel conduttore.
Standard di qualità
Misura : Φ33, 2 mm
Spessore: 9.35±0.15 mm
Temperaturaoperativa:-10℃~+60℃
Voltaggio: 3V
Precisione: ±90 seconds/month
Tipo Batteria; CR2032
Static maximum drive current: ≤3.5 uA(T=25℃)

Static average drive current: ≤2.5 uA(T=25℃)
Corrente monitoraggio battiti: ≤30 uA(T=25℃)
Corrente illuminazione EL: ≤10.0 mA
Corrente suono allarme: ≤2.5 mA
Vita batteria: 36 mesi (batteria Giapponese)
(Calcolato su 1 ora al giorno.)
(El lighting twice per day, alarmringingonce every day for 30 seconds each time; Heart rate measuringfor1hour.)
Allegato: cinta da torace
Corrente quiescente: ≤1.0 uA(T=25℃)
EmissionTransientCurrent: ≤4.5 mA(T=25℃)
EmissionAverage Current: ≤0.4 mA(T=25℃)
Distanza massima: ≥65 cm
Vita batteria: :14 mesi (batteria Giapponese)
(Calcolato su 1 ora algiorno.)
NL
Hartslagmonitor horloge
LICHT (A- toets) _________ ______________ (D-toets) START / STOP
MODE (B-toets) _______ ____________ (C-toets) MENU
Kenmerken
Draadloos ontvangen hartslagsignaal verzonden vanuit hartslagbroche, borstbandfrequentie is AM5.3KHz;
Tijdsweergave: uren, minuten, seconden;
Wekker functie;
Geef alarm wanneer de hartslag de bovenste en onderste grenswaarden overschrijdt (60 ~ 220).
Timing (maximale tijd bijhouden is 23 uur, 59 mimuten, 59 seconden, 99)
12/24 uur weergave-indeling
EL-achtergrondverlichting
Toetsaanslag toon
Productfunctiemodus
B toets
Normale Tijd Modus Alarm Modus Hart Monitoring/TijdModus
Druk in een willekeurige modus op de toets A, de EL-achtergrond licht gedurende 3 seconden op.
Tijd modus
In de normale tijdmodus drukt u op de D-toets om de hartbewakingsmodus in te schakelen, drukt u nogmaals op de toets D om de timing
te stoppen en de gemiddelde hartslagen de tijd d tijd 2 seconden elk afwisselend weer te geven. gedurende 2 seconden om de ingestelde
tijden hartslagte wissen, keert het automatisch terug naar de normale tijdmodus.
Tijdinstelling: Houdin de tijdsmodus toets C 3 seconden lang ingedrukt om toegang te krijgen tot de boven- en onderlimieten voor het
instellen van tijd en hartslag (hartslagbereik is 60 tot 220)
Toets C
Wanneer de numerieke waarde knippert, drukt u op de D-toets om de knipperende waarde aan te passen;
In de normale tijdinstellingsmodus wordt het automatisch afgesloten en keert terug naar de normale tijdmodus als het binnen 60 seconden
niet wordt gebruikt.
Hartslag boven druk
limiet waarde
knipperd
Press key
C
for
second
s
3
Toets C
Toets C
C
“H” knipperd
“M” knipperd
Normale Tijd
D toets

Alarmmodus
Druk in de alarmmodus op de D-toets om het alarm
in te schakelen / uit te schakelen) en het symbool
wordt zichtbaar
aan () om de beurt.
Wanneer de ingestelde tijd is bereikt, stopt het alarm automatisch na 30 seconden rinkelen of stopt u door op een willekeurige toets te
drukken.
"Symbool knippert wanneer een alarmtoon klinkt.
Alarminstelling: Druk in de alarmmodus eenmaal op toets C om de alarminstellingsmodus te openen Eerst knippert "uur" Druk op toets D
om het uur in te stellen, druk vervolgens op toets C om "minuut" te knipperen en druk op toets D om de minuut aan te passen ; druk
tenslotte op toets C om de instellingsmodus te verlaten.
In de alarminstellingsmodus wordt het automatisch afgesloten en keert terug naar de normale tijdmodus als dit niet het geval is
toetsbediening binnen 60 seconden.
Hartbewakingsmodus
In de normale tijdmodus drukt u eenmaal op de toets D om de timing te starten en tegelijkertijd start de hartbewaking. Er zal een "BB"
alarmtoon zijn wanneer de buitenste grenshartslag wordt gemeten. Druk tijdens het timingproces eenmaal op toets D om de timing te
stoppen. Het toont afwisselend de gemiddelde hartslag en de getimede tijd gedurende 2 seconden. In de hartbewakingsmodus, wanneer
het hartslagsignaal wordt ontvangen, wordt de hartslagwaarde bijgewerkt ongeveer elke 5 seconden; Zonder hartslagsignaal gaat het 5
seconden later in de energiebesparingsmodus en wordt de hartslagwaarde als nul weergegeven, het hartslagsymboolverdwijnt. Druk in de
timing-stopmodus op toets D om door te gaan met de timing.
Houd in de timing-stopmodus de D-toets gedurende 2 seconden ingedrukt, de getimede tijd en de hartslag worden op nul teruggezet.
Daarna wordt het afgesloten en keert het automatisch terug naar de normale tijdmodus.
Gebruik de instructies op Hartslag Borst Band:
Om de borstband te dragen, klikt u de batterijklep van de borstbandnaar beneden en zet u de zender in het midden van uw borst.
De borstband wordt gebruikt om het hartslagrimte op te slaan en de gegevens over te dragen naar het polshorloge.
Let op het volgende wanneer u uw borstband draagt:
- Zorg dat de geleidende mat aan de binnenkant van de borstband nat is met een paar druppels water of een geleidende gel om voor goed
contact te zorgen
- Draag de borstband alleen op uw borst. Stel de bindriem op de juiste manier af voor een nauwkeurig hartslagsignaal de band moet
comfortabel zitten.
Het hartslagsignaal kan binnen 2 seconden na het dragen van de borstband worden overgedragen. "U kunt de hartslagwaarde ontvangen
in de hartbewakingsmodus. . “ ” Knippert wanneer het hartslagsignaal wordt ontvangen
tips:
De locatie van de borstband kan van invloed zijn op de prestaties: verplaats de borstband alleen met de bindriem om hem boven uw hart te
lokaliseren.
Vermijd het dragenvan je borstband op de positie met borst haar.
Bij droog en koud weer kan het enkele seconden duren voordat de borstband normaal functioneert. Ditis een normaal verschijnsel. Na
enkele seconden opwarmen, zal deze beter presteren.
Zoals hieronder geïllustreerd, kunt u ofwel uw polshorloge om uw pols dragen of het op een fiets of een oefeningsmachine bevestigen met
een afstand ≤ 65 cm van de borstband zender.

Problemen oplossen:
Als er 2 minuten later na het dragen van de borstband geen hartslagwaarde kan wordenontvangen, is er mogelijk onvoldoende
accuspanning of de droge en koude omgeving.
Oplossing: ①probeer de batterijte vervangen.
②Reinig uw borst met drinkwater of gebruik geleidende gel.
Kwaliteitsnorm
Bewegingsgrootte: Φ33,2 mm
Dikte: 9,35 ± 0,15 mm
Werktemperatuur: -10 ℃~ +60 ℃
Werkspanning: 3V
Waarachtigheid: ± 90 seconden / maand
Batterijtype; CR2032
Statische maximale aandrijfstroom: ≤ 3,5 u A (T = 25 ° C)
Statische gemiddelde aandrijfstroom: ≤ 2,5 u A (T = 25 ° C)
Heartbeat monitoring stroom:
(Bijverlichting tweemaal per dag, alarm rinkelen elke dag 30 seconden elke keer; hartslagmeting gedurende 1 uur.)
Bijlage: Borstband
Ruststroom: ≤1.0 u A (T = 25 ℃)
Emissie voorbijgaande stroom: ≤4.5 m A (T = 25 ℃)
Emissie Gemiddelde stroom: ≤0,4 m A (T = 25 ℃)
Emissieafstand: ≥65 cm
Gebruiksduur van de batterij: 14 maanden (Japanse batterij)
(Berekend met een uur gebruik per dag.)
PL
Pulsometr
Opis:
Bezprzewodowy nadajnik dokonujący pomiaru pulsu umieszczony na pasie piersiowym. Przesyłanie sygnału odbywa się w paśmie
AM5.3KHz.
Wyświetlacz: godziny, minuty, sekundy
Funkcja alarmu;
Alarmuje, gdy wartość pulsu przekracza górną lub dolną wartość (60~220).
Timer (max. 23 godz., 59min., 59 sek.)
Format wyświetlania godziny 12/24
Podświetlenie tła
Dźwięk przycisków
Tryby:

Przyciśnięcie przycisku A powoduje uruchomienie podświetlenia tła na 3 sek.
Tryb czasu:
W trybie czasu naciśnij przycisk B, aby przejść do trybu alarmu; naciśnij przycisk D, aby wejść w tryb monitoru pulsu; naciśnij ponownie
przycisk D, aby zatrzymać pomiar czasu i wyświetlić puls oraz czas w odstępie 2 sekund. Naciśnięcie przycisku D przez 2 sekundy
spowoduje usunięcie pomiaru pulsu oraz czasu, po czym nastąpi automatyczny powrót do trybu wyświetlania czasu.
Ustawianie czasu: W trybie czasu naciśni j i przytrzyma j pr zez 3sek. przycisk C, aby uzyskać dostęp do ustawie ń
górnej i dolne j wartości ustawie ń puls u oraz czasu ( zakres pulsu wynosi 60~220)
Gdy wartość numeryczna miga, naciśnij przycisk D, aby ustawić migającą wartość; jeśli w ciągu 60 sekund nie zostanie wykonana żadna
operacja, nastąpi automatyczny powrót do trybu czasu.
Tryb alarmu:
W trybie alarmu naciśnij przycisk D, aby włączyć / wyłączyć alarm , i powiadomienie o godzinie .
Po osiągnięciu ustawionego czasu alarm włącza się powiadomienie dźwiekowe, które automatycznie wyłączy się po 30 sekundach,
mozna również nacisnąć dowolny klawisz. Podczas sygnału alarmu miga symbol
.
Ustawienie alarmu:W trybie alarmu naciśnij raz przycisk C, aby przejść do trybu ustawień alarmu. Najpierw miga "Godzina". Naciśnij
przycisk D, aby ustawić godzinę; następnie naciśnij przycisk C, aby zacznie migać pole "minuta", i naciśnij przycisk D, aby ustawić minuty;
na koniec naciśnij klawisz C, aby wyjść z trybu ustawień.
Jeśli w trybie ustawień alarmu nie zostanie podjęcie działanie w ciągu 60 sekund, nastąpi automatyczne wyjście i powrót do normalnego
trybu czasu.
Tryb pomiaru pulsu:
W normalnym trybie czasu naciśnij raz przycisk D, aby rozpocząć pomiar czasu, a jednocześnie rozpocznie się monitorowanie serca. Po
przekroczeniu limitu tętna usłyszysz sygnał dźwiękowy "BB". Podczas wykonywania pomiaru czasu naciśnij raz klawisz D, aby zatrzymać
pomiar czasu. Średnia wartość tętna i czas zostaną wyświetlane na przemian.
W trybie monitorowania serca, aktualizacja wartości tętna następuje co około 5 sekund; w przypadku, gdy sygnał tętna nie jest odbierany,
po upływie 5 sekund urządzenie wejdzie w tryb oszczędzania energii, wartość tętna zostanie wyświetlona jako 0, symbol tętna zniknie.
W trybie zatrzymania czasu naciśnij przycisk D, aby kontynuować pomiar czasu.
W trybie zatrzymania czasu naciśnij i przytrzymaj przycisk D przez 2 sekundy, czas ustawiony i wartość tętna zostaną wyzerowane.
Instrukcja użycia pasa do pomiaru tętna:
Aby założyć opaskę na klatkę piersiową, skieruj pokrywę baterii urządzenia emitującego w dół do klatki piersiowej, następnie umieść
transmiter w centralnej części klatki piersiowej.
Pas piersiowy służy do rejestrowania liczby uderzeń serca i przesyłania danych do zegarka na rękę.
Podczas noszenia pasu piersiowego należy zwrócić uwagę na następujące kwestie:

- Przed użyciem należy zwilżyć spodnią stronę transmitera kilkoma kroplami wody lub odpowiednim żelem
-Wceluzapewnienia odpowiedniego pomiaru należy umieścić transmiter bezpośrednio na skórze i odpowiednio dopasować pas.
Sygnał tętna może zostać przesłany w ciągu 2 sekund po założeniu opaski na klatkę piersiową. Podczas pomiaru wyświetla się symbol
.
Wskazówki:
Lokalizacja pasa piersiowego może wpływać na jego działanie. Proszę przesunąć pas tak, aby umieścić transmiter nad sercem.
Podczas zimnej pogody może minąć kilka sekund, zanim opaska piersiowa zacznie działać poprawnie. Jest to normalne zjawisko. Po kilku
sekundach rozgrzeje się i będzie działać lepiej.
Jak pokazano poniżej, można założyć zegarek na nadgarstku lub zamocować go na rowerze lub urządzeniu do ćwiczeń w odległości ≤ 65
cm od transmitera umieszczonego na klatce piersiowej
emiter pasma klatki piersiowej
Rozwiązywanie problemów:
Jeśli po upływie 2 min po umieszczeniu transmitera na klatce piersiowej nie rozpocznie się pomiar, może to oznaczać, że bateria jest
wyczerpana. Na złe działanie może mieć również wpływ niska temperatura otoczenia.
Rozwiązanie:
①spróbuj wymienić baterię.
②Zwilż klatkę piersiowa pod transmiterem odrobiną wody lub żelu.
Specyfikacja
Wielkość ruchu: : Φ 33, 2 mm
Grubość :9.35±0.15 mm
Temperaturapracy:-10℃~+60℃
Napięcie pracy: 3V
Dokładność: ±90 seconds/month
Typ baterii; CR2032
Maksymalny prąd stały zasilania: ≤3.5 uA(T=25℃)
Średni prąd stały zasilania: ≤2.5 uA(T=25℃)
Prąd zasilania miernika tętna: ≤30 uA(T=25℃)
Prąd podświetlenia EL: ≤10.0 mA
Prąd zasilania dzwonka budzika: ≤2.5 mA
Czas działania baterii: 36 miesięcy ( bateria japońska)
(Pomiar przy używaniu godzinę dziennie.)

(Używanie podświetlenia EL dwa razy dziennie, budzika raz dziennie, za każdym razem przez 30 sekund.; Używanie pulsomierza przez 1
godzinę)
Załączony: pas piersiowy
Prąd spoczynkowy: ≤1.0 uA(T=25℃)
Prąd przejściowy emisji: ≤4.5 mA(T=25℃)
Średni prąd emisyjny: ≤0.4 mA(T=25℃)
Odległość emisji: ≥65 cm
Czas działania baterii: :14 miesięcy ( bateria japońska)
(Pomiar przy używaniu godzinę dziennie.)

Table of contents
Languages:
Other MOB Watch manuals