manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Moen
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Moen T6920 User manual

Moen T6920 User manual

Sealant
Sellante
Mastic
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y
seguro, Moen le recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these
helpful tools.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS10112A - 1/16
TWO-HANDLE LAVATORY FAUCET
T6920, TS6720
MEZCLADORA PARA LAVABO DE
DOS MANERALES
T6920, TS6720
ROBINET DE LAVABO À DEUX POIGNÉES
T6920, TS6720
T6920
TS6720
2
A. Upper Lift Rod Kit
B. Lower Lift Rod Kit
C. Spout
D. Handle
E. Set Screw
F. Plug Button
G. Handle Adapter
H. Handle Escutcheon
I. Spout Escutcheon
J. Cardboard Piece
K. Lubricant
L. Pivot Rod Clip
M. Lift Rod Strap
N. 7/32" Hex Wrench
O. Drain Plug
P. 7/32" Hex Wrench
Q. Waste Seat
R. Lift Rod Guide
S. Aerator Tool
A. Juego de barra de cierre
vertical superior
B. Juego de barra de cierre
vertical inferior
C. Surtidor
D. Maneral
F. Botón de tapón
G. Adaptador del maneral
H. Chapetón del maneral
I. Chapetón del surtidor
J. Pieza de cartón
K. Lubricante
L. Clip del pivote
M.Tirante de la barra de
cierre vertical
N. Llave hexagonal de 7/32"
P. Llave hexagonal de 7/32"
R. Guía de la barra de cierre
vertical
S. Herramienta del aireador
A. Trousse de tige de levage
supérieure
B. Trousse de tige de levage
inférieure
C. Bec
D. Poignée
E. Vis d’arrêt
F. Bouton de nition
G. Adaptateur de poignée
H. Rosace de la poignée
I. Rosace de bec
J. Morceau de carton
K. Lubriant
L. Bride de tige de pivotement
M.Courroie de tige de levage
N. Clé hexagonale de 7/32 po
O. Bouchon de bonde
P. Clé hexagonale de 7/32 po
Q. Siège de bonde
R. Guide de tige de levage
S. Outil pour aérateur
Lista de piezas
Liste des pieces
P
MOEN
P N/ 99915
99915
7/32"
5,5 mm
3/32"
2,4 mm
H
A
N
O
K
L
M
J
G
D
H
I
B
C
X2
E
X2
F
IH
Q
R
Note: Style may vary by model.
Nota: El estilo puede variar por el modelo.
Note : Le style peut varier selon le modèle.
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l’évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Parts List
INS10112A - 1/16
3
N
C
2
3
1
4
N
K
M NEO
N/P 99 519
I
1
For 90 Degree
Para los 90 grados
Pour 90 Degree
2
For 90 Degree
Para los 90 grados
Pour 90 Degree
1
H
34
180˚
34
180˚
For 90 Degree
Para los 90 grados
Pour 90 Degree
G
2
3
D
F
P
E
3
4
2
G
1
Option / Opcion / Option
Grey/Gris/Gris
Red/Rojo/Rouge
Blue/Azul/Bleu
4
For 90 Degree
Para los 90 grados
Pour 90 Degree
1. Apply Lubricant (K) to o-rings on rough-in.
2. Place Spout Escutcheon (I) onto spout rough-in.
3. Place Spout (C) onto Spout Escutcheon (I) and onto rough-in.
4. Insert Hex Wrench (N) through spout opening and tighten to rough-in.
1. Aplique lubricante (K) a los anillos de caucho en el empotrado.
2. Coloque el chapetón del surtidor (I) en la parte empotrada del surtidor.
3. Coloque el surtidor (C) sobre el chapetón del surtidor (I) y sobre la parte empotrada.
4. Inserte la llave hexagonal (N) a través de la abertura del surtidor y apriete a la parte empotrada.
1. Appliquer le lubriant (K) sur les joints toriques de la plomberie brute.
2. Placer la rosace du bec (I) sur la plomberie brute.
3. Placer le bec (C) sur la rosace du bec (I) et la plomberie brute.
4. Insérer la clé hexagonale (N) dans l’ouverture du bec et serrer jusqu’à la plomberie brute.
1. Place Handle Escutcheon (H) onto rough-in.
2. Thread Handle Adapter (G) onto Handle Escutcheon (H), onto rough-in.
3. Hold splines while threading adapter base onto rough-in.
4. Tighten adapter base with wrench. Repeat steps for both handles.
1. Coloque el chapetón del maneral (H) sobre la parte empotrada.
2. Enrosque el adaptador del maneral (G) sobre el chapetón del maneral (H) y sobre la parte empotrada.
3. Sostenga las estrías mientras enrosca la base del adaptador en la parte empotrada.
4. Apriete la base del adaptador con una llave. Repita los pasos para ambos manerales.
1. Placer la rosace de poignée (H) sur la plomberie brute.
2. Visser l’adaptateur de poignée (G) sur la rosace de poignée (H) et la plomberie brute.
3. Maintenir les cannelures pendant que la base de l’adaptateur est vissée sur la plomberie brute.
4. Serrer la base de l’adaptateur à l’aide d’une clé. Reprendre ces étapes pour chacune des deux poignées.
1. Place Handle (D) onto Handle Adapter (G).
2. Place Set Screw (E) onto Hex Wrench (P) and insert into handle.
3. Tighten Set Screw (E).
4. Insert Plug Button (F) into handle set screw hole. Repeat steps for both handles.
1. Coloque el maneral (D) sobre el adaptador del maneral (G).
2. Coloque el tornillo de jación (E) sobre la llave hexagonal (P) e inserte en el maneral.
3. Apriete el tornillo de jación (E).
4. Inserte el botón de tapón (F) en el agujero del tornillo de jación del maneral. Repita los
pasos para ambos manerales.
1. Placer la poignée (D) sur l’adaptateur de poignée (G).
2. Placer la vis d’arrêt (E) sur la clé hexagonale (P) et l’insérer dans la poignée.
3. Serrer la vis d’arrêt (E).
4. Insérer le bouton de nition (F) dans le trou de la vis de la poignée. Reprendre ces étapes
pour chacune des deux poignées.
Turn stems to o until they stop.
Cierre los vástagos hasta que se detengan.
Faire pivoter chacune des tiges vers la position fermée, jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
4
5A
Q
Sealant
Sellante
Mastic
1
2
3
5B
4
6
O
Q
J
C
A
2
1
A
7A
To complete waste connection, squeeze tabs of drain snap-in holder and remove.
Para completar la conexión del desagüe, presione las aletas del sujetador de encaje a presión
del desagüe y retire.
Pour procéder au raccord de la bonde, pincer les pattes du support à enclenchement de la
bonde et l’enlever.
Insert Drain Plug (O) into DrainWaste Seat (Q).
Inserte el tapón del desagüe (O) en el asiento del desagüe (Q).
Insérer le bouchon de bonde (O) dans le siège de la bonde (Q).
1. Apply sealant to underside ofWaste Seat (Q).
2. Insert Waste Seat (Q) into sink drain opening.
3. Thread Waste Seat (Q) onto drain assembly.
4. Tighten by hand.
1. Aplique sellador a la parte de abajo del asiento del desagüe (Q).
2. Inserte el asiento del desagüe (Q) en la abertura del desagüe del fregadero.
3. Enrosque el asiento del desagüe (Q) en el conjunto de desagüe.
4. Apriete a mano.
1. Appliquer un agent d’étanchéité sous le siège de bonde (Q).
2. Insérer le siège de bonde (Q) dans l’ouverture de bonde de l’évier.
3. Visser le siège de bonde (Q) dans l’assemblage de bonde.
4. Serrer à la main.
1. Insert Upper Lift Rod (A) through spout slot.
2. Place Cardboard (J) into spout slot above Upper Lift Rod (A).
1. Inserte la barra de cierre vertical superior (A) a través de la ranura del surtidor.
2. Coloque la pieza de cartón (J) en la ranura del surtidor por encima de la barra de cierre
vertical superior (A).
1. Insérer la tige de levage supérieure (A) dans la fente du bec.
2. Glisser le carton (J) dans la fente du bec au-dessus de la tige de levage supérieure (A).
INS10112A - 1/16
5
B
A
J
1
C
2
R
3
3
7B
C
M
C
A
2
8
1
L
M
3
22
9
1
1/2"
13 mm
1
3
2
M
B
O
C
10
1. From under the deck, thread Lower Lift Rod (B) into Lift Rod Guide (R) into Upper Lift Rod (A).
2. Secure both upper and lower lift rods together.
3. Remove Cardboard (J).
1. Por debajo del fregadero, enrosque la barra de cierre vertical inferior (B) en la guía de la barra
de cierre vertical (R) y en la barra de cierre vertical superior (A).
2. Fije ambas barras de cierre vertical superior e inferior juntas.
3. Retire la pieza de cartón (J).
1. Par le dessous de la plateforme, visser la tige de levage inférieure (B) sur le guide de la tige de
levage (R) et dans la tige de levage supérieure (A).
2. Bien xer ensemble les deux tiges de levage inférieure et supérieure.
3. Retirer le carton (J).
1. Push pivot rod down.
2. Place Pivot Rod Clip (L) over closet hole on Lift Rod Strap (M).
3. Squeeze Pivot Rod Clip (L) and slide pivot rod through clip and strap holes.
1. Empuje el pivote hacia abajo.
2. Coloque el clip del pivote (L) sobre el agujero más cercano en el tirante de la barra de
cierre vertical (M).
3. Apriete el clip del pivote (L) y deslice el pivote a través de los agujeros del clip y del tirante.
1. Pousser la tige de pivotement vers le bas.
2. Placer la bride de tige de pivotement (L) sur l’ouverture la plus proche sur la bride de tige de
levage (M).
3. Serrer la bride de tige de pivotement (L) et faire glisser la tige de pivotement dans les ouver
tures des brides de tige de pivotement et de tige de levage.
1. Loosen bolt on Lift Rod Strap (M).
2. Adjust Lift Rod (B) so top of Drain Plug (O) is open 1/2"when lift rod seat is seated on
Spout (C).
3. Tighten bolt on Lift Rod Strap (M) with wrench.
1. Aoje el perno en el tirante de la barra de cierre vertical (M).
2. Ajuste la barra de cierre vertical (B) de modo que la parte superior del tapón de desagüe
(O) quede abierta 1.27 cm cuando el asiento de la barra de cierre vertical asiente en el
surtidor (C).
3. Apriete el perno en el tirante de la barra de cierre vertical (M) con una llave.
1. Desserrer le boulon sur la bride de tige de levage (M).
2. Ajuster la tige de levage (B) de façon que le dessus du bouchon de bonde (O) soit ouvert
de 1/2 po lorsque le siège de la tige de levage repose sur le bec (C).
3. Serrer le boulon sur la bride de tige de levage (M).
1. Insert Lift Rod into Lift Rod Strap (M).
2. Tighten Lift Rod Strap (M) nger tight. Final tightening will be done in Step 10.
1. Inserte la barra de cierre vertical en el tirante de la barra de cierre vertical (M).
2. Apriete con los dedos el tirante de la barra de cierre vertical (M). El ajuste nal se hará en
el Paso 10.
1. Insérer la tige de levage dans la bride de la tige de levage (M).
2. Serrer l’étrier de la tige de levage (M) à la main. Le serrage permanent se fera à
l’étape 10.
6
Co ld
Frio
Froid
Hot
Caliente
Chaud
11
TS6720 T6920
1
2
12 Aerator Flushing/Enjuague del aireador/Rinçage de l’aérateur
2
1
14 Aerator Flushing/Enjuague del aireador/Rinçage de l’aérateur
00
15
Sec.
30
45
13 Aerator Flushing/Enjuague del aireador/Rinçage de l’aérateur
Turn on water. Check for leaks. Installation is complete.
Abra el agua y verique si hay pérdidas. La instalación está completa.
Ouvrir l’alimentation en eau. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite. Installation terminée.
1. To ush debris from the plumbing system: attach aerator tool to aerator and loosen.
2. Remove aerator and set aside for re-installation.
1. Para enjuagar las basuras del sistema de plomería: conecte la herramienta del aireador al
aireador y aójelo.
2. Retire el aireador y resérvelo para volver a instalarlo.
1. Pour rincer les débris du système de plomberie : placer l’outil pour aérateur sur l’aérateur
et dévisser celui-ci.
2. Retirer l’aérateur et le mettre de côté pour sa réinstallation ultérieure.
1. Turn on both hot and cold handles and run water for 15 seconds.
2. Turn o handles.
1. Abra los manerales frío y caliente y deje correr el agua durante 15 segundos.
2. Cierre los manerales.
1. Ouvrir les deux poignées à eau chaude et eau froide, et laisser couler l’eau pendant
15 secondes.
2. Fermer l’eau à l’aide des poignées.
1. Attach aerator to aerator tool for re-installation.
2. Tighten aerator until secure.
1. Conecte el aireador a la herramienta del aireador para volver a instalarlo.
2. Apriete el aireador hasta que quede jo.
1. Fixer l’outil pour aérateur sur l’aérateur aux ns de la réinstallation de ce dernier.
2. Serrer jusqu’à ce que l’aérateur soit bien xé.
INS10112A - 1/16
7
Cold
Frio
Froid
A
Hot
Caliente
Chaud
C
M
B
C
A
B
A
C
2
1
C
C
D
1
A
E
C
N
1
2
N
C
3
Reverse Steps E through A to
re-install spout.
El revés camina E a A para reinstalar
el canalón.
Inverser les étapes en suivant les
directives de E à A pour réinstaller le bec.
12
F
Aerator cleaning steps for 90 Degrees/ El aireador pasos de limpieza de 90 grados/ Étapes de nettoyage Aérateur pour 90 degrés
Spout ushing: Follow steps A through F (For 90 Degree Spout)
Enjuague del surtidor: Siga los pasos A a F (Para surtidor de 90 grados)
Rinçage du bec : Suivre les étapes A à F (pour le bec du 90 Degree)
Turn o water at stops.
Cierre el agua en los topes.
Couper l’alimentation en eau aux robinets d’arrêt.
Lift up and remove Upper Lift Rod (A) from spout.
Levante y retire la barra de cierre vertical superior (A)
del surtidor.
Soulever et enlever la tige de levage inférieure (A) du bec.
Loosen bolt on lift rod strap to disengage lift rod from strap.
Aoje el perno en el tirante de la barra de cierre vertical
para desenganchar la barra de cierre vertical del tirante.
Desserrer le boulon situé sur la bride de tige de levage pour
désengager la tige de levage de la bride.
1. Loosen Lower Lift Rod (B) from Upper Lift Rod (A).
2. Remove Lower Lift Rod (B).
1. Aoje la barra de cierre vertical inferior (B) de la barra
de cierre vertical superior (A).
2. Retire la barra de cierre vertical inferior (B).
1. Desserrer la tige de levage inférieure (B) de la tige de
levage supérieure (A).
2. Enlever la tige de levage inférieure (B).
1. Use HexWrench (N) in back of Spout (C) slot.
2. Loosen spout connection from rough-in.
3. Pull Spout (C) up from rough-in.
1. Use la llave hexagonal (N) en la parte de atrás de la
ranura del surtidor (C).
2. Aoje la conexión del surtidor de la parte empotrada.
3. Tire del surtidor (C) hacia arriba de la parte empotrada.
1. Utiliser la clé hexagonale (N) dans l’arrière de la fente
du bec (C).
2. Desserrer le raccord du bec de la plomberie brute.
3. Tirer sur le bec (C) pour l’enlever de la plomberie brute.
1. From another faucet, rinse water through bottom of
Spout (C).
2. Run water also through other opening of Spout (C).
Reverse Steps Ethrough A to re-install spout.
1. Desde otra mezcladora, enjuague con agua a través de la
parte inferior del surtidor (C).
2. Haga pasar agua también a través de la otra abertura del
surtidor (C). Invierta los Pasos E a Apara volver a instalar
el surtidor.
1. En utilisant un autre robinet, rincer l’eau en passant par le
bas du bec (C).
2. Faire aussi couler l’eau dans l’autre ouverture du bec (C).
Inverser les étapes en suivant les directives de E à Apour
réinstaller le bec.
INS10112A - 1/16
©2015 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship.
Moen warrants to the original consumer purchaser for
as long as the original consumer purchaser owns their
home (the “Warranty Period” for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during normal use
and all parts and nishes of this faucet will be free from
defects in material and manufacturing workmanship.
All other purchasers (including purchasers for
industrial, commercial and business use) are warranted
for a period of 5 years from the original date of
purchase (the “Warranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE
provide the parts necessary to put the faucet back
in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement parts
may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada
1-800-465-6130), or by writing to the address shown.
Proof of purchase (original sales receipt) from the
original consumer purchaser must accompany all
warranty claims. Defects or damage caused by the
use of other than genuine Moen parts is not covered
by this warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and shall
be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic
legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure to follow
in making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below. Explain the
defect and include proof of purchase and your name,
address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le
garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía”, para los
propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas y
acabados estarán libres de defectos en material y
mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros
consumidores (industriales, comerciales y
empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a
partir de la fecha original de compra (el “periodo de
garantía” para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana
al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota
de venta original). La garantía no cubre los defectos
o daños causados por el uso de otras partes que no
sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable
sólo para las llaves compradas después de diciembre
de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que
aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños
causados por un error de instalación, abuso del
producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores
que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes
orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía
de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco
responsable por los gastos de mano de obra ni por
los daños incurridos en la instalación, reparación o
sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o
consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de
alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos
que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas
o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera,
incluyendo sin restricción aquellas en que el producto
se encuentra en condiciones aptas para la venta o se
adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales
o consecuentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables
a usted. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos y usted puede también tener otros
derechos que cambian de un estado a otro o de una
provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el
procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la
dirección que aparece a continuación. Explique el tipo
de defecto e incluya comprobantes de compra, su
nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes
les plus élevées de qualité et de main-d’oeuvre.
Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera
propriétaire de la maison (la «période de garantie»
des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute
fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et
qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de défaut
de matériel et de main-d’oeuvre en usine. Tous les autres
achats (y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq
(5) ans à compter de la date d’achat originale (période
de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT
les pièces de rechange requises pour remettre le
robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à
remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni
dont le matériel, la fabrication ou la main-d’oeuvre,
lors de l’installation, de l’usage et du service habituels,
s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de
rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en
écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de
vente original de l’acheteur initial du robinet doit
accompagner toute réclamation. Les défauts ou les
dommages causés par l’utilisation de pièces non
fournies par Moen ne sont pas couverts par cette
garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux
robinets achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute
pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus
de cette garantie, les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une mauvaise
utilisation du produit, l’utilisation de produits de
nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool
ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par
un entrepreneur, une entreprise de service ou le
consommateur. Moen décline toute responsabilité
quant aux frais de main-d’oeuvre et aux dommages
causés durant l’installation, la réparation ou le
remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou
coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et
exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles
soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou
autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent
aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages
indirects ou consécutifs. Les limitations ou les
exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces
cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il
est possible que d’autres droits soient applicables
selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera
le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen Inc.
à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer
le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son
nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et
son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen

This manual suits for next models

1

Other Moen Plumbing Product manuals

Moen SHOW HOUSE S3112 Series User manual

Moen

Moen SHOW HOUSE S3112 Series User manual

Moen 4900 Series User manual

Moen

Moen 4900 Series User manual

Moen SHOW HOUSE S214 Series User manual

Moen

Moen SHOW HOUSE S214 Series User manual

Moen L82385BN Setup guide

Moen

Moen L82385BN Setup guide

Moen T2473EP 906118 User manual

Moen

Moen T2473EP 906118 User manual

Moen T943BN Setup guide

Moen

Moen T943BN Setup guide

Moen 205013 User manual

Moen

Moen 205013 User manual

Moen 84426 User manual

Moen

Moen 84426 User manual

Moen 104463 User manual

Moen

Moen 104463 User manual

Moen 87835 Series User manual

Moen

Moen 87835 Series User manual

Moen T2130 User manual

Moen

Moen T2130 User manual

Moen ROTHBURY T923 Series User manual

Moen

Moen ROTHBURY T923 Series User manual

Moen ICON T964BB User manual

Moen

Moen ICON T964BB User manual

Moen Show House TS883 Series User manual

Moen

Moen Show House TS883 Series User manual

Moen io T3405 Series User manual

Moen

Moen io T3405 Series User manual

Moen T2801 User manual

Moen

Moen T2801 User manual

Moen 7545 series User manual

Moen

Moen 7545 series User manual

Moen 84451BN Setup guide

Moen

Moen 84451BN Setup guide

Moen KINGSLEY 6102AN Setup guide

Moen

Moen KINGSLEY 6102AN Setup guide

Moen 84424SLPC User manual

Moen

Moen 84424SLPC User manual

Moen T3191 User manual

Moen

Moen T3191 User manual

Moen 7425 User manual

Moen

Moen 7425 User manual

Moen 87520 Series User manual

Moen

Moen 87520 Series User manual

Moen 82912 Series User manual

Moen

Moen 82912 Series User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

American Standard Right Height Elongated Toilet Triumph Cadet... Specification sheet

American Standard

American Standard Right Height Elongated Toilet Triumph Cadet... Specification sheet

Hansa 5145 0193 0067 Installation and maintenance guide

Hansa

Hansa 5145 0193 0067 Installation and maintenance guide

Woodbridge BID21 installation manual

Woodbridge

Woodbridge BID21 installation manual

Lyons Apron Sink KS AP Series quick start guide

Lyons

Lyons Apron Sink KS AP Series quick start guide

Glacier bay HD67065-0108D2 Installation and care guide

Glacier bay

Glacier bay HD67065-0108D2 Installation and care guide

Laufen LIS CW1 4 H894665 manual

Laufen

Laufen LIS CW1 4 H894665 manual

Bristan AR2 SHXVOFF Installation instructions and user guide

Bristan

Bristan AR2 SHXVOFF Installation instructions and user guide

Fisher manufacturing company 1848 Product installation guide

Fisher manufacturing company

Fisher manufacturing company 1848 Product installation guide

Mira Select Flex Installation and user guide

Mira

Mira Select Flex Installation and user guide

American Standard NEO Traditional 6008S parts list

American Standard

American Standard NEO Traditional 6008S parts list

Flushmate 501-A Series Owner's service manual

Flushmate

Flushmate 501-A Series Owner's service manual

Hans Grohe Croma Showerpipe 27169 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Hans Grohe

Hans Grohe Croma Showerpipe 27169 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Glacier bay 7032EC-A8101 Installation and care guide

Glacier bay

Glacier bay 7032EC-A8101 Installation and care guide

Hans Grohe Brushed Nickel 04195820 Specification sheet

Hans Grohe

Hans Grohe Brushed Nickel 04195820 Specification sheet

Axor Citterio 39037003 Instructions for use/assembly instructions

Axor

Axor Citterio 39037003 Instructions for use/assembly instructions

KIBI KPW100 installation guide

KIBI

KIBI KPW100 installation guide

SP NEO 9C installation manual

SP

SP NEO 9C installation manual

Megius EXEN PIVOT manual

Megius

Megius EXEN PIVOT manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.