Momert 1706 User manual

1706

H
2
Használati utasítás
Cumisüveg és bébiétel melegítő, otthoni használatra
Modell 1706
Köszönjük, hogy Momert terméket vásárolt és kívánjuk, hogy a készülékünket hosszú ideig és
megelégedéssel használja.
A készülék első használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg a
későbbi használatra is! Gondoskodjon róla, hogy a használati utasítást a készüléket használó más
személyek is elolvassák!
Műszaki paraméterek:
Teljesítmény: 80W
Feszültség: 230V ~ 50Hz
Hőmérséklet
40-50°C – folyamatos melegen tartás
70-75°C – bébiétel felmelegítése
A melegítő készülék funkciói:
- Ezzel a melegítő készülékkel gyorsan melegíthet bármilyen bébiételt vagy italt, és melegen tarthatja
azokat energia-takarékos módon. A melegítő használható bármilyen hagyományos cumisüveghez vagy
üvegtégelyhez.
- A kívánt hőmérséklet pontosan szabályozható.
- A bébi ételek/italok gyors felmelegítése.
- Folyamatosan melegen tartja az ételeket/italokat.
Biztonsági előírások:
· Ellenőrizze az étel hőmérsékletét minden etetés előtt.
· A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent mentális képességgel vagy a készülék használatára
vonatkozó tudással és gyakorlattal nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekek is) nem használhatják,
kivéve ha a felügyeletük biztosított vagy a biztonságukért felelős személy által készülékhasználatra
vonatkozóan utasítást adtak. Ügyelni kell arra, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
· Tartsa a csomagolóanyagot távol a kisgyermekektől (fulladásveszély).
· A készüléket csak földelt csatlakozóba csatlakoztassa az adattáblán szereplő feszültségnek megfelelően.
· Soha ne húzza ki a hálózati csatlakozóból a vezetéknél fogva.
· Ne tekerje a vezetéket a készülék köré.
· Ne húzza, csavarja vagy hajlítsa meg a vezetéket.
· Hibás működés, tisztítás esetén vagy ha a készülék nincs használatban mindig húzza ki a hálózati
csatlakozóból.
· A készülék és a csatlakozója soha ne érintkezzen forró vagy éles felülettel.
· A készüléket soha ne merítse vízbe! A készüléket folyó víz alatt tisztítani nem szabad! Ne fogja meg vizes
vagy nedves kézzel! Ha működés közben mégis folyadékba esett a készülék vagy nedvesség jutott a
burkolaton belülre, semmi esetre se nyúljon a készülékhez, hanem azonnal húzza ki a hálózati aljzatból!
· A készüléket otthoni használatra tervezték, ne használja a szabadban.
· A készüléket csak háztartási és ahhoz hasonló környezetben való használatra tervezték, mint például:
üzletek személyzeti helyiségeiben, irodákban és más munkahelyen; mezőgazdasági házakban; az ügyfelek
által a szállodákban, motelekben és más hasonló típusú lakóhelyen; szoba reggelivel típusú helyeken.
· A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléket ne csatlakoztassa időzítőkapcsolóra.
· Csak a gyártó által javasolt tartozékokat használja!

H
Általános tanácsok
- Javításokat csak szakszerviz vagy a kijelölt értékesítő végezhet.
- Ne szerelje szét a melegítő készüléket semmilyen körülmények között sem, mert ez befolyásolhatja a
tökéletes működést. Ezen utasítás be nem tartása érvényteleníti a jótállást. Ha kérdése van a melegítő
készülék használatával kapcsolatban, akkor lépjen kapcsolatba értékesítőjével vagy a szakszervizzel.
- Rázza fel a cumisüveget, vagy keverje meg a bébiételt.
- Mindig ellenőrizze a hőmérsékletet.
- A baktériumok elszaporodását – ez leginkább 32-42°C között a leggyorsabb - megelőzendő, kérjük
használja fel a felmelegített ételt minél hamarabb.
- Nem javasoljuk az ételek hosszú távú melegen tartását, mert ez a vitaminok lebomlásához vezet. Ha
szükséges, akkor tiszta vizet sokáig tarthat melegen.
- Higiéniai és mikrobiológiai okok miatt ne melegítse újra az egyszer már felmelegített ételt.
- Ne melegítse túl az ételt/italt.
- A kívánt hőmérséklet elérése után még rövid ideig enyhén emelkedhet a hőmérséklet a fűtőszál
melegsége miatt, majd beáll a kívánt hőmérsékletre.
Előírt használat:
- A melegítő készüléket csak bébiétel vagy ital melegítésére használja.
- A készüléket csak otthoni használatra tervezték, nem alkalmas kereskedelmi használatra.
- Minden nem előírás szerinti használat veszélyes lehet.
Használat előtt
1. Használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a melegítőn és annak alkatrészein (beleértve a kábelt is)
nem található látható sérülés.
2. Helyezze a készüléket egy szilárd, egyenletes felületre.
3. Csatlakoztassa a hálózathoz. A készülék használatra kész.
- Öntsön vizet a készülékbe.
- Helyezze a cumisüveget a vízbe.
Használat:
Egyenletes hőmérséklet: Fordítsa a kapcsolót a pozícióba. Ez kb 40°C hőmérsékletet jelent. Ez a
cumisüvegben lévő tej melegen tartására szolgál.
Melegítés: Kapcsolja a kapcsolót a pozícióba. Ez kb. 70°C hőmérsékletet jelent. Ez a bébiétel
felmelegítésére szolgál.
Figyelem! A jelzőfény bekapcsol a melegítés alatt. Automatikusan elalszik amikor beáll az egyenletes
hőmérséklet.
Tej felmelegítése:
- Öntsön vizet a készülékbe.
- Helyezze a cumisüveget a vízbe.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz, majd állítsa be a kívánt hőmérsékletet.
1. Tartó
2. Ház
3. Működést jelző lámpa
4. Tető
5. Facsaró
6. Etető tál
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3

H
Facsaró használata: Helyezze a citrusfacsaró tartozékot az etetőtálra, majd a félbevágott gyümölcs levét
préselje ki. A gyümölcslé vagy más ételek italok rövid idejű tárolásához tegye az etetőtálra a tetejét.
Tárolás és tisztítás
A melegítő készülék élettartama függ a gondos kezeléstől is.
Figyelem:
- A készülék hosszabb élettartama érdekében ne használja folyamatosan magas hőmérsékleten.
- Használjon forralt vagy tisztított vizet a bébiétel melegítéséhez. Ez csökkenti a vízkőlerakódás esélyét.
- Húzza ki a hálózati csatlakozóból tisztítás előtt.
- A tisztításhoz csak nedves ruhát használjon. Ne használjon karcoló anyagokat vagy más
tisztítószereket.
- A készüléket ecettel tisztítsa meg a vízkőtől. Keverjen össze 50 ml ecetet 100 ml hideg vízzel, és öntse a
keveréket a melegítőbe. Hagyja hatni amíg a vízkő leoldódik, ne kapcsolja be a készüléket ez alatt az idő
alatt. Öntse ki a folyadékot, öblítse ki és szárítsa meg egy ronggyal.
Vízkőtelenítse a készüléket kb. 4 hetente.
SZERVIZ
Jelentősebb karbantartásokat és javításokat - amelyek a készülék megbontásával járnak - csak
szakszerviz végezhet el.
KÖRNYEZETVÉDELEM:
•A csomagolóanyagokat és a régi háztartási gépeket adja le az újrafeldolgozással foglalkozó
gyűjtőhelyeken.
•A készülék kartondobozát a papír-hulladékgyűjtő konténerbe dobja ki.
•A műanyag zacskókat (PE) tegye a műanyagok hulladékgyűjtő konténerébe.
A háztartási gépek újrafeldolgozása az élettartamuk végén:
Ez a jel arra figyelmezteti, hogy a háztartási gépet, vagy annak a csomagolóanyagait nem szabad a
hagyományos háztartási hulladékok közé dobni. A használhatatlanná vált háztartási gépet az
elektromos készülékek újrafeldolgozását biztosító hulladékgyűjtő helyen kell leadni. A háztartási gépek
szétszerelése és a háztartási hulladékok közé dobása, valamint az előírásoktól eltérő megsemmisítése
környezetszennyezés. Az elektromos háztartási cikkek előírások szerinti megsemmisítéséről és az
újrafeldolgozásukkal foglalkozó hulladékgyűjtő helyekről a helyi önkormányzat illetékes osztályán vagy a
termék megvásárlása helyén adnak felvilágosítást.
4

GB
Operating manual
Baby bottle and baby food warmer, at home
Model 1706
Technical Specifications
Power: 80W
Voltage: 230V ~ 50Hz
Temperature
40-50°C – Constant temperature liquid food
70-75°C – Heating liquid food
Functions of the warmer
- With this warmer you can quickly heat up all sorts of baby food and drinks and keep them warm in an
energy-efficient way. The warmer is suitable for all conventional baby bottles and jars.
- Exact entry of the desired temperature.
- Rapid heat up baby food/drinks.
- Keeps food/drinks constantly warm.
Safety notes
- Check the temperature of the food before every feed.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Keep packing material away from children (danger of suffocation).
- The warmer must only be operated using a socket with a residual current circuit breaker with the voltage
specified on the type plate..
- Do not remove the mains plug from the socket by pulling the cable.
- Do not wind the mains cable around the warmer.
- Do not pull, twist or bend the mains cable.
- In the event of malfunctions, before cleaning and when the warmer is not in use, disconnect the power
supply plug.
- The warmer and the power supply plug must not come into contact with hot surfaces or sharp-edged
objects.
- Under no circumstances must the product be placed in water or any liquid or come in contact with such.
Do not handle the product with wet or moist hands. Should the product become wet or moist, remove the
main plug from the socket immediately. DO NOT reach into the water.
- The warmer is intended for use in the domestic environment only, do not use it outdoors.
- This appliance is intended to be used in household and similar applications such as staff kitchen areas in
shops, offices and other working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other
residential type environments, bed and breakfast type environments.
- Never connect this appliance to a timer switch in order to avoid a hazardous situation.
- Use only original accessories, do not connect incompatible products.
Thank you for purchasing a Momert product. We hope you will be satisfied with our product throughout
its service life.
Please study the entire Operating Manual carefully before you start using the product. Keep the manual in a
safe place for future reference. Make sure other people using the product are familiar with these instructions.
5

GB
General advice
- Repairs must only be carried out by Customer Services or authorized suppliers.
- Do not open or repair the warmer yourself under any circumstances, otherwise its perfect functioning is
no longer guaranteed. Failure to observe this will invalidate the warranty. If you should have any
questions about using our warmers, please contact either your retailer or Customer Services.
- Shake the bottle or stir the food in the jar.
- Check that it is the correct temperature.
- To prevent the breeding of bacteria, which multiply fastest in the temperature range around 32-42°C,
please use the heated baby food as soon as possible.
- We do not recommend keeping the food warm for any longer, as this can cause important vitamins to
be lost. If you need it, you can keep clean water warm for long time.
- For hygienic and microbiological reasons, do not reheat food that has been already heated.
- Take care not to overheat food/liquids,
- After reaching the target temperature, the temperature can briefly rise again slightly due the residual
heat of the heating element, but will level of at the target temperature.
Intended use
- Only use the warmer to warm up baby food and drinks.
- The warmer is intended for use in the domestic environment only, not in commercial situations.
- Any improper use can be dangerous.
Getting started
1. Before use, ensure that the warmer and accessories (including mains cable) do not have any visible
damage.
2. Place the warmer on a firm, even surface.
3. Connect the mains plug to the socket. The warmer is ready for use.
- Pour water into the machine directly by sanitary bowl.
- Put the milk bottle into the water.
1. Holder
2. Housing
3. Pilot light
4. Cover
5. Juicer
6. Food bowl
Usage
Constant Temperature: turn the switch to , It is about 40°C. It is for keep warm the milk in the milk
bottle
Heating: turn the switch to , It is about 70°C.It is for heat up the baby food
Remark: Pilot light will turn on while heating. And it will turn off automatically while constant
temperature.
Usage Step for warming milk
- Pour water into the machine directly by sanitary bowl.
- Put the milk bottle into the water.
- insert the plug and turn the switch to the temperature you need.
Be careful to replace the bottle or bowl in case of burnt.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
6

GB
Juicing: Put the juicer on the food bowl, then press the juice of the half-cutted fruit. For storage of the
juice, or other food or drink, put the cover on the food bowl.
Storage and maintenance
The service life of the warmer depends on its careful handling.
Attention:
- To extend the service life of the warmer, we recommend that it is not continuously operated in the high
temperature range.
- Use boiled or filtered water for warming baby food. This will reduce the build-up of lime-scale.
- Unplug the warmer before cleaning.
- To clean the warmer use only a damp cloth. Do not use any scouring agents or other cleaning products.
- Descale the warmer using vinegar. Mix 50 ml of household vinegar with 100 ml of cold water, and pour
this solution into the warmer. Leave the solution to work until the lime scale has not been removed; do not
operate the warmer during this time. Pour the liquid out, rinse the warmer out thoroughly and finally dry it
with a cloth.
Descale the warmer approx. every four weeks.
REPAIR AND MAINTENANCE
Any extensive maintenance or repair that requires access to the inner parts of the product must be
performed by an expert service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION:
•Packaging materials and obsolete appliances should be recycled.
•The transport box may be disposed of as sorted waste.
•Polyethylene bags shall be handed over for recycling.
Appliance recycling at the end of its service life:
A symbol on the product or its packaging indicates that this product should not go into
household waste. It must be taken to the collection point of an electric and equipment recycling
facility. By making sure this product is disposed of properly, you will help prevent the negative
effects on the environment and human health that would otherwise result from inappropriate disposal of
this product. You can learn more about recycling this product from your local authorities, a household
waste disposal service or in the shop where you bought this product.
7

PL
Instrukcja obsługi
Podgrzewacz pokarmu dla niemowląt do Domu
Art. Nr 1706
Dziękujemy za zakup produktu marki MOMERT. Zyczymy Państwu pełnej satysfakcji z jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na
przyszłość.Pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem powinny również zapoznać się z
niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Moc: 80 W
Napięcie: 230 V ~ 50 Hz
Temperatura:
40-50 °C – utrzymywanie stałej temperatury pokarmu
70-75 °C – podgrzewanie pokarmu dla niemowląt
Funkcje podgrzewacza:
- Szybko podgrzewa pokarm, odżywki, mleko, soczki, herbatki dla niemowląt oraz utrzymuje stałą
temperaturę w sposób energooszczędny. Mieści butelki tradycyjne i butelki z szeroką szyjką oraz tradycyjne
słoiczki z gotowymi potrawami.
- Możliwość nastawienia pożądanej temperatury.
- Szybko podgrzewa pokarm i napoje dla niemowląt.
- Zapewnia stałą temperaturę pokarmom i napojom.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
- Niniejsze informacje dotyczą Twojego zdrowia i bezpieczeństwa. Przy każdym użyciu urządzeń
elektrycznych przestrzegaj poniższych wskazówek bezpieczeństwa:
- Przed każdym karmieniem dziecka należy kontrolować temperaturę pokarmu.
- Należy chronić dzieci oraz osoby nieodpowiedzialne przed korzystaniem z urządzenia. Należy korzystać z
urządzenia poza ich zasięgiem. Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne
lub osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej, zaznajomionej z obsługą. Jeżeli w trakcie pracy urządzenia w pobliżu znajdują się
dzieci, należy zachować szczególną ostrożność. Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem i elementami
jego opakowania, bo jest to niebezpieczne.
- Opakowanie urządzenia powinno być przechowywane z dala od małych dzieci
( niebezpieczeństwo uduszenia się ).
- Urządzenie wolno włączyć wyłącznie do kontaktu z uziemieniem.Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci
odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Wyciągając wtyczkę z gniazdka nigdy nie pociągaj za przewód elektryczny (kabel).
- Nie owijaj kabla wokół urządzenia.
- Przewodu elektrycznego nie wolno pociągać, skręcać, ani zginać.
- W przypadku nieprawidłowego działania, czyszczenia lub nie użytkowania urządzenia zawsze wyciągnij
wtyczkę z gniazdka.
- Należy zadbać, aby urządzenie i jego przewód nie dotykał gorących lub szorstkich powierzchni.
- Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
Urządzenia nie wolno myć pod bieżącą wodą. Nie dotykaj urządzenia mokrą lub wilgotną ręką. Jeżeli
podczas pracy urządzenie wpadło do wody (lub innej cieczy) lub ciecz dostała się do środka urządzenia, nie
wolno go dotykać, a należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
8

PL
- Urządzenie jest przeznaczone do domowego użytkowania. Nie używaj urządzenia na zewnątrz.
- Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym oraz w podobnym
środowisku takim, jak np.: pomieszczenia personelu sklepowego, biura i inne podobne miejsca pracy,
pomieszczenia dla robotników rolnych, hotele, motele i podobne miejsca dla gości i interesantów, miejsca
zakwaterowania typu "łóżko i śniadanie".
- W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji urządzenia nie należy podłączać do włącznika czasowego.
- Nie należy używać innych akcesoriów niż zalecane przez producenta.
Rady podstawowe
- Konserwację o większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne
urządzenia należy zlecić profesjonalnemu serwisowi lub wyznaczonej do takiej działalności organizacji
handlowej.
- Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. Podgrzewacza nie wolno demontować,
bo można w ten sposób uszkodzić urządzenie.W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta
ewentualne naprawy nie będą uznawane jako gwarancyjne. Jeżeli masz pytania dotyczące użytkowania
podgrzewacza, skontaktuj się z dystrybutorem lub z profesjonalnym serwisem.
- Po podgrzaniu potrząśnij buteleczką lub pomieszaj pokarm dla niemowlęcia.
- Przed każdym karmieniem dziecka należy kontrolować temperaturę pokarmu.
- Aby zapobiec rozmrażaniu się bakterii ( najszybciej następuje to w temperaturze 32 – 42 °C ), podgrzany
pokarm prosimy zużyć jak najszybciej.
- Nie radzimy podgrzewać pokarmu przez dłuższy czas, bo może to wyeliminować witaminy. Jeżeli trzeba,
czystą wodę wolno długo podgrzewać.
- Z przyczyn higienicznych i mikrobiologicznych nie podgrzewać ponownie pokarmu.
- Nie podgrzewać pokarmu/napoju zbyt mocno.
- Po osiągnięciu pożądanej temperatury przez krótki czas temperatura może lekko podwyższać się, bo
element ogrzewczy jest jeszcze ciepły. Po pewnym czasie temperatura osiągnie pożądany poziom.
Zalecenia dotyczące użytkowania urządzenia:
- Urządzenie powinno być używane wyłącznie do podgrzewania pokarmu i napojów dla niemowląt.
- Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie nadaje się do wykorzystania komercyjnego.
- Używanie urządzenia niezgodnie z tymi zaleceniami może być niebezpieczne.
Przed użyciem:
1. Przed użyciem sprawdź, czy podgrzewacz, jego części (kabel z wtyczką również) nie są uszkodzone.
2. Postaw urządzenie na mocnej, równej powierzchni.
3. Podłącz do sieci. Urządzenie jest gotowe do użytku.
- Wlać wodę do pojemnika podgrzewacza.
- Wstawić butelkę do wody.
Części urządzenia:
1. Pojemnik na butelki (słoiczki)
2. Korpus
3. Lampka kontrolna
4. Wieko podgrzewacza
5. Wyciskacz do owoców cytrusowych
6. Miseczka do karmienia
1.
2.
3.
4.
5.
6.
9

PL
Używanie urządzenia
Utrzymywanie stałej temperatury: Wstaw butelkę do podgrzewacza.
Gałką nastaw termostat na pozycję To oznacza temperaturę ok. 40 °C.
Wtedy urządzenie rozpocznie ogrzewanie, aby utrzymać stałą temperaturę pokarmu.
Podgrzewanie: Wstaw butelkę/słoik do podgrzewacza.
Gałką nastaw termostat na pozycję To oznacza temperaturę ok. 70 °C.
Wtedy urządzenie rozpocznie podgrzewanie pokarmu.
UWAGA: Podczas podgrzewania lampka kontrolna świeci się, a gdy nastanie potrzebna stała temperatura,
lampka automatycznie zgaśnie.
Podgrzewanie mleka:
- Wlać wodę do pojemnika podgrzewacza.
- Wstawić butelkę do wody.
- Włączyć urządzenie do sieci elektrycznej. Gałką nastawić termostat na pożądaną temperaturę.
Przechowywanie i czyszczenie
Żywotność urządzenia zależy między innymi od odpowiedniej konserwacji i prawidłowego użycia.
UWAGA:
- Aby przedłużyć żywotność urządzenia, nie używać podgrzewacza stale ustawionego na wysoką
temperaturę.
- Do podgrzewania używać wodę przegotowaną lub oczyszczoną, aby zmniejszyć odkładanie się kamienia
wodnego.
- Przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
- Do czyszczenia używać wyłącznie mokrej ściereczki. Nie używać ostrych materiałów ani żrących środków
czyszczących.
- Urządzenie należy oczyszczać z kamienia wodnego, używając octu. Wymieszaj 50 ml octu z 100 ml zimnej
wody i wlej to do pojemnika. Zostaw tak, nie włączając urządzenia ! Mieszanka octu z wodą musi zostać
w pojemniku aż do czasu, gdy kamień wodny rozpuści się. Następnie wylej tę mieszankę, dokładnie wypłucz
i wysusz pojemnik czystą ściereczką.
Pojemnik należy oczyszczać z kamienia wodnego co 4 tygodnie.
SERWIS:
Konserwację w większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia
należy zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA:
•Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych oraz urządzeń elektrycznych i elektronicznych: oddaj je
do punktu odbioru materiałów do odzysku.
•Pudełko urządzenia można oddać do punktu odbioru odpadów segregowanych.
•Torebki foliowe z polietylenu (PE) należy również oddać do punktu odbioru materiałów do odzysku.
10

PL
Recykling urządzenia elektrycznego i elektronicznego po upływie jego żywotności:
Ten symbol znajdujący się na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że urządzenia nie wolno
wyrzucać razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go do punktu odbioru
urządzeń elektrycznych i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właściwą likwidację starego
urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie ludzkie.
Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy,
przedsiębiorstwie zapewniającym usługi likwidacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono
produkt.
11

RU
Инструкция по эксплуатации
Прибор для подогрева детского питания
Модель 1706
Технические параметры:
Мощность: 80 Вт
Напряжение: 230В~ 50 Гц
Диапазон температур
40-50 °C – режим поддержания детского питания в подогретом состоянии
70-75 °C – режим подогрева детского питания
Использование подогревателя детского питания:
- При помощи настоящего прибора можно осуществить подогрев любого детского питания или
напитка и держать их в подогретом состоянии в режиме экономии энергии. Прибор может быть
использован для подогрева любых традиционных бутылочек - рожков или для детского питания в
стеклянных баночках.
- Прибор может быть использован в домашних условиях
- Желаемая температура точно регулируется.
- Обеспечивается быстрый подогрев детского питания/ напитков.
- Температура детского питания и напитков поддерживается постоянной.
Требования безопасности:
· Температуру детского питания проверяйте перед каждым кормлением.
· Прибором не должны пользоваться лица с ограниченными двигательными функциями или же
обладающие неполноценными ментальными способностями, а также не имеющие навыков в
пользовании подогревателем ( в том числе и дети), исключение представляют случаи, когда
обеспечивается присутствие и контроль со стороны ответственного за их действия лица или же им
даны указания относительно правил пользования прибором. Не позволяйте детям играть с ним!
· Упаковку подогревателя держите в надежном от маленьких детей месте (опасность задохнуться).
· Подогреватель детского питания можно подключать только к сети AC/DC, и только в соответствии с
указанным в паспорте напряжением питания.
· Прибор должен подключаться только в заземленную розетку.
· Не вытягивайте вилку питания прибора из сетевой розетки, держась за проводник.
· Не накручивайте провод питания вокруг корпуса подогревателя.
· Не тяните, не крутите и не гните провод с силой.
· В случае помех в работе прибора, при его чистке или просто, если Вы не пользуетесь им, вытащите
вилку питания из сетевой розетки.
· Прибор и его вилки питания никогда не должны соприкасаться с горячими или острыми
поверхностями.
· Никогда не погружайте подогреватель в воду и не чистите его под струей проточной воды! Не
беритесь за прибор мокрыми руками! В случае , если во время пользования прибором внутрь его
корпуса попала вода, не дотрагивайтесь до подогревателя, сначала вытащите провод питания
прибора из сетевой розетки !
· Прибор рассчитан на пользование им в домашних условиях , не пользуйтесь им на улице.
Благодарим Вас за приобретение изделия марки “Momert” и надеемся, что Вы останетесь довольны
нашим изделием в течение всего срока его службы.
Прежде чем приступить к использованию изделия, внимательно изучите руководство по
эксплуатации и сохраните его. Проследите, чтобы другие лица, которые будут пользоваться
изделием, также ознакомились с данным руководством.
12

RU
· Прибор спроектирован для пользования им в бытовых и подобных им условиях, например: в
помещениях офисов, на рабочих местах , в гостинице и мотелях и в помещениях подобного рода.
· В интересах предотвращения опасных ситуаций не подключайте подогреватель к прибору,
обеспечивающему включение его в определенное время.
· Пользоваться позволяется только рекомендованными производителем дополнительными
приспособлениями!
Советы общего плана
- Ремонт подогревателя детского питания может осуществляться только специальными сервисными
мастерскими.
- Ни при каких обстоятельствах не разбирайте подогреватель, поскольку это может повлиять на его
нормальное функционирование. Не исполнение данного требования влечет за собой потерю гарантии
на прибор. При возникновении любых, связанных с пользованием подогревателем детского питания
вопросов, обращайтесь в специальный сервис или в магазин, где был приобретен прибор.
- Перед кормлением взболтайте рожок с детским питанием или перемешайте пюре в баночке.
- Температуру подогретого детского питания проверяйте при всех обстоятельствах .
- С целью предотвращения порчи подогретого детского питания – что самым быстрым образом
происходит при температуре 32-42°C – используйте подогретое питание как можно скорее.
- Не рекомендуется долго держать детское питание в состоянии подогрева, поскольку это приводит к
разрушению витаминов. При необходимости налитую в подогреватель чистую воду можно держать в
подогретом состоянии в течение длительного периода времени.
- В соответствии с требованиями гигиены и микробиологии не подогревайте заново детское питание,
которое уже было подогрето.
- Не перегревайте детское питание или напитки.
- После достижения желаемой температуры подогрева, вследствие того, что спираль подогрева
остывает не сразу, детское питание еще немного нагревается, но затем устанавливается желаемая
температура.
Инструкция по использованию подогревателя детского питания:
- Прибор предназначен исключительно для подогрева детского питания или напитков.
- Пользование прибором предполагается в бытовых условиях, но ни в коем случае не в коммерческих
целях.
- Любое использование прибора не по назначению может быть опасным.
Перед применением
1. Перед началом пользования убедитесь в том, что на подогревателе и на его деталях (также и на
проводе) нет повреждений.
2. Поставьте прибор на ровную поверхность.
3. Подключите к сети питания, подогреватель готов к использованию.
- Налейте воду в подогреватель.
- Установите рожок с молоком в воду.
Детали подогревателя:
1. Держатель
2. Внешний корпус
3. Индикатор
4. Крышка
5. Насадка для выжимки сока из цитрусовых
6. Мисочка для кормления
1.
2.
3.
4.
5.
6.
13

RU
Использование подогревателя детского питания
В режиме постоянной температуры: Установите переключатель в положение « ». Это
означает, что детское питание будет подогрето до температуры приблизительно 40 °C. Режим
служит для поддержания находящегося в рожке молока или смеси в подогретом состоянии
Подогрев: Установите переключатель в положение « ». Это означает температуру
приблизительно 70 °C. Режим служит для подогрева находящегося в рожке молока или смеси.
Внимание! Во время подогрева загорается лампочка индикатора. Эта же лампочка гаснет когда
температура подогрева окончательно установится.
Подогрев молока:
- Налейте воду в подогреватель.
- Установите рожок с молоком в воду.
Включите подогреватель в сеть питания и установите желаемую температуру подогрева.
Хранение и чистка прибора
Срок службы прибора зависит также и от его правильного использования .
Внимание:
- Для продления срока службы прибора не пользуйтесь им постоянно на высокой температуре.
- Для подогрева детского питания пользуйтесь кипяченой или очищенной водой. Это
предотвращает отложение на стенках прибора известковой накипи.
- Перед чисткой прибора вытащите провод из розетки сетевого питания.
- Для чистки подогревателя пользуйтесь влажным текстилем. Не используйте для чистки прибора
царапающие поверхность порошки и моющие вещества.
- От накипи подогреватель может быть очищен при помощи уксуса. Смешайте 50 мл уксуса со 100
мл холодной воды и залейте в подогреватель. Оставьте жидкость в приборе до тех пор, пока накипь
не растворится, в течение этого времени прибор должен оставаться в выключенном состоянии.
Вылейте жидкость, ополосните подогреватель чистой водой и протрите насухо.
Удаление накипи с подогревателя осуществляйте приблизительно 1 раз в 4 недели
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ:
Работы по уходу более широкого характера или ремонт, который требует вмешательства во
внутренние части изделия, должна проводить квалифицированная сервисная служба.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ:
•Давайте предпочтение переработке для повторного использования упаковочного материала и
старых приборов.
• Коробку от прибора можно сдать в пункт сбора отсортированного утиля.
• Искусственные кульки из полиэтилена (ПЭ) сдайте в пункт сбора материала для повторной
переработки.
14

RU
Переработка прибора в конце срока его службы дия повторного использования материала:
Символ на изделии или на его упаковке указывает на то, что данное изделие не относится
к домашнему мусору. Его необходимо отвезти в место сбора для переработки
электрического и электронного оборудования. Oбеспечением правильной ликвидации этого
изделия Bы поможете предотвратить отрицательное влияние на окружающую среду и здоровье
людей, которые могут возникнуть в результате неуместной ликвидацией этого изделия. Более
подробную информацию о переработке данного изделия для повторного использования
материалов Bы узнаете в соответствующем местном управлении, службе для ликвидации бытовых
отходов или в магазине, где Bы изделие купили.
15

FR
Mode d'emploi
Bouteille pour les aliments chauds de bébés
Modèle 1706
Merci d'avoir acheté un produit Momert , Nous espérons que vous serez satisfaits de notre produit
pour sa durée dans le temps ,
Bien lire le manuel avant l'utilisation , Gardez le manuel pour la référence , Le manuel peut être
utilisé pour les autres références mentionnées,
Spécifications techniques
Puissance: 80W
Tension: 230V ~ 50Hz
Température
40-50°C – Température Constante pour les aliments liquides
70-75°C - le chauffage des aliments liquides
Fonctions de l'appareil:
Avec cet appareil, vous pouvez rapidement réchauffer toutes sortes de nourriture pour bébé et les garder
au chaud d' une manière éco énergétique. L'appareil est adapté à tous les biberons conventionnels et des
bocaux.
Programmez la température désirée.
Réchauffement rapide des aliments pour bébés / boissons.
Garde la nourriture / boissons chaudes en permanence.
Consignes de sécurité:
Vérifier la température de la nourriture avant chaque tétée.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles
n'aient été donnés de surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Gardez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants (risque d'étouffement).
L'appareil doit être utilisé uniquement en utilisant une prise avec un disjoncteur courant résiduel.
Ne retirez pas la fiche d'alimentation de la prise en tirant sur le câble.
Ne pas enrouler le câble d'alimentation autour de l'appareil.
Ne pas tirer, tordre ou plier le cordon d'alimentation.
En cas de dysfonctionnements, avant de le nettoyer et quand l'appareil n'est pas utilisé, débranchez le
cordon d'alimentation.
La fiche d'alimentation de l'appareil ne doit pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou des objets
tranchants.
En aucun cas, l'appareil doit être placé dans l'eau ou tout liquide .
Ne pas manipuler le produit avec les mains mouillées ou humides. Si l'appareil est mouillé ou humide,
retirez la fiche de la prise immédiatement.
L'appareil est destiné à être utilisé dans l'environnement domestique seulement, ne pas l'utiliser à
l'extérieur.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications domestiques et analogues tels que les cuisines
du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail, les maisons , par les clients
dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel, lit et les environnements de type
petit-déjeuner.
16

FR
Ne jamais connecter cet appareil à une minuterie afin d'éviter une situation dangereuse.
Utilisez uniquement des accessoires d'origine, ne connectez pas de produits incompatibles.
Conseils généraux
Les réparations doivent être effectuées que par les Services à la clientèle ou des fournisseurs autorisés.
Ne pas ouvrir ou réparer l'appareil vous même sous aucun prétexte, sinon son parfait fonctionnement n'est
plus garanti. Le non-respect de cette condition annule la garantie.
Si vous avez des questions concernant l'utilisation de notre appareil , contactez votre revendeur ou le
service client.
Agitez la bouteille ou remuer les aliments dans le bocal.
Vérifiez que c'est la bonne température.
Pour prévenir la prolifération des bactéries, qui se multiplient rapidement dans la plage de température
autour de 32-42°C, s'il vous plaît utiliser les aliments pour bébés chauffés dès que possible.
Nous recommandons de ne pas garder les aliments au chaud trop longtemps, car cela peut causer une
perte de vitamines importantes .
Si vous en avez besoin, vous pouvez garder l'eau chaude propre plus longtemps.
Pour des raisons hygiéniques et microbiologiques, ne pas réchauffer des aliments qui a déjà été chauffé.
Prenez soin de ne pas surchauffer la nourriture / liquides,
Après avoir atteint la température demandée, la température peut augmenter à nouveau brièvement et
légèrement en raison de la chaleur résiduelle de l'élément chauffant.
L'usage prévu:
N'utilisez l'appareil que pour réchauffer les aliments pour bébé et des boissons.
L'appareil est destiné à être utilisé dans l'environnement domestique, et non dans des situations
commerciales.
Toute utilisation incorrecte peut s'avérer dangereuse.
Débuter:
1. Avant l'utilisation, s'assurer que les accessoires de l'appareil (y compris le câble secteur) soient complets.
2. Placez l'appareil sur une surface plane.
3. Branchez la fiche secteur dans la prise. L'appareil est prêt à l'emploi.
- Verser l'eau dans la machine directement .
- Mettre la bouteille de lait dans l'eau.
Composition
1. Titulaire
2. Logement
3. Lampe
4. Couverture
5. Presse agrumes
6. Bol alimentaire
Utilisation:
Température constante: mettre l'interrupteur à environ 40 °C. C'est pour garder au chaud le lait dans le
biberon
Chauffage: Mettre l'interrupteur à environ 70 °C C'est pour chauffer les aliments pour bébés
1.
2.
3.
4.
5.
6.
17

FR
Remarque: lampe pilote s'allume pendant le chauffage. Et il s'éteint automatiquement lorsque la
température est atteinte.
Étape d'utilisation pour le réchauffement du lait:
- Verser l'eau dans la machine directement .
- Mettre la bouteille de lait dans l'eau.
- Insérer le bouchon et tournez le commutateur de la température dont vous avez besoin .Soyez prudent
en remplaçant la bouteille ou le bol, pour éviter de vous brûlez.
Entreposage et entretien:
La durée de vie de l'appareil dépend de sa bonne utilisation.
Attention:
Pour prolonger la durée de vie de l'appareil, nous recommandons de ne pas l'utiliser en permanence dans
la plage de température élevée.
Utilisez de l'eau bouillie ou filtrée . Cela permettra de réduire l'entartrage.
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Pour nettoyer l'appareil utilisez uniquement un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit détergent ou
abrasif.
Détartrez l'appareil à l'aide de vinaigre. Mélanger 50 ml de vinaigre de ménage avec 100 ml d'eau froide,
et versez cette solution dans l'appareil. Laisser la solution travailler jusqu'à ce que le calcaire disparaisse,
ne pas faire fonctionner l'appareil pendant ce temps. A la fin ,versez le liquide, rincez l'appareil et séchez
le.
Détartrez l'appareil environ. toutes les quatre semaines.
REPARATION ET ENTRETIEN :
- Toutes interventions concernant l'intérieur de l'appareil doivent être exécutées par un centre spécialisé ,
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT :
- L'emballage et le matériel obsolète doivent être recyclés
- L'emballage transport peut être recyclé
- les sacs polyéthylène sont recyclable
LE RECYCLAGE DE L'APPAREIL EN FIN DEVIE
- Un symbole sur le produit ou sur l'emballage indique si ce produit est recyclable ,
En le déposant dans un container approprié à cet effet ou en le ramenant à votre magasin , vous
aiderez à prévenir les effets négatifs sur l'environnement et la santé humaine,
18

D
GEBRAUCHSANWEISUNG
Babykost- und Flaschenwärmer
Typ 1706
Wir bedanken uns dafür, dass Sie sich für ein Momert Produkt entschieden haben . Wir wünschen Ihnen,
dass Sie dieses Gerät lange und zufrieden benutzen.
Vor der ersten Inbetriebnahme bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf. Sorgen Sie dafür, dass andere Personen, die das Gerät
benutzen, die Gebrauchanweisung gelesen haben.
TECHNISCHE DATEN:
Betriebsspannung: 230 V 50 Hz
Leistung: 80 W
Temperatur:
40-50 °C konstantes Warmhalten
70-75 °C Erwärmen von Babynahrung
Funktionen des Gerätes:
- mit diesem Gerät können Sie in kurzer Zeit alle Arten von Babynahrung und -getränken erwärmen und
energiesparend warmhalten. Das Gerät ist für alle handelsüblichen Babyfläschchen und Gläser geeignet.
- Gewünschte Temperatur kann egenau eingegeben werden
- schnelles Erwärmen von Babygetränken und -nahrung
- Getränk und Nahrung wird konstant warm gehalten.
Sicherheitshinweise:
- Überprüfen Sie vor jedem Füttern die Temperatur der Nahrung.
- Dieses Gerät is nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr)
- Das Gerät darf ausschließlich an einer Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung betrieben werden.
- Den Neztstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose ziehen!
- Drehen Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
- Stecken Sie das Netzkabel in jeder Funktionsstörung, nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung aus.
- Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel nicht.
- Vermeiden Sie die Berührung mit scharfen oder heißen Oberflächen.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Spülen Sie es niemals unter fließendem Wasser ab. Berühren Sie
das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen. Sollte es dennoch während des Getriebes ins Wasser
fallen, oder sollte Wasser ins Gehäuse eindringen, auf keinen Fall berühren Sie das Gerät, sondern ziehen
Sie es aus der Steckdose.
- Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen Umfeld bestimmt. Berteiben Sie es nicht im Freien.
- Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen und quasihäuslichen Umfeld bestimmt, wie zum Beispiel:
19

D
Personalräumen von Geschäften, in Büros und anderen Arbeitsplätzen, landwirtschaftlichen Häusern, für
Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnorten, in Zimmer mit Frühstück-Einrichtungen.
- Um Gefahren zu vermeiden dürfen Sie das Gerät nicht an eine Zeitschaltuhr anschließen.
- Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Zusatzteile
Allgemeine Hinweise
- Reparaturmaßnahmen dürfen nur in der Werkstatt oder durch den erwählten Hädler geführt werden.
- Sie selbst dürfen das Gerät keinesfalls öffnen, weil dadurch die einwandfreie Funktion nicht mehr
gewährleistet ist. Bei nichtbeachten erlischt die Garantie. Sollten Sie Fragen haben zur Anwendung des
Gerätes, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die Werkstatt.
- Schütteln Sie das Babyfläschchen oder rühren Sie die Babynahrung um.
- Überprüfen Sie immer die Temperatur.
- Um die Vermehrung von Bakterien, deren Wachstumsoptimum im Temperaturbereich von zirka 32 °C bis
42 °C liegt, zu verhindern, verwenden Sie die erwärmte Babynahrung möglichst bald.
- Wir empfehlen nicht, die Nahrung länger warmzuhalten, da dabei wichtige Vitamine verloren gehen
können.
- Erhitzen Sie aus hygienisch-mikrobiologischen Gründen einmal erwärmte Nahrung nicht noch einmal.
- Achten Sie darauf, die Nahrung nicht zu überhitzen.
- Nachdem die gewünschte Temperatur erreicht ist, kann sie durch die Wärme der Heizkörper noch leicht
steigen, dann wird die gewünschte Temperatur einstellen.
Vorgeschriebene Bedienung:
- Verwenden Sie das Gerät nur zum Erwärmen und Warmhalten von Babygetränken und -nahrung
- Das Gerät ist nur für den Einsatz im privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
- Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährich sein.
Vor der Inbetriebnahme
1. Stellen Sie sich vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät und das Zubehör (einschließlich Netzkabel)
keine sichtbaren Schäden aufweisen.
2. Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen Untergrund.
3. Schließen Sie den Neztstecker an eine Steckdose. Das Gerät ist betriebsbereit.
- gießen Sie Wasser ins Geräteteilen
- stellen Sie das Babyfläschchen ins Wasser
GERAETEBESCHREIBUNG:
1. Behälter
2. Gehäuse
3. Signalleuchte
4. Haube
5. Entsafter
6. Futtertopf
1.
2.
3.
4.
5.
6.
20
Table of contents
Languages:
Popular Food Warmer manuals by other brands

Hartig+Helling
Hartig+Helling BS 19 operating instructions

Woodson
Woodson WPIA50 instruction manual

CookTek
CookTek 500100 owner's manual

Cres Cor
Cres Cor H138NPS-CLC Series Operating and maintenance instructions

Vital Baby
Vital Baby BabyFood Pro 443291 IMPORTANT CARE & USE INFORMATION

Cooper Surgical
Cooper Surgical K-Systems G73 user manual