Mobee STS-6051 OZ User manual

STS-6051 OZ
Ozone sterilizer box
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
IT Istruzioni d’uso
EN Instruction manual
KILLS 99%
BACTERIA
OHMEX SA
Route de Lully, 5C
1131 Tolochenaz - CH
STS-6051 OZ
Ed 05/2020
FR - Accessoires compatibles. Toutes les marques, noms et modèles de télé-
phones appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Il n’existe aucun type d’ac-
cord, de licence ou de lien entre MOBEE et toute entreprise ou opérateur télé-
phonique propriétaire des marques citées sur les images de cette publication.
Les téléphones photographiés, les emballages et les illustrations ont pour seul
objectif de décrire l’utilisation et la destination de l’accessoire, sa compatibilité
et les éléments fondamentaux pour une information correcte du consommateur.
DE - Kompatibles Zubehör. Alle Markenzeichen, Namen, Telefonmodelle sind
Eigentum der jeweiligen Inhaber. Es besteht keinerlei Art von Abkommen, Li-
zenz oder Verbindung zwischen MOBEE und irgendeinem Unternehmen oder
Telefonbetreiber, die Inhaber der in den Abbildungen dieser Veröffentlichung
wiedergegebenen Markenzeichen sind. Die fotograerten Telefone, die Ver-
packungen und die Abbildungen haben nur den Zweck, den Gebrauch und
die Bestimmung des Zubehörs, dessen Kompatibilität und die grundlegenden
Merkmale zur korrekten Information des Verbrauchers zu beschreiben.
IT - Accessori compatibili. Tutti i marchi, i nomi, i modelli di telefono
sono di proprietà dei rispettivi titolari. Non esiste alcun tipo di accordo,
licenza o legame tra MOBEE e qualsiasi azienda o operatore telefonico
proprietari di marchi illustrati nelle immagini di questa pubblicazione. I
telefoni fotografati, le confezioni e le illustrazioni hanno il solo scopo di
descrivere l’uso e la destinazione dell’accessorio, la sua compatibilità e
gli attributi fondamentali per la corretta informazione del consumatore.
EN - Compatible accessories. All trademarks, names and mobile phone mod-
els are property of their respective owners. No kind of agreement, license or
business link were made between MOBEE and any other business or phone
company owning any of the brand shown in the images of this document.
Photographed phones, compositions and illustrations are intended to the
properly inform the consumer about the use and purpose of the accessory. Its
compatibility as well as its main features.
FR
MISES EN GARDE
a. Utiliser l’appareil UNIQUEMENT avec le câble USB fourni (5V
DC).
Une tension d’alimentation supérieure à 5V peut endommager
l’appareil et le téléphone en charge.
b. Ce produit est destiné uniquement à l’usage interne.
c. Utiliser ce produit avec soin, ne pas l’exposer à la force, à la
pression ou ne pas poser des objets lourds sur le produit. Tenir
le produit loin des hautes températures (éviter de le laisser au
soleil, en voiture, dans des lieux chauds), des sources de cha-
leur, de l’humidité et de la poussière.
d. Le générateur interne à haute pression contient de l’ozone.
Pour toute réparation éventuelle, ne s’adresser qu’à un centre
de service après-vente agréé par le constructeur et exiger l’em-
ploi de pièces détachées d’origine. Le non respect de cette re-
commandation peut compromettre la sécurité de l’appareil.
e. S’assurer d’avoir bien fermé le couvercle quand la fonction de
désinfection se met en marche.
f. Utilisation prévue:
Cet appareil (boite de désinfection à ozone) est conçu exclu-
sivement pour la désinfection d’objets (téléphones, clés, por-
tefeuilles, etc.) + la recharge du portable.
Toute autre utilisation ou utilisation ultérieure est considérée
comme impropre et peut entrainer des dommages et des bles-
sures corporelles. Les réclamations de toute nature dues à des
dommages résultant d’une mauvaise utilisation sont exclues.
SÉCURITÉ
a. Un échauffement des appareils pendant la charge est normal.
b. En cas de dommages / dysfonctionnement, consulter un centre
de réparation qualié.
c. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience
et les connaissances sufsantes, pour autant que ces per-
sonnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient
conscientes des risques encourus.
d. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil.
e. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus
de 8 ans et qu’ils soient supervisés.
f. Les pièces de l’emballage (sacs en plastique, polystyrène,
boîtes, etc.) ne doivent pas être laissées à la portée des enfants
ou des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites parce qu’elles constituent des sources de
danger potentielles.
g. Veuillez débrancher l’adaptateur de l’alimentation si vous ne
l’utilisez pas pendant long temps.
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Le symbole de la benne à ordures barré indique que le pro-
duit est conforme à la Directive communautaire 2012/19/
UE. Le produit, à la n de sa vie utile, doit être collecté sé-
parément des autres déchets. À la n de l’utilisation, il devra
être porté dans un centre de tri sélectif approprié ou bien re-
mis au revendeur au moment de l’achat d’un nouveau produit
à raison de un à un. Le tri sélectif approprié contribue à éviter
d’éventuels effets négatifs sur l’environnement et sur la santé
et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériels. Des
sanctions sont prévues pour l’élimination abusive du produit.
Déclaration de conformité
Le producteur déclare, sous sa propre responsabilité, que l’appareil au-
quel se réfère la notice d’instructions est conforme aux prescriptions
de la directive CE en matière d’appareils à usage domestique. An
d’améliorer le produit et/ou de prendre en compte des exigences à
la fabrication, le producteur se réserve le droit d’apporter des modi-
cations techniques, esthétiques et dimensionnelles, sans obligation de
préavis.
DE
HINWEISE
a. Das Gerät NUR mit dem mitgelieferten USB-Kabel (5V DC) ver-
wenden.
Eine Versorgungsspannung von mehr als 5V kann das Gerät
und das zu ladende Mobiltelefon beschädigen.
b. Dieses Produkt ist ausschließlich für eine Verwendung in ge-
schlossenen Räumen gedacht.
c. Diese Produkt peglich benutzen, es keiner Kraft, Druck oder
schweren Gegenständen auf dem Produkt aussetzen. Das Pro-
dukt von hohen Temperaturen (vermeiden, es in der Sonne, im
Auto, an warmen Orten zu lassen), Wärmequellen, Feuchtigkeit
und übermäßigem Staub fernhalten.
d. Der interne Hochdruckgenerator enthält Ozon.
Für Reparaturen wenden Sie sich ausschließlich an eine vom
Herstellers autorisierte Kundendienststelle. Verlangen Sie nur
Originalersatzteile.
Die Nichtbeachtung dieser Bestimmungen kann die Sicherheit
des Gerätes in Frage stellen.
e. Sicherstellen, den Deckel ordnungsgemäß verschlossen zu ha-
ben, wenn man die Desinfektionsfunktion startet.
f. Bestimmungsgemäße Verwendung:
Dieses Gerät (Desinfektionskasten mittels Ozons) ist aus-
schließlich für die Desinfektion von Gegenständen (Mobilte-
lefonen, Schlüssel, Brieftaschen usw.) + das Laden des Mobil-
telefons konzipiert. Eine andere oder darüberhinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Be-
schädigungen und Verletzungen führen. Ansprüche jeglicher
Art wegen Schiden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung sind ausgeschlossen.
SICHERHEIT
a. Eine Erwärmung der Geräte beim Auaden ist normal.
b. Im Falle von Schäden / Ausfällen wenden Sie sich an ein quali-
ziertes Reparaturzentrum.
c. Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und
älter sowie von Personen mit eingeschränkten Physischen, sen-
sorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und
ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
d. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
e. Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf nicht von
Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8
Jahre und werden dabei beaufsichtigt
f. Alle Verpackungsteile (wie Plastikbeutel, Styropor, Nägel usw.)
müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt wer-
den, weil sie eine mögliche Gefahrenquelle darstellen.
g. Stecken Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn Sie ihn län-
gere Zeit nicht benutzen.
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät benutzen.
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers zeigt an,
dass das Produkt der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU
entspricht. Das Produkt muss am Ende seiner Lebenszeit
getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden. Nach Ge-
brauch muss es einem entsprechenden Sammelzentrum für ge-
trennten Müll oder dem Händler zum Zeitpunkt des Kaufs eines
neuen Produkts im Gegenzug übergeben werden. Die geeig-
nete Mülltrennung trägt dazu bei möglichen negative Auswir-
kungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und
fördert die Wiederverwertung bzw. das Recycling der Materi-
alien. Es sind gesetzliche Strafmaßnahmen für die ungeregelte
Entsorgung des Produkts vorgesehen.
Konformitätserklärung
Der Hersteller erklärt auf seine Verantwortung, dass das Gerät, auf
das sich diese “Gebrauchsanweisung” bezieht, den Vorschriften der
EG-Richtlinie für Haushaltsgeräte entspricht.
Zur Verbesserung des Produktes und/oder aus baulichen Erfordernis-
sen behält sich der Hersteller vor, technologische, ästhetische oder auf
die Abmessungen bezogene Änderungen vorzunehmen, ohne dass da-
bei die Picht zur vorherigen Ankündigung besteht.
IT
AVVERTENZE
a. Utilizzare l’apparecchio SOLO con il cavo USB fornito in dota-
zione (5V DC).
Una tensione di alimentazione maggiore di 5V può danneggia-
re l’apparecchio e il telefono in carica.
b. Questo prodotto è inteso solo per uso interno.
c. Usare questo apparecchio con cura, non esporre il prodotto
a forza, pressione o oggetti pesanti sul prodotto. Tenere l’ap-
parecchio lontano da alte temperature (evitare di lasciarlo al
sole, in auto, in luoghi caldi), fonti di calore, umidità e polvere
eccessiva.
d. Il generatore interno ad alta pressione contiene ozono.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di
assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e richiedere l’u-
tilizzo di parti e ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto
sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
e. Assicurarsi di aver correttamente chiuso il coperchio quando si
avvia la funzione di disinfezione.
f. Destinazione d’uso:
Questo apparecchio (scatola di disinfezione ad ozono) è pro-
gettato esclusivamente per la disinfezione di oggetti (telefo-
ni, chiavi, portafogli, ecc.) + la ricarica del telefono cellulare.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e può provocare
danni e lesioni personali.
Sono esclusi reclami di qualsiasi tipo dovuti a danni derivanti
da un uso improprio.
SICUREZZE
a. L’emanazione di calore dal dispositivo durante il caricamento è
normale.
b. In caso di danni/malfunzionamenti rivolgersi ad un centro ripa-
ratore qualicato.
c. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8
anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che
vengano controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può
incorrere
d. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
e. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono
essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni se non
sotto il controllo di un adulto.
f. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo
espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bam-
bini o di persone con ridotte facoltà siche, sensoriali o mentali
in quanto potenziali fonti di pericolo.
g. Si prega di scollegare l’adattatore dall’alimentazione se non lo
si deve utilizzare l’apparecchio per molto tempo.
Leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto è
conforme alla Direttiva comunitaria 2012/19/UE. Il prodot-
to, alla ne della propria vita utile, deve essere raccolto
separatamente dagli altri riuti. Al termine dell’utilizzo dovrà
essere conferito in un idoneo centro di raccolta differenziata
oppure consegnato al rivenditore all’atto dell’acquisto di un
nuovo prodotto in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta
differenziata contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riutilizzo e/o riciclo
dei materiali. Sono previste sanzioni di legge per lo smaltimen-
to abusivo del prodotto.
Dichiarazione di Conformità
Il Produttore dichiara sotto la propria responsabilità che l’apparecchio
a cui si riferisce il presente Libretto di istruzioni è conforme a quanto
prescritto dalla Direttiva CE in materia di apparecchi ad uso domestico.
Al ne di migliorare il prodotto e/o per esigenze costruttive, il
produttore si riserva di apportare variazioni tecnologiche, estetiche e
dimensionali senza obbligo di preavviso.
EN
WARNINGS
a.
Use the appliance ONLY with the USB cable sup-
plied
(5V DC).
A supply voltage greater than 5V can damage the
device and the phone being charged
.
b.
This product is intended for indoor use only
.
c. Use this product carefully, do not expose the product to
force, pressure or other heavy objects. Keep the prod-
uct away from high temperatures (avoid leaving them
under the sun, in the car, in hot places), heat sources,
humidity or excessive dust.
d. The internal high pressure generator contains ozone.
Repairs must only be carried out by a customer service
centre authorized by the manufacturer. Always insist on
genuine spare parts.
Failure to comply with this recommendation could im-
pair the safety of the appliance.
e. Make sure you have properly closed the lid when you
start the disinfection function.
f. Intended Use:
This appliance (ozone disinfection box) is designed
exclusively for disinfecting objects (telephones, keys,
wallets, etc.) + charging the mobile phone.
Any other orfurther use is considered improper and
may result in damage and personal injury. Claims of
any kind due to damage resulting from improper use
are excluded.
SAFETIES
a. Heating of devices while charging is usual.
b. In case of damages/failure refer to a qualied centre for
repairing.
c. This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
d. Children shall not play with the appliance.
e. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
f. All packing elements (plastic bags, styrofoam, nails ,
etc.) must not be left in the range of children or of peo-
ple with reduced physical, sensory or mental faculties
as they are potential sources of danger.
g. Please plug out the adaptor from power supply if you
do not use it for long time.
Read the instructions before using the appliance.
The crossed out wheelie bin symbol indicates that
the product is in compliance with the Community
Directive 2012/19/EU. The product, at the end of
its useful life, must be collected separately from other
waste. At the end of use it’ll have to be delivered to an
appropriate waste sorting centre or to the dealer when
buying a new product on a one for one basis. Appro-
priate waste sorting helps avoiding possible negative
effects on the environment and health and promotes
the reuse and/or recycling of materials. The illegal dis-
posal of the product involves the application of legal
sanctions.
Conformity Declaration
The Manufacturer declares under his own responsibility that the
appliance subject of this Instructions manual complies with what
prescribed in the EC Directive about appliances for household use.
To improve the product and/or for construction needs, the
manufacturer reserves the right to make technological, aesthetic and
dimensional changes without prior notice.

Problème
Störung
Inconveniente
Inconvenience
Solution possible
Mögliche Lösung
Possibile soluzione
Possible solution
Le voyant blanc/coloré
ne fonctionne pas.
Das weiße bzw. farbige
Licht funktioniert nicht.
La luce bianca/colorata
non funziona.
The white/coloured
light does not work.
Contrôler que l’appareil
est branché.
Kontrollieren, ob das
Gerät elektrisch ange-
schlossen ist.
Controllare che l’appa-
recchio sia collegato
elettricamente.
Check that the appliance
is electrically connected.
Le téléphone ne se re-
charge pas.
Das Telefon lädt nicht
auf.
Il telefono non si ricari-
ca.
The phone does not
charge.
On n’arrive pas à ap-
puyer sur les touches.
Die Tasten lassen sich
nicht drücken.
I tasti non si riescono a
premere.
The keys cannot be
pressed.
La fonction de désin-
fection ne se met pas
en marche.
Die Desinfektionsfunk-
tion startet nicht.
La funzione di disinfe-
zione non si avvia.
The disinfection func-
tion does not start.
Contrôler que l’appareil
est branché et que le
voyant (5) est allumé.
Kontrollieren, ob das
Gerät elektrisch ange-
schlossen ist und die
Kontrollleuchte (5)
leuchtet.
Controllare che l’appa-
recchio sia collegato
elettricamente e che la
spia (5) sia accesa.
Check that the appliance
is electrically connect-
ed and that the warning
light (5) is on.
1
1
8
1
2
3
5
4
76
FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- Désinfection avec ozone :...............................10 mg/h
- Temps de désinfection : ..........6 minutes (environ)
- Consommation d’énergie ozone :.........0.2w DC5V
- Touches tactiles
- Éclairage à LED
- Câble USB (inclus) : .......................................................5V
- Capacité (LxPxH):..............................81 x 81 x 165 mm
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1)
1. Couvercle
2. Logement
3. Sortie USB de 5V
4. Entrée USB de 5V
5. Voyant désinfection
6. Touche
(désinfection)
7. Touche
(voyant blanc)
8. Touche
(voyant coloré)
UTILISATION DE L’APPAREIL
Branchement de l’appareil
Utiliser le câble USB (fourni) pour brancher l’appareil.
Introduire une extrémité du câble dans la prise d’en-
trée de l’appareil (4) et l’autre extrémité dans une
prise externe (ordinateur, chargeur, adaptateur avec
prise USB 5V, etc.)
Fonction éclairage
Voyant blanc : Appuyer brièvement sur la touche
pour allumer/éteindre le
voyant blanc.
Appuyer longuement sur la touche
pour changer la luminosité du
voyant.
Voyant coloré : Appuyer brièvement sur la touche
pour allumer le voyant coloré.
Pour changer manuellement la sé-
quence des couleurs, continuer à
appuyer brièvement sur la touche.
Pour changer automatiquement
la séquence des couleurs, conti-
nuer à appuyer longuement sur la
touche .
Pour éteindre le voyant coloré,
continuer à appuyer brièvement sur
la touche jusqu’à l’extinction.
Fonction de recharge du téléphone et de désinfection
1. Une fois que l’appareil est branché (voir le para-
graphe «Branchement appareil») :
• Ouvrir le couvercle (1).
• Utiliser un câble USB et introduire une extré-
mité du câble dans la prise de sortie de l’ap-
pareil (3) et l’autre extrémité dans la prise du
téléphone.
• Positionner le téléphone (ou bien des clés,
porte-feuilles, etc.) dans le logement (2).
• Fermer le couvercle (1).
2. Appuyer sur la touche ; la désinfection com-
mence et le voyant (5) s’allume.
Après 6 minutes environ, l’appareil s’éteint ; le
voyant (5) s’éteint.
Si l’on appuie sur la touche durant la désin-
fection, la fonction s’interrompt et le voyant (5)
s’éteint. Pour remettre en marche la fonction, ap-
puyer à nouveau sur le bouton .
DE
EIGENSCHAFTEN
- Desinfektion mit Ozon:...................................... 10mg/h
- Desinfektionszeit: (circa): ............................6 Minuten
- Ozon-Energieverbrauch:......................... 0,2W DC5V
- Touch-Tasten
- LED-Beleuchtung
- USB-Kabel (inbegriffen):.............................................5V
- Kapazität (LxBxH): 81 x 81 x 165 mm
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1)
1. Deckel
2. Fach
3. USB-Ausgang zu 5V
4. USB-Eingang zu 5V
5. Kontrollleuchte
Desinfektion
6. Taste
(Desinfektion)
7. Taste
(Weißes Licht)
8. Taste
(Farbiges Licht)
GEBRAUCH
Anschluss des Geräts
Das USB-Kabel (im Lieferumfang enthalten) verwen-
den, um das Gerät elektrisch anzuschließen.
Ein Ende des Kabels in die Anschlussbuchse des Ge-
räts (4) und das andere Ende in eine externe Buchse
(PC, Powerbank, USB-Adapter zu 5V usw.) einführen.
Beleuchtungsfunktion
Weißes Licht: Kurz die Taste drücken, um
das weiße Licht ein- bzw. auszu-
schalten.
Lang die Taste drücken, um
die Helligkeit des Lichts zu verän-
dern.
Farbiges Licht: Kurz die Taste drücken, um
das farbige Licht einzuschalten.
Um die Abfolge der Farben von
Hand zu wechseln, weiter kurz die
Taste drücken.
Um die Abfolge der Farben au-
tomatisch zu wechseln, die Taste
lang drücken.
Um das farbige Licht auszuschal-
ten, weiterhin kurz die Taste
bis zum Erlöschen drücken.
Funktion des Ladens und der Desinfektion des Telefons
1. Sobald das Gerät elektrisch angeschlossen ist
(siehe Absatz „Anschluss des Geräts“):
• Den Deckel (1) öffnen.
• Ein USB-Kabel verwenden und ein Ende des
Kabels in den Ausgang des Geräts (3) und
das andere Ende in die Eingangsbuchse des
Telefons stecken.
• Das Telefon (oder die Schlüssel, die Briefta-
sche usw.) in das Fach (2) legen.
• Den Deckel (1) schließen.
2. Die Taste drücken; die Desinfektion beginnt
und die Kontrollleuchte (5) leuchtet auf.
Nach etwa 6 Minuten schaltet sich das Gerät aus;
die Kontrollleuchte (5) erlischt.
Drückt man während der Desinfektion die Tas-
te , wird die Funktion unterbrochen und die
Kontrollleuchte (5) erlischt. Um die Funktion wie-
der zu starten, erneut die Taste drücken.
IT
DATI TECNICI
- Disinfezione con ozono:.................................... 10mg/h
- Tempo di disinfezione: ......................6 minuti (circa)
- Consumo di energia ozono:.....................0.2w DC5V
- Tasti a soramento
- Illuminazione a LED
- Cavo USB (incluso):.......................................................5V
- Capacità (LxPxH):..............................81 x 81 x 165 mm
DESCRIZIONE APPARECCHIO (Fig. 1)
1. Coperchio
2. Alloggiamento
3. Uscita USB da 5V
4. Ingresso USB da 5V
5. Spia disinfezione
6. Tasto
(disinfezione)
7. Tasto
(luce bianca)
8. Tasto
(luce colorata)
UTILIZZO APPARECCHIO
Collegamento apparecchio
Utilizzare il cavo USB (in dotazione) per collegare
elettricamente l’apparecchio.
Inserire un’estremità del cavo nella presa di ingresso
dell’apparecchio (4) e l’altra estremità in una presa
esterna (computer, power bank, adattatore con pre-
sa USB 5V, ecc.)
Funzione illuminazione
Luce bianca: Premere brevemente il tasto
per accendere/spegnere la luce
bianca.
Premere a lungo il tasto per
cambiare la luminosità della luce.
Luce colorata: Premere brevemente il tasto
per accendere la luce colorata.
Per cambiare manualmente la se-
quenza dei colori, continuare a
premere brevemente il tasto.
Per cambiare automaticamente
la sequenza dei colori, premere a
lungo il tasto .
Per spegnere la luce colorata, con-
tinuare a premere brevemente il
tasto no allo spegnimento.
Funzione di ricarica telefono e disinfezione
1. Una volta collegato elettricamente l’apparecchio
(vedere paragrafo “Collegamento apparecchio”):
• Aprire il coperchio (1).
• Utilizzare un cavo USB e inserire un’estremi-
tà del cavo nella presa di uscita dell’appa-
recchio (3) e l’altra estremità nella presa del
telefono.
• Posizionare il telefono (oppure chiavi, porta-
fogli, ecc.) nell’alloggiamento (2).
• Chiudere il coperchio (1).
2. Premere il tasto ; la disinfezione ha inizio e la
spia (5) si accende.
Dopo circa 6 minuti l’apparecchio si spegne; la
spia (5) si spegne.
Se si preme il tasto durante la disinfezione,
la funzione si interrompe e la spia (5) si spegne.
Per riavviare la funzione, premere nuovamente il
tasto .
EN
TECHNICAL DATA
- Disinfection with ozone: ................................... 10mg/h
- Disinfection time: ....................... 6 minutes (approx.)
- Ozone power consumption:....................0.2w DC5V
- Soft touch keys
- LED lighting
- USB cable (included) ....................................................5V
- Capacity (LxWxH):............................81 x 81 x 165 mm
APPLIANCE DESCRIPTION (Fig. 1)
1. Cover
2. Housing
3. 5V USB output
4. 5V USB input
5. Disinfection
indicator
6. Key
(disinfection)
7. Key
(white light)
8. Key
(coloured light)
USE
Appliance connection
Use the USB cable (supplied) to electrically connect
the appliance.
Insert one end of the cable into the appliance input
socket (4) and the other end into an external socket
(computer, power bank, adapter with USB 5V socket,
etc.)
Lighting function
White light: Press the key briey to switch
the white light on/off.
Long press the key to change
the brightness of the light.
Coloured light: Press the key briey to switch
on the coloured light.
To manually change the colour
sequence, keep pressing the key
briey.
To change the colour sequence
automatically, long press the key
.
To switch off the coloured light,
continue to briey press the key
until it switches off.
Phone charging and disinfection function
1. Once the appliance is electrically connected (see
paragraph “Appliance connection”):
• Open the lid (1).
• Use a USB cable and insert one end of the
cable into the outlet of the device (3) and the
other end into the socket of the phone.
• Place the phone (or keys, wallets, etc.) in the
housing (2).
• Close the lid (1).
2. Press the key ; disinfection starts and the
warning light (5) lights up.
After about 6 minutes the appliance switches off;
the warning light (5) goes off.
If the key is pressed during disinfection, the
function stops and the light (5) goes off. To re-
start the function, press the key again.

STS-6051 OZ
Ozone sterilizer box
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
IT Istruzioni d’uso
EN Instruction manual
KILLS 99%
BACTERIA
OHMEX SA
Route de Lully, 5C
1131 Tolochenaz - CH
STS-6051 OZ
Ed 05/2020
FR - Accessoires compatibles. Toutes les marques, noms et modèles de télé-
phones appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Il n’existe aucun type d’ac-
cord, de licence ou de lien entre MOBEE et toute entreprise ou opérateur télé-
phonique propriétaire des marques citées sur les images de cette publication.
Les téléphones photographiés, les emballages et les illustrations ont pour seul
objectif de décrire l’utilisation et la destination de l’accessoire, sa compatibilité
et les éléments fondamentaux pour une information correcte du consommateur.
DE - Kompatibles Zubehör. Alle Markenzeichen, Namen, Telefonmodelle sind
Eigentum der jeweiligen Inhaber. Es besteht keinerlei Art von Abkommen, Li-
zenz oder Verbindung zwischen MOBEE und irgendeinem Unternehmen oder
Telefonbetreiber, die Inhaber der in den Abbildungen dieser Veröffentlichung
wiedergegebenen Markenzeichen sind. Die fotograerten Telefone, die Ver-
packungen und die Abbildungen haben nur den Zweck, den Gebrauch und
die Bestimmung des Zubehörs, dessen Kompatibilität und die grundlegenden
Merkmale zur korrekten Information des Verbrauchers zu beschreiben.
IT - Accessori compatibili. Tutti i marchi, i nomi, i modelli di telefono
sono di proprietà dei rispettivi titolari. Non esiste alcun tipo di accordo,
licenza o legame tra MOBEE e qualsiasi azienda o operatore telefonico
proprietari di marchi illustrati nelle immagini di questa pubblicazione. I
telefoni fotografati, le confezioni e le illustrazioni hanno il solo scopo di
descrivere l’uso e la destinazione dell’accessorio, la sua compatibilità e
gli attributi fondamentali per la corretta informazione del consumatore.
EN - Compatible accessories. All trademarks, names and mobile phone mod-
els are property of their respective owners. No kind of agreement, license or
business link were made between MOBEE and any other business or phone
company owning any of the brand shown in the images of this document.
Photographed phones, compositions and illustrations are intended to the
properly inform the consumer about the use and purpose of the accessory. Its
compatibility as well as its main features.
FR
MISES EN GARDE
a. Utiliser l’appareil UNIQUEMENT avec le câble USB fourni (5V
DC).
Une tension d’alimentation supérieure à 5V peut endommager
l’appareil et le téléphone en charge.
b. Ce produit est destiné uniquement à l’usage interne.
c. Utiliser ce produit avec soin, ne pas l’exposer à la force, à la
pression ou ne pas poser des objets lourds sur le produit. Tenir
le produit loin des hautes températures (éviter de le laisser au
soleil, en voiture, dans des lieux chauds), des sources de cha-
leur, de l’humidité et de la poussière.
d. Le générateur interne à haute pression contient de l’ozone.
Pour toute réparation éventuelle, ne s’adresser qu’à un centre
de service après-vente agréé par le constructeur et exiger l’em-
ploi de pièces détachées d’origine. Le non respect de cette re-
commandation peut compromettre la sécurité de l’appareil.
e. S’assurer d’avoir bien fermé le couvercle quand la fonction de
désinfection se met en marche.
f. Utilisation prévue:
Cet appareil (boite de désinfection à ozone) est conçu exclu-
sivement pour la désinfection d’objets (téléphones, clés, por-
tefeuilles, etc.) + la recharge du portable.
Toute autre utilisation ou utilisation ultérieure est considérée
comme impropre et peut entrainer des dommages et des bles-
sures corporelles. Les réclamations de toute nature dues à des
dommages résultant d’une mauvaise utilisation sont exclues.
SÉCURITÉ
a. Un échauffement des appareils pendant la charge est normal.
b. En cas de dommages / dysfonctionnement, consulter un centre
de réparation qualié.
c. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience
et les connaissances sufsantes, pour autant que ces per-
sonnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient
conscientes des risques encourus.
d. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil.
e. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus
de 8 ans et qu’ils soient supervisés.
f. Les pièces de l’emballage (sacs en plastique, polystyrène,
boîtes, etc.) ne doivent pas être laissées à la portée des enfants
ou des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites parce qu’elles constituent des sources de
danger potentielles.
g. Veuillez débrancher l’adaptateur de l’alimentation si vous ne
l’utilisez pas pendant long temps.
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Le symbole de la benne à ordures barré indique que le pro-
duit est conforme à la Directive communautaire 2012/19/
UE. Le produit, à la n de sa vie utile, doit être collecté sé-
parément des autres déchets. À la n de l’utilisation, il devra
être porté dans un centre de tri sélectif approprié ou bien re-
mis au revendeur au moment de l’achat d’un nouveau produit
à raison de un à un. Le tri sélectif approprié contribue à éviter
d’éventuels effets négatifs sur l’environnement et sur la santé
et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériels. Des
sanctions sont prévues pour l’élimination abusive du produit.
Déclaration de conformité
Le producteur déclare, sous sa propre responsabilité, que l’appareil au-
quel se réfère la notice d’instructions est conforme aux prescriptions
de la directive CE en matière d’appareils à usage domestique. An
d’améliorer le produit et/ou de prendre en compte des exigences à
la fabrication, le producteur se réserve le droit d’apporter des modi-
cations techniques, esthétiques et dimensionnelles, sans obligation de
préavis.
DE
HINWEISE
a. Das Gerät NUR mit dem mitgelieferten USB-Kabel (5V DC) ver-
wenden.
Eine Versorgungsspannung von mehr als 5V kann das Gerät
und das zu ladende Mobiltelefon beschädigen.
b. Dieses Produkt ist ausschließlich für eine Verwendung in ge-
schlossenen Räumen gedacht.
c. Diese Produkt peglich benutzen, es keiner Kraft, Druck oder
schweren Gegenständen auf dem Produkt aussetzen. Das Pro-
dukt von hohen Temperaturen (vermeiden, es in der Sonne, im
Auto, an warmen Orten zu lassen), Wärmequellen, Feuchtigkeit
und übermäßigem Staub fernhalten.
d. Der interne Hochdruckgenerator enthält Ozon.
Für Reparaturen wenden Sie sich ausschließlich an eine vom
Herstellers autorisierte Kundendienststelle. Verlangen Sie nur
Originalersatzteile.
Die Nichtbeachtung dieser Bestimmungen kann die Sicherheit
des Gerätes in Frage stellen.
e. Sicherstellen, den Deckel ordnungsgemäß verschlossen zu ha-
ben, wenn man die Desinfektionsfunktion startet.
f. Bestimmungsgemäße Verwendung:
Dieses Gerät (Desinfektionskasten mittels Ozons) ist aus-
schließlich für die Desinfektion von Gegenständen (Mobilte-
lefonen, Schlüssel, Brieftaschen usw.) + das Laden des Mobil-
telefons konzipiert. Eine andere oder darüberhinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Be-
schädigungen und Verletzungen führen. Ansprüche jeglicher
Art wegen Schiden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung sind ausgeschlossen.
SICHERHEIT
a. Eine Erwärmung der Geräte beim Auaden ist normal.
b. Im Falle von Schäden / Ausfällen wenden Sie sich an ein quali-
ziertes Reparaturzentrum.
c. Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und
älter sowie von Personen mit eingeschränkten Physischen, sen-
sorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und
ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
d. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
e. Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf nicht von
Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8
Jahre und werden dabei beaufsichtigt
f. Alle Verpackungsteile (wie Plastikbeutel, Styropor, Nägel usw.)
müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt wer-
den, weil sie eine mögliche Gefahrenquelle darstellen.
g. Stecken Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn Sie ihn län-
gere Zeit nicht benutzen.
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät benutzen.
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers zeigt an,
dass das Produkt der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU
entspricht. Das Produkt muss am Ende seiner Lebenszeit
getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden. Nach Ge-
brauch muss es einem entsprechenden Sammelzentrum für ge-
trennten Müll oder dem Händler zum Zeitpunkt des Kaufs eines
neuen Produkts im Gegenzug übergeben werden. Die geeig-
nete Mülltrennung trägt dazu bei möglichen negative Auswir-
kungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und
fördert die Wiederverwertung bzw. das Recycling der Materi-
alien. Es sind gesetzliche Strafmaßnahmen für die ungeregelte
Entsorgung des Produkts vorgesehen.
Konformitätserklärung
Der Hersteller erklärt auf seine Verantwortung, dass das Gerät, auf
das sich diese “Gebrauchsanweisung” bezieht, den Vorschriften der
EG-Richtlinie für Haushaltsgeräte entspricht.
Zur Verbesserung des Produktes und/oder aus baulichen Erfordernis-
sen behält sich der Hersteller vor, technologische, ästhetische oder auf
die Abmessungen bezogene Änderungen vorzunehmen, ohne dass da-
bei die Picht zur vorherigen Ankündigung besteht.
IT
AVVERTENZE
a. Utilizzare l’apparecchio SOLO con il cavo USB fornito in dota-
zione (5V DC).
Una tensione di alimentazione maggiore di 5V può danneggia-
re l’apparecchio e il telefono in carica.
b. Questo prodotto è inteso solo per uso interno.
c. Usare questo apparecchio con cura, non esporre il prodotto
a forza, pressione o oggetti pesanti sul prodotto. Tenere l’ap-
parecchio lontano da alte temperature (evitare di lasciarlo al
sole, in auto, in luoghi caldi), fonti di calore, umidità e polvere
eccessiva.
d. Il generatore interno ad alta pressione contiene ozono.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di
assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e richiedere l’u-
tilizzo di parti e ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto
sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
e. Assicurarsi di aver correttamente chiuso il coperchio quando si
avvia la funzione di disinfezione.
f. Destinazione d’uso:
Questo apparecchio (scatola di disinfezione ad ozono) è pro-
gettato esclusivamente per la disinfezione di oggetti (telefo-
ni, chiavi, portafogli, ecc.) + la ricarica del telefono cellulare.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e può provocare
danni e lesioni personali.
Sono esclusi reclami di qualsiasi tipo dovuti a danni derivanti
da un uso improprio.
SICUREZZE
a. L’emanazione di calore dal dispositivo durante il caricamento è
normale.
b. In caso di danni/malfunzionamenti rivolgersi ad un centro ripa-
ratore qualicato.
c. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8
anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che
vengano controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può
incorrere
d. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
e. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono
essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni se non
sotto il controllo di un adulto.
f. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo
espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bam-
bini o di persone con ridotte facoltà siche, sensoriali o mentali
in quanto potenziali fonti di pericolo.
g. Si prega di scollegare l’adattatore dall’alimentazione se non lo
si deve utilizzare l’apparecchio per molto tempo.
Leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto è
conforme alla Direttiva comunitaria 2012/19/UE. Il prodot-
to, alla ne della propria vita utile, deve essere raccolto
separatamente dagli altri riuti. Al termine dell’utilizzo dovrà
essere conferito in un idoneo centro di raccolta differenziata
oppure consegnato al rivenditore all’atto dell’acquisto di un
nuovo prodotto in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta
differenziata contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riutilizzo e/o riciclo
dei materiali. Sono previste sanzioni di legge per lo smaltimen-
to abusivo del prodotto.
Dichiarazione di Conformità
Il Produttore dichiara sotto la propria responsabilità che l’apparecchio
a cui si riferisce il presente Libretto di istruzioni è conforme a quanto
prescritto dalla Direttiva CE in materia di apparecchi ad uso domestico.
Al ne di migliorare il prodotto e/o per esigenze costruttive, il
produttore si riserva di apportare variazioni tecnologiche, estetiche e
dimensionali senza obbligo di preavviso.
EN
WARNINGS
a.
Use the appliance ONLY with the USB cable sup-
plied
(5V DC).
A supply voltage greater than 5V can damage the
device and the phone being charged
.
b.
This product is intended for indoor use only
.
c. Use this product carefully, do not expose the product to
force, pressure or other heavy objects. Keep the prod-
uct away from high temperatures (avoid leaving them
under the sun, in the car, in hot places), heat sources,
humidity or excessive dust.
d. The internal high pressure generator contains ozone.
Repairs must only be carried out by a customer service
centre authorized by the manufacturer. Always insist on
genuine spare parts.
Failure to comply with this recommendation could im-
pair the safety of the appliance.
e. Make sure you have properly closed the lid when you
start the disinfection function.
f. Intended Use:
This appliance (ozone disinfection box) is designed
exclusively for disinfecting objects (telephones, keys,
wallets, etc.) + charging the mobile phone.
Any other orfurther use is considered improper and
may result in damage and personal injury. Claims of
any kind due to damage resulting from improper use
are excluded.
SAFETIES
a. Heating of devices while charging is usual.
b. In case of damages/failure refer to a qualied centre for
repairing.
c. This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
d. Children shall not play with the appliance.
e. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
f. All packing elements (plastic bags, styrofoam, nails ,
etc.) must not be left in the range of children or of peo-
ple with reduced physical, sensory or mental faculties
as they are potential sources of danger.
g. Please plug out the adaptor from power supply if you
do not use it for long time.
Read the instructions before using the appliance.
The crossed out wheelie bin symbol indicates that
the product is in compliance with the Community
Directive 2012/19/EU. The product, at the end of
its useful life, must be collected separately from other
waste. At the end of use it’ll have to be delivered to an
appropriate waste sorting centre or to the dealer when
buying a new product on a one for one basis. Appro-
priate waste sorting helps avoiding possible negative
effects on the environment and health and promotes
the reuse and/or recycling of materials. The illegal dis-
posal of the product involves the application of legal
sanctions.
Conformity Declaration
The Manufacturer declares under his own responsibility that the
appliance subject of this Instructions manual complies with what
prescribed in the EC Directive about appliances for household use.
To improve the product and/or for construction needs, the
manufacturer reserves the right to make technological, aesthetic and
dimensional changes without prior notice.

Problème
Störung
Inconveniente
Inconvenience
Solution possible
Mögliche Lösung
Possibile soluzione
Possible solution
Le voyant blanc/coloré
ne fonctionne pas.
Das weiße bzw. farbige
Licht funktioniert nicht.
La luce bianca/colorata
non funziona.
The white/coloured
light does not work.
Contrôler que l’appareil
est branché.
Kontrollieren, ob das
Gerät elektrisch ange-
schlossen ist.
Controllare che l’appa-
recchio sia collegato
elettricamente.
Check that the appliance
is electrically connected.
Le téléphone ne se re-
charge pas.
Das Telefon lädt nicht
auf.
Il telefono non si ricari-
ca.
The phone does not
charge.
On n’arrive pas à ap-
puyer sur les touches.
Die Tasten lassen sich
nicht drücken.
I tasti non si riescono a
premere.
The keys cannot be
pressed.
La fonction de désin-
fection ne se met pas
en marche.
Die Desinfektionsfunk-
tion startet nicht.
La funzione di disinfe-
zione non si avvia.
The disinfection func-
tion does not start.
Contrôler que l’appareil
est branché et que le
voyant (5) est allumé.
Kontrollieren, ob das
Gerät elektrisch ange-
schlossen ist und die
Kontrollleuchte (5)
leuchtet.
Controllare che l’appa-
recchio sia collegato
elettricamente e che la
spia (5) sia accesa.
Check that the appliance
is electrically connect-
ed and that the warning
light (5) is on.
1
1
8
1
2
3
5
4
76
FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- Désinfection avec ozone :...............................10 mg/h
- Temps de désinfection : ..........6 minutes (environ)
- Consommation d’énergie ozone :.........0.2w DC5V
- Touches tactiles
- Éclairage à LED
- Câble USB (inclus) : .......................................................5V
- Capacité (LxPxH):..............................81 x 81 x 165 mm
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1)
1. Couvercle
2. Logement
3. Sortie USB de 5V
4. Entrée USB de 5V
5. Voyant désinfection
6. Touche
(désinfection)
7. Touche
(voyant blanc)
8. Touche
(voyant coloré)
UTILISATION DE L’APPAREIL
Branchement de l’appareil
Utiliser le câble USB (fourni) pour brancher l’appareil.
Introduire une extrémité du câble dans la prise d’en-
trée de l’appareil (4) et l’autre extrémité dans une
prise externe (ordinateur, chargeur, adaptateur avec
prise USB 5V, etc.)
Fonction éclairage
Voyant blanc : Appuyer brièvement sur la touche
pour allumer/éteindre le
voyant blanc.
Appuyer longuement sur la touche
pour changer la luminosité du
voyant.
Voyant coloré : Appuyer brièvement sur la touche
pour allumer le voyant coloré.
Pour changer manuellement la sé-
quence des couleurs, continuer à
appuyer brièvement sur la touche.
Pour changer automatiquement
la séquence des couleurs, conti-
nuer à appuyer longuement sur la
touche .
Pour éteindre le voyant coloré,
continuer à appuyer brièvement sur
la touche jusqu’à l’extinction.
Fonction de recharge du téléphone et de désinfection
1. Une fois que l’appareil est branché (voir le para-
graphe «Branchement appareil») :
• Ouvrir le couvercle (1).
• Utiliser un câble USB et introduire une extré-
mité du câble dans la prise de sortie de l’ap-
pareil (3) et l’autre extrémité dans la prise du
téléphone.
• Positionner le téléphone (ou bien des clés,
porte-feuilles, etc.) dans le logement (2).
• Fermer le couvercle (1).
2. Appuyer sur la touche ; la désinfection com-
mence et le voyant (5) s’allume.
Après 6 minutes environ, l’appareil s’éteint ; le
voyant (5) s’éteint.
Si l’on appuie sur la touche durant la désin-
fection, la fonction s’interrompt et le voyant (5)
s’éteint. Pour remettre en marche la fonction, ap-
puyer à nouveau sur le bouton .
DE
EIGENSCHAFTEN
- Desinfektion mit Ozon:...................................... 10mg/h
- Desinfektionszeit: (circa): ............................6 Minuten
- Ozon-Energieverbrauch:......................... 0,2W DC5V
- Touch-Tasten
- LED-Beleuchtung
- USB-Kabel (inbegriffen):.............................................5V
- Kapazität (LxBxH): 81 x 81 x 165 mm
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1)
1. Deckel
2. Fach
3. USB-Ausgang zu 5V
4. USB-Eingang zu 5V
5. Kontrollleuchte
Desinfektion
6. Taste
(Desinfektion)
7. Taste
(Weißes Licht)
8. Taste
(Farbiges Licht)
GEBRAUCH
Anschluss des Geräts
Das USB-Kabel (im Lieferumfang enthalten) verwen-
den, um das Gerät elektrisch anzuschließen.
Ein Ende des Kabels in die Anschlussbuchse des Ge-
räts (4) und das andere Ende in eine externe Buchse
(PC, Powerbank, USB-Adapter zu 5V usw.) einführen.
Beleuchtungsfunktion
Weißes Licht: Kurz die Taste drücken, um
das weiße Licht ein- bzw. auszu-
schalten.
Lang die Taste drücken, um
die Helligkeit des Lichts zu verän-
dern.
Farbiges Licht: Kurz die Taste drücken, um
das farbige Licht einzuschalten.
Um die Abfolge der Farben von
Hand zu wechseln, weiter kurz die
Taste drücken.
Um die Abfolge der Farben au-
tomatisch zu wechseln, die Taste
lang drücken.
Um das farbige Licht auszuschal-
ten, weiterhin kurz die Taste
bis zum Erlöschen drücken.
Funktion des Ladens und der Desinfektion des Telefons
1. Sobald das Gerät elektrisch angeschlossen ist
(siehe Absatz „Anschluss des Geräts“):
• Den Deckel (1) öffnen.
• Ein USB-Kabel verwenden und ein Ende des
Kabels in den Ausgang des Geräts (3) und
das andere Ende in die Eingangsbuchse des
Telefons stecken.
• Das Telefon (oder die Schlüssel, die Briefta-
sche usw.) in das Fach (2) legen.
• Den Deckel (1) schließen.
2. Die Taste drücken; die Desinfektion beginnt
und die Kontrollleuchte (5) leuchtet auf.
Nach etwa 6 Minuten schaltet sich das Gerät aus;
die Kontrollleuchte (5) erlischt.
Drückt man während der Desinfektion die Tas-
te , wird die Funktion unterbrochen und die
Kontrollleuchte (5) erlischt. Um die Funktion wie-
der zu starten, erneut die Taste drücken.
IT
DATI TECNICI
- Disinfezione con ozono:.................................... 10mg/h
- Tempo di disinfezione: ......................6 minuti (circa)
- Consumo di energia ozono:.....................0.2w DC5V
- Tasti a soramento
- Illuminazione a LED
- Cavo USB (incluso):.......................................................5V
- Capacità (LxPxH):..............................81 x 81 x 165 mm
DESCRIZIONE APPARECCHIO (Fig. 1)
1. Coperchio
2. Alloggiamento
3. Uscita USB da 5V
4. Ingresso USB da 5V
5. Spia disinfezione
6. Tasto
(disinfezione)
7. Tasto
(luce bianca)
8. Tasto
(luce colorata)
UTILIZZO APPARECCHIO
Collegamento apparecchio
Utilizzare il cavo USB (in dotazione) per collegare
elettricamente l’apparecchio.
Inserire un’estremità del cavo nella presa di ingresso
dell’apparecchio (4) e l’altra estremità in una presa
esterna (computer, power bank, adattatore con pre-
sa USB 5V, ecc.)
Funzione illuminazione
Luce bianca: Premere brevemente il tasto
per accendere/spegnere la luce
bianca.
Premere a lungo il tasto per
cambiare la luminosità della luce.
Luce colorata: Premere brevemente il tasto
per accendere la luce colorata.
Per cambiare manualmente la se-
quenza dei colori, continuare a
premere brevemente il tasto.
Per cambiare automaticamente
la sequenza dei colori, premere a
lungo il tasto .
Per spegnere la luce colorata, con-
tinuare a premere brevemente il
tasto no allo spegnimento.
Funzione di ricarica telefono e disinfezione
1. Una volta collegato elettricamente l’apparecchio
(vedere paragrafo “Collegamento apparecchio”):
• Aprire il coperchio (1).
• Utilizzare un cavo USB e inserire un’estremi-
tà del cavo nella presa di uscita dell’appa-
recchio (3) e l’altra estremità nella presa del
telefono.
• Posizionare il telefono (oppure chiavi, porta-
fogli, ecc.) nell’alloggiamento (2).
• Chiudere il coperchio (1).
2. Premere il tasto ; la disinfezione ha inizio e la
spia (5) si accende.
Dopo circa 6 minuti l’apparecchio si spegne; la
spia (5) si spegne.
Se si preme il tasto durante la disinfezione,
la funzione si interrompe e la spia (5) si spegne.
Per riavviare la funzione, premere nuovamente il
tasto .
EN
TECHNICAL DATA
- Disinfection with ozone: ................................... 10mg/h
- Disinfection time: ....................... 6 minutes (approx.)
- Ozone power consumption:....................0.2w DC5V
- Soft touch keys
- LED lighting
- USB cable (included) ....................................................5V
- Capacity (LxWxH):............................81 x 81 x 165 mm
APPLIANCE DESCRIPTION (Fig. 1)
1. Cover
2. Housing
3. 5V USB output
4. 5V USB input
5. Disinfection
indicator
6. Key
(disinfection)
7. Key
(white light)
8. Key
(coloured light)
USE
Appliance connection
Use the USB cable (supplied) to electrically connect
the appliance.
Insert one end of the cable into the appliance input
socket (4) and the other end into an external socket
(computer, power bank, adapter with USB 5V socket,
etc.)
Lighting function
White light: Press the key briey to switch
the white light on/off.
Long press the key to change
the brightness of the light.
Coloured light: Press the key briey to switch
on the coloured light.
To manually change the colour
sequence, keep pressing the key
briey.
To change the colour sequence
automatically, long press the key
.
To switch off the coloured light,
continue to briey press the key
until it switches off.
Phone charging and disinfection function
1. Once the appliance is electrically connected (see
paragraph “Appliance connection”):
• Open the lid (1).
• Use a USB cable and insert one end of the
cable into the outlet of the device (3) and the
other end into the socket of the phone.
• Place the phone (or keys, wallets, etc.) in the
housing (2).
• Close the lid (1).
2. Press the key ; disinfection starts and the
warning light (5) lights up.
After about 6 minutes the appliance switches off;
the warning light (5) goes off.
If the key is pressed during disinfection, the
function stops and the light (5) goes off. To re-
start the function, press the key again.
Table of contents
Popular Laboratory Equipment manuals by other brands

Biocontrol
Biocontrol Assurance GDS PPMX user manual

Bretford
Bretford CUBE TVS10AC user guide

Agilent Technologies
Agilent Technologies 1168/9A user guide

Diesse
Diesse VES MATIC CUBE 80 installation guide

Enapter
Enapter EL 2.1 owner's manual

Thermo Scientific
Thermo Scientific HAAKE Viscotester iQ instruction manual