Modbus GTW26 User manual

18/03/2019 - 7718130-03
FR
PL
EN
RO
DE
ES
IT
PT
CSCS
GTW26 - Interface Modbus - GTB
MW-IMG1-7718130
GTW26 - ModBus - BMS Interface
GTW26 - ModBus-GMS-Schnittstelle
GTW26 - ModBus - Interfaz BMS
GTW26 - ModBus - Interfaccia BMS
GTW26 - ModBus - Interface BMS
GTW26 - ModBus - Interfejs BMS
GTW26 - ModBus - Interfaţă BMS
GTW26 - ModBus - BMS Interface

18/03/2019 - 7718130-032
DANGER
- Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés d’au moins 8 ans et par des per-
sonnes ayant des capacapacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles)
sont correctement surveillé(e)s ou si des ins-
tructions relatives à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent
pas être eectués par des enfants sans surveil-
lance.
- Lors de travaux sur l’appareil, toujours mettre
l’appareil hors tension.Un moyen de décon-
nexion doit être prévu dans les canalisations
xes conformément aux règles d’installation. Si
un câble d’alimentation est fourni avec l’appareil
et qu’il se trouve endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, son service après-vente
ou des personnes de qualication similaire an
d’éviter un danger.
- Si le transformateur et/ou son câble d’alimen-
tation est endommagé, le transformateur ne
doit plus être utilisé et doit être remplacé par
le même transformateur. Utiliser uniquement le
transformateur fourni avec le kit.
DANGER
-This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabi-
lities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance should not be carried out by
children without adult supervision.
- When working on the appliance, always en-
sure it is switched o. A disconnection device
must be tted to the permanent pipes in accor-
dance with the installation rules. If a power sup-
ply cable comes with the appliance and it turns
out to be damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after sales service or persons
with similar qualications in order to avoid any
danger.
- If there is any damage to the transformer and/
or its power supply cable, the transformer must
not be used and must be replaced with an
identical component. Only use the transformer
supplied in the kit.
GEFAHR
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verste-
hen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durch einen
Erwachsndurchgeführt werden.
- Bei Arbeiten am Gerät sicherstellen, dass es
ausgeschaltet ist. Eine Trennvorrichtung muss
gemäß den Installationsregeln an den dauers-
tromführenden Leitungen installiert werden.
Wenn mit dem Gerät ein Netzkabel geliefert
wird und es sich als beschädigt herausstellt,
muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst
oder ähnlich qualizierten Fachhandwerkern er-
setzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
- Ist der Transformator und/oder sein Netzkabel
beschädigt, darf der Transformator nicht be-
nutzt werden und muss durch ein identisches
Bauteil ersetzt werden. Ausschließlich den mit-
gelieferten Transformator verwenden.
FR
EN
DE

18/03/2019 - 7718130-03 3
PELIGRO
- Este aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y personas con ca-
pacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o desprovistas de experiencia o
conocimientos, siempre que sean supervisados
correctamente o si se les dan instrucciones
para usar el aparato con total seguridad y han
comprendido los riesgos a los que se exponen.
Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario
no deben ser efectuados por niños sin la super-
visión de un adulto.
- Cuando se trabaje en el aparato, comprobar
siempre que esté apagado. Conforme a las nor-
mas de instalación, debe instalarse un sistema
de desconexión en los conductos permanentes.
Si el aparato viene con un cable de alimenta-
ción que resulte estar dañado, debe cambiarlo
el fabricante, su servicio posventa o perso-
nas con una cualicación similar para evitar
cualquier peligro.
- Si el transformador o su cable de alimenta-
ción presentan algún daño, el transformador no
debe utilizarse y debe sustituirse por un compo-
nente idéntico. Utilizar únicamente el transfor-
mador incluido en el kit.
PELIGRO
- L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da per-
sone con capacità siche, sensoriali o mentali ri-
dotte o prive di competenza ed esperienza qualo-
ra siano soggette a supervisione o vengano loro
fornite istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio
e dopo essersi accertati che abbiano compreso
i rischi correlati. Non lasciare che i bambini gio-
chino con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia
e manutenzione non devono essere eettuate
da bambini senza supervisione.
- In occasione di qualsiasi intervento, accertar-
si sempre che l’apparecchio sia disinserito. In
conformità alle norme che governano l’installa-
zione, è obbligatorio montare un dispositivo di
scollegamento sui tubi permanenti. Se il cavo
di alimentazione è fornito unitamente all’ap-
parecchio e risulta danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal relativo servizio
post-vendita o da personale di pari qualica, al
ne di evitare qualsiasi pericolo.
ES
IT
- In caso di danni al trasformatore e/o al cavo di
alimentazione di quest’ultimo, il trasformatore
stesso non dovrà essere utilizzato, ma dovrà
essere sostituito con un componente identico.
Utilizzare unicamente il trasformatore fornito nel
kit.
PERIGO
- Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com 8 ou mais anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou men-
tais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimentos caso sejam supervisionados ou
recebam instruções relativas ao uso do aparel-
ho de modo seguro e compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com
o aparelho. A limpeza e manutenção pelo uti-
lizador não devem ser realizadas por crianças
sem supervisão.
- Certique-se sempre de que o aparelho está
desligado antes de realizar trabalhos no mes-
mo. Tem de ser instalado um dispositivo de
desconexão nos tubos permanentes, de acor-
do com as regras de instalação. Se um cabo
de alimentação for fornecido com o aparelho
e se vericar que está danicado, este deve
ser substituído pelo fabricante, pelo serviço
pós-venda ou por pessoas com qualicações
semelhantes, de modo a evitar qualquer perigo.
- Caso o transformador e/ou o seu cabo de ali-
mentação apresentarem algum dano, o trans-
formador não deve ser utilizado e tem de ser
substituído por um componente idêntico. Utilize
apenas o transformador fornecido com o kit.
PT

18/03/2019 - 7718130-034
NIEBEZPIECZEŃSTWO
- Urządzenie może być obsługiwane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ogra-
niczonych zdolnościach zycznych i umysłowy-
ch lub nieposiadające odpowiedniej wiedzy ani
doświadczenia, pod warunkiem zapewnienia im
nadzoru lub pouczenia ich w zakresie użytko-
wania urządzenia w bezpieczny sposób i zro-
zumienia przez nich istniejących zagrożeń. Nie
wolno dopuścić, żeby dzieci bawiły się urządze-
niem. Czyszczenie, konserwacja oraz wszelkie
naprawy urządzenia powinny być wykonywane
przez wykwalikowanego instalatora.
- W czasie wykonywania prac na urządzeniu,
należy upewnić się, że jest ono wyłączone. Na
przewodach zasilających należy zainstalować
urządzenie odłączające zgodne z obowiązu-
jącymi przepisami. Jeśli z urządzeniem dos-
tarczony jest kabel zasilający i jest on uszko-
dzony, to ze względów bezpieczeństwa musi
on zostać wymieniony przez producenta, jego
serwis posprzedażny lub osoby o podobnych
kwalikacjach.
- W przypadku uszkodzenia transformatora i/lub
jego przewodu zasilającego, nie wolno z niego
korzystać i należy wymienić go na identyczną
część zamienną. Stosować tylko transformator
dostarczony z zestawem.
PERICOL
- Acest aparat poate utilizat de copii cu
vârsta peste 8 ani şi de către persoane cu diza-
bilităţi zice, senzoriale sau mentale, sau lipsite
de experienţă sau cunoştinţe, în cazul în care
acestea se aă sub supraveghere sau după
instruirea cu privire la utilizarea aparatului în si-
guranţă şi înţelegerea pericolelor implicate. Nu
lăsaţi copiii să se joace cu aparatul. Curăţarea
şi întreţinerea nu trebuie efectuate de către
copii fără supravegherea unui adult.
- Atunci când efectuaţi lucrări asupra echipa-
mentului, asiguraţi-vă întotdeauna că acesta
este închis. Trebuie instalat un dispozitiv de de-
conectare pe conductele permanente, conform
regulilor de instalare. Dacă un cablu de alimen-
tare este furnizat împreună cu echipamentul şi
se dovedeşte a deteriorat, acesta trebuie înlo-
cuit de către producător, de către serviciul său
post-vânzare sau de către persoane cu calicări
similare pentru a evita orice pericol.
PL
RO
- Dacă există deteriorări ale transformatorului
şi/sau ale cablului său de alimentare electrică,
transformatorul nu trebuie să e utilizat şi tre-
buie să e înlocuit cu o componentă identică.
Utilizaţi numai transformatorul furnizat în set.
PERICOL
- Toto zařízení smějí používat děti starší
8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslo-
vými nebo mentálními schopnostmi nebo ne-
dostatkem zkušeností či znalostí, pokud jsou
pod dostatečným dohledem nebo pokud byly
poučeny o bezpečném používání zařízení
a jsou brána v potaz možná rizika. Nedovolte
dětem hrát si se zařízením. Uživatelské čištění
a údržbu zařízení nesmějí provádět děti bez
dozoru dospělé osoby.
- Před jakýmkoliv zásahem musí být zařízení
odpojeno od elektrického napájení. V souladu
s instalačními předpisy je nutné namontovat
na pevná potrubí oddělovací zařízení. Pokud
je zařízení dodáno s napájecím kabelem, a ten
se ukáže být poškozený, musí být výrobcem,
servisním technikem nebo odborníkem s ob-
dobnou kvalikací vyměněn, aby se zamezilo
jakémukoliv nebezpečí.
- Je-li poškozen transformátor a/nebo jeho
síťový kabel, transformátor se nesmí používat
a musí být nahrazen identickou součástí.
Používejte pouze transformátor dodaný v sadě.
CS

18/03/2019 - 7718130-03 5
Gas/Gaz
MW-IMG8-7718130
1
2
3
3
MW-IMG2-7718130
FR
4
5
MW-IMG3-7718130
A
B
C
EN
DE
ES
PT
IT
A. Option câble BUS (AD134 - AD124 - DB119)
B. Câble 3 ls pour liaison ModBus avec
automate de Gestion Technique du Bâtiment
(GTB)
C. Connexion transformateur
A. BUS cable option (AD134 - AD124 - DB119)
B. Three-wire cable for connecting ModBus to
the Building Management System (BMS) unit
C. Transformer connection
A. Buskabel Option (AD134 - AD124 - DB119)
B. Dreiadriges Kabel für den ModBus-Anschluss
an die Steuerungseinheit des Gebäudemana-
gementsystems (GMS)
C. Anschluss an den Transformator
A. Opción de cable BUS (AD134 - AD124 -
DB119)
B. Cable de tres hilos para conectar el ModBus
a la unidad del Building Management System
(BMS)
C. Conexión al transformador
A. Opzione cavo BUS (AD134 - AD124 - DB119)
B. Cavo tripolare per il collegamento ModBus
all’unità del sistema di gestione dell’edicio
(BMS)
C. Collegamento del trasformatore
A. Opção de cabo BUS (AD134 - AD124 - DB119)
B. Cabo de três os para ligar o ModBus à unidade
do Sistema de Gestão de Edifícios (BMS)
C. Ligação ao transformador
A. Opcja kabla magistrali BUS (AD134 - AD124 -
DB119)
B.Trzyżyłowy kabel do połączenia w protokole Mod-
Bus z jednostką systemu zarządzania budynkiem
(BMS)
C. Podłączenie transformatora zapłonowego
A. Opţiunea cablu de magistrală (AD134 - AD124 -
DB119)
B. Cablu trilar pentru conectarea ModBus la unita-
tea Sistemului de gestionare a clădirii (BMS)
C. Conexiune transformator
A. Varianta kabelu BUS (AD134 - AD124 - DB119)
B. Třívodičový kabel pro připojení sběrnice ModBus
k jednotce systému řízení budovy (BMS)
C. Připojení transformátoru
PL
RO
CS

18/03/2019 - 7718130-036
MW-IMG4-7718130-1
76
B
FR
EN
DE
ES
PT
IT
Voir notice du générateur de chaleur.
Siehe Anleitung des Wärmeerzeugers.
Ver manual del generador de calor.
Vedere il manuale del generatore di
calore.
Consulte o manual do gerador de calor.
Patrz podręcznik źródła ciepła.
Consultaţi manualul generatorului de căldură.
Viz příručku zdroje tepla.
PL
RO
CS
See heat generator manual.

18/03/2019 - 7718130-03 7
FR
MW-IMG6-7718130
C
D
A
B
A/OV/B
EN
DE
ES
PT
IT
A. Platine de raccordement GTW26
B. Câble de liaison vers l’automate GTB
C. Câble BUS venant du générateur de chaleur
précédent
D. Câble BUS allant vers le générateur de
chaleur suivant
A. GTW26 connection plat
B. Connection cable to BMS unit
C. BUS cable from the previous heat generator
D. BUS cable to the next heat generator
A. GTW26 Anschlussplatine
B. Verbindungskabel zur GMS-Einheit
C. Buskabel vom vorgeschalteten Wärmeerzeu
ger
D. Buskabel zum nachgeschalteten Wär-
meerzeuge
A. Placa de conexión GTW26
B. Cable de conexión a la unidad BMS
C. Cable BUS del anteriorgenerador de calor
D. Cable BUS del siguiente generador de calor
A. Piastra di collegamento GTW26
B. Cavo di collegamento all’unità BMS
C. Cavo BUS proveniente dal precedente
generatore di calore»
D. Cavo BUS verso il prossimo generatore di
calore
A. Placa de ligação GTW26
B. Cabo de ligação à unidade BMS
C. Cabo BUS do anterior gerador de calor
D. Cabo BUS para o seguinte gerador de calor
A. Płytka połączeniowa GTW26
B. Kabel połączeniowy do jednostki BMS
C. Kabel magistrali BUS z poprzedzającego źródła
ciepła
D. Kabel magistrali BUS do następnego źródła
ciepła
A. Placă de conexiune GTW26
B. Cablu de conexiune la unitatea BMS
C. Cablu de magistrală de la generatorul de căldură
anterior
D. Cablu de magistrală la generatorul de căldură
următor
A. Připojovací deska GTW26
B. Připojovací kabel k jednotce BMS
C. Kabel BUS od předchozího
zdroje tepla
D. Kabel BUS k dalšímu zdroji tepla
PL
RO
CS

18/03/2019 - 7718130-038
MW-IMG7-7718130-1
..............
..............
..............
..............
1 2 3
8
1x
D2
GTW26
FR
EN
DE
ES
PT
IT
1Générateur de chaleur maître
2... 8Générateur de chaleur esclave
PL
RO
CS
1Master heat generator
2... 8Slave heat generator
1Hauptwärmeerzeuger
2... 8Nebenwärmeerzeuger
1Generador de calor maestro
2... 8Generador de calor esclavo
1Generatore di calore master
2... 8Generatore di calore slave
1Gerador de calor master
2... 8Gerador de calor slave
1Główne źródło ciepła
2... 8Podrzędne źródło ciepła
1Generator de căldură principal
2... 8Generator de căldură secundar
1Hlavní zdroj tepla
2... 8Vedlejší zdroj tepla

18/03/2019 - 7718130-03 9
Pour accéder aux informations du générateur de
chaleur, renseigner son adresse.
L’interface GTW26 transmet/reçoit les demandes
de manière transparente.
En règle générale :
- Générateur de chaleur maître = adresse 10
- Générateur de chaleur esclave 1 = adresse 11
- Générateur de chaleur esclave 2 = adresse 12…
To access the information on the heat generator,
enter its address.
The GTW26 interface sends/receives demands in
a transparent way.
In general:
Master heat generator = address 10
Slave heat generator 1 = address 11
Slave heat generator 2 = address 12
Zum Abrufen der Informationen des Wärmeerzeu-
gers diese Adresse eingeben.
Die GTW26-Schnittstelle sendet/empfängt Anfra-
gen auf transparente Weise.
Im Allgemeinen:
Master-Wärmeerzeuger = Adresse 10
Slave-Wärmeerzeuger 1 = Adresse 11
Slave-Wärmeerzeuger 2 = Adresse 12
Para acceder a la información del generador de
calor, introducir la dirección del mismo.
La interfaz del GTW26 envía/recibe demandas de
forma transparente.
En general:
Generador de calor maestro = dirección 10
Generador de calor esclavo 1 = dirección 11
Generador de calor esclavo 2 = dirección 12
Per accedere alle informazioni sul generatore di
calore, inserire il rispettivo indirizzo.
L’interfaccia GTW26 invia/riceve richieste in modo
trasparente.
In generale:
Generatore di calore master = indirizzo 10
Generatore di calore slave 1 = indirizzo 11
Generatore di calore slave 2 = indirizzo 12
FR
EN
DE
ES
IT
Para aceder à informação no gerador de calor,
introduza o respetivo endereço.
A interface GTW26 envia/recebe pedidos de for-
ma transparente.
Em geral:
Gerador de calor principal = endereço 10
Gerador de calor secundário 1 = endereço 11
Gerador de calor secundário 2 = endereço 12
Aby uzyskać dostęp do informacji dotyczących
źródła ciepła, należy wprowadzić jego adres.
Interfejs GTW26 wysyła/odbiera żądania w
sposób jawny.
Informacje ogólne:
Prowadzące źródło ciepła = adres 10
Podrzędne źródło ciepła 1 = adres 11
Podrzędne źródło ciepła 2 = adres 12
Pentru a accesa informaţiile de pe generatorul de
căldură, introduceţi adresa acestuia.
Interfaţa GTW26 trimite/recepţionează cereri într-
un mod transparent.
În general:
Generator principal de căldură = adresa 10
Generator secundar de căldură 1 = adresa 11
Generator secundar de căldură 2 = adresa 12
Pro získání informací o tepelném generátoru
zadejte jeho adresu.
Rozhraní GTW26 vysílá/přijímá požadavky trans-
parentním způsobem.
Všeobecně:
Hlavní tepelný generátor = adresa 10
Vedlejší tepelný generátor 1 = adresa 11
Vedlejší tepelný generátor 2 = adresa 12
PT
PL
RO
CS

18/03/2019 - 7718130-0310
Interupteur DIP Switch : pour congurer la
vitesse de transmission et la parité Modbus de
la GTW26
DIP Switch: for conguring the GTW26 Mod-
Bus parity and baud rate
DIP-Schalter: zur Festlegung der GTW26 Mod-
Bus-Parität und -Baudrate
Interruptor DIP: para congurar la paridad y la
velocidad en baudios del ModBus GTW26
Interruttori DIP: per la congurazione della
parità e del baud rate ModBus di GTW26
12
SWITCHES
12
00 9600 bauds
10 19200 bauds
01 38400 bauds
11 57600 bauds
FR
EN
DE
ES
IT
Interruptor DIP: para congurar a paridade e
velocidade de transmissão em baud do Mod-
Bus da GTW26
Przełącznik typu DIP: do kongurowania par-
zystości i prędkości transmisji danych protokołu
ModBus GTW26
Comutator DIP: pentru congurarea parităţii şi
a ratei de transfer pentru ModBus GTW26
Spínač DIP: pro konguraci parity a přenosové
rychlosti GTW26 ModBus
PT
PL
RO
CS
FR : Seules les positions 1 et 2 sont utilisées pour sélectionner la vitesse de transmission.
EN : Only positions 1 and 2 are used to select the baud rate.
DE : Zur Einstellung der Baudrate werden nur die Positionen 1 und 2 verwendet.
ES : Solo se utilizan las posiciones 1 y 2 para seleccionar la velocidad en baudios.
IT : Per la selezione del baud rate vengono utilizzate solamente le posizioni 1 e 2.
PT : Só as posições 1 e 2 são utilizadas para selecionar a velocidade de transmissão em baud.
PL : Tylko pozycje 1 i 2 służą do ustawiania prędkości transmisji danych.
RO : Numai poziţiile 1 şi 2 sunt utilizate pentru selectarea ratei de transfer.
CS : Pro volbu přenosové rychlosti se používají pouze možnosti 1 a 2.
FR : Vitesse de transmission (bauds)
EN : Baud rate (bauds)
DE : Baudrate (bauds)
ES : Velocidad en baudios (baudios)
IT : Baud rate (baud)
PT : Velocidade de transmissão (bauds)
PL : Prędkość transmisji danych (body)
RO : Rată de transfer (bauzi)
CS : Přenosová rychlost (baud)

18/03/2019 - 7718130-03 11
SWITCHES
34
00
10
01
11
FR : Seules les positions 3 et 4 sont utilisées pour sélectionner la parité.
EN : Only positions 3 and 4 are used to select the parity.
DE : Zur Einstellung der Parität werden nur die Positionen 3 und 4 verwendet.
ES : Solo se utilizan las posiciones 3 y 4 para seleccionar la paridad.
IT : Per la selezione della parità vengono utilizzate solamente le posizioni 3 e 4.
PT : Só as posições 3 e 4 são utilizadas para selecionar a paridade.
PL : Tylko pozycje 3 i 4 służą do wyboru parzystości.
RO : Numai poziţiile 3 şi 4 sunt utilizate pentru selectarea parităţii.
CS : Pro volbu parity se používají pouze možnosti 3 a 4.
None
Odd
Even
None
FR : Parité Modbus
EN : ModBus parity
DE : ModBus-Parität
ES : Paridad del ModBus
IT : Parità ModBus
PT : Paridade do ModBus
PL : Parzystość ModBus
RO : Paritate ModBus
CS: Parita ModBus
34

18/03/2019 - 7718130-0312
FR
EN
DE
ES
PT
IT
A lista de serviços ModBus suportados pela GTW26
e todos os registos de endereço do ModBus, que
permitem a monitorização e conguração dos ge-
radores pelo sistema BMS, pode ser consultada na
pen USB fornecida com este conjunto.
Listę usług ModBus obsługiwanych przez GTW26 i
wszystkich rejestrów adresów ModBus umożliwiają-
cych monitorowanie w systemie BMS oraz kongu-
rację źródeł ciepła można znaleźć w pamięci USB
załączonej do tego pakietu.
Lista serviciilor ModBus acceptate de GTW26 şi
toate înregistrările adresei ModBus care permit
monitorizarea sistemului BMS şi congurarea
generatoarelor pot găsite pe stick-ul USB furnizat
împreună cu acest pachet.
Seznam služeb ModBus podporovaných GTW26
a všechny záznamy adres ModBus umožňující
sledování a konguraci zdrojů systému BMS jsou
uloženy na paměti USB v tomto balíčku.
PL
RO
CS
La liste des services Modbus supportés par
la GTW26 ainsi que l’ensemble des registres
d’adresses Modbus permettant au système GTB
le monitoring et la conguration des génerateurs,
se trouve dans la clef USB jointe à ce colis.
The list of ModBus services supported by the
GTW26 and all the ModBus address records
enabling the BMS system monitoring and congu-
ration of the generators can be found on the USB
key enclosed in this package.
Die Liste der von der GTW26 unterstützen Mo-
dBus-Dienste und alle ModBus-Adressverzeich-
nisse, die es dem GMS ermöglichen, die Wär-
meerzeuger zu überwachen und zu kongurieren,
benden sich auf dem im Lieferumfang enthalte-
nen USB-Stick.
La lista de servicios del ModBus compatibles con
el GTW26 y todos los registros de direcciones
del ModBus que activan la supervisión el siste-
ma BMS y la conguración de los generadores
pueden encontrarse en la memoria USB incluida
en este bulto.
L’elenco dei servizi ModBus supportati da GTW26
e tutti i record degli indirizzi ModBus che abilitano
il monitoraggio del sistema BMS e la congura-
zione dei generatori è disponibile sulla chiavetta
USB inclusa in questo collo.

18/03/2019 - 7718130-03 13
MW-IMG14-7718130
FR
EN
DE
ES
PT
IT
Modelli monofase: 230 V (+6%/-10%) 50 Hz
Alimente o aparelho através de um
circuito que inclua um interruptor omnipolar
com uma distância de abertura de contac-
tos de 3 mm ou mais.
Modelos monofásicos: 230 V (+6%/-10%)
50 Hz
Urządzenie należy zasilać po-
przez obwód zawierający wielobiegunowy
przełącznik o rozwartości styków minimum
3 mm.
Modele jednofazowe: 230 V (+6%/-10%) 50
Hz
Alimentaţi echipamentul printr-un cir-
cuit care include un comutator omnipolar cu
o distanţă de deschidere contact de 3 mm
sau mai mult.
Modele monofazate: 230 V (+6%/-10%) 50
Hz
Zařízení připojte k elektrické síti přes
obvod zahrnující vícepólový spínač se
vzdáleností rozepnutých kontaktů 3 mm
nebo větší.
Jednofázové modely: 230 V (+6 % / -10 %)
50 Hz
PL
RO
CS
Alimenter l’appareil par un circuit
comportant un interrupteur omnipolaire à
distance d’ouverture supérieure à 3 mm.
Modèles monophasés : 230 V
(+6%/-10%) 50 Hz
Power the appliance via a circuit that
includes an omni-polar switch with contact
opening distance of 3 mm or more.
Single-phase models: 230 V (+6%/-10%)
50 Hz
Das Gerät über einen Stromkreis
versorgen, der einen allpoligen Schalter
mit einer Kontaktönungsweite von min-
destens 3 mm aufweist.
Einphasen-Modelle: 230 V (+6 % / -10 %)
50 Hz
El aparato debe alimentarse con un
circuito provisto de un interruptor omnipo-
lar con una distancia entre los contactos
superior a 3 mm.
Modelos monofásicos: 230 V (+6%/-10%)
50 Hz
Alimentare l’apparecchio attraverso
un circuito che includa un interruttore on-
nipolare dotato di una distanza di apertura
dei contatti pari o superiore a 3 mm.

18/03/2019 - 7718130-0314
A
B
C
D
FR
EN
DE
ES
IT
PT
PL
A Fonction normale
B Phase de démarrage de la GTW26
C Pas de communication avec le GTB
D Pas de communication avec les appareils
Diematic
En cas de clignotement autre que ceux décrits
ci-dessus, remplacer la carte électronique.
A Normal operation
B GTW26 start-up phase
CNo communication with the BMS
D No communication with Diematic
appliances
If any information other than that described
above is ashing, replace the PCB.
A Normaler Betrieb
B Anlaufphase der GTW26
CKeine Kommunikation mit dem GMS
D Keine Kommunikation mit den Diema-
tic-Geräten
Wenn eine andere Information als die oben
beschriebene blinkt, die Regelungsleiterplatte
austauschen.
A Funcionamiento normal
B Fase de arranque del GTW26
CNo hay comunicación con el BMS
D No hay comunicación con los aparatos
Diematic
Si algún otro dato aparte de los que se describe
arriba aparece parpadeando, sustituir la placa
electrónica.
A Funzionamento normale
B Fase di avvio GTW26
CAssenza di comunicazione con il BMS
D Assenza di comunicazione con le appa-
recchiature Diematic
Se qualsiasi informazione diversa da quella
descritta sopra risulta lampeggiante, sostituire la
PCB.
A Funcionamento normal
B Fase de arranque da GTW26
CNão há comunicação com o BMS
DNão há comunicação com aparelhos
Diematic
Se piscar alguma informação que não a descrita
acima, substitua a placa eletrónica.
A Praca normalna
B Faza rozruchu GTW26
CBrak komunikacji z systemem BMS
DBrak komunikacji z urządzeniami Diema-
tic
Jeżeli pojawi się migająca informacja, inna od
opisanych powyżej, należy wymienić płytkę
elektroniczną.

18/03/2019 - 7718130-03 15
RO CS
8
MW-IMG5-7718130
ANormální provoz
BSpouštěcí fáze GTW26
CŽádná komunikace s BMS
DŽádná komunikace se zařízeními Diema-
tic
AFuncţionare normală
BFază de pornire a GTW26
CFără comunicaţie cu placa cu BMS
DFără comunicaţie cu echipamentele Die-
matic

Popular Recording Equipment manuals by other brands

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric M700V Series Programming manual

ALLEN & HEATH
ALLEN & HEATH AR2412 Getting started guide

Intraphex
Intraphex RP5-GM11 installation manual

Ashly
Ashly MQX-2310 operating manual

Aiphone
Aiphone GT-TLI-IP Installation & operation instructions

Nice
Nice BiDi-Shutter Instructions and warnings for installation and use