Monacor Security PS-12WP User manual

MONTAGEANLEITUNG
MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
MONTAGE-INSTRUCTIE
MONTAGERICHTLIJNEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MONTERINGSANVISNING
INSTALLATIONS ANVISNINGAR
ASENNUSOHJEET
12-V-NETZGERÄT
FÜR DEN AUSSENBEREICH
12 V POWER SUPPLY UNIT FOR OUTDOOR USE
PS-12WP
Best.-Nr. 27.0741

2

3
Voor u met de montage begint ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel
van MONACOR. Lees deze handleiding grondig
door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
De handleiding voor een snelle en eenvoudige
montage zal u in staat stellen alle mogelijkheden
van dit toestel te doorgronden. Door de handlei-
ding nauwgezet op te volgen, vermijdt u boven-
dien dat het toestel slecht functioneert of dat u
door ondeskundige handelingen uzelf of het toe-
stel schade zou toebrengen. Bewaar de handlei-
ding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 10.
NL
B
Vor der Montage ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem neuen
Gerät von MONACOR. Bitte lesen Sie diese
Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Die
Anleitung soll Ihnen eine schnelle und einfache
Montage ermöglichen. Sie finden dazu hier alle
nötigen Informationen. Die Beachtung der Anlei-
tung vermeidet außerdem einen fehlerhaften
Anschluss und schützt Sie und das Gerät vor
eventuelle Schäden. Heben Sie die Anleitung für
ein späteres Nachlesen auf.
Den deutschen Text finden Sie auf der Seite 6.
D
A
CH
Prior to Mounting ...
We wish you much pleasure with the new unit by
MONACOR. Please read these operating
instructions carefully prior to operating the unit.
With the operating instructions a quick and easy
mounting will be possible. You will find all neces-
sary information here. By following these instruc-
tions, an incorrect connection will be avoided and
you as well as the unit will be protected from pos-
sible damage. Please keep the operating instruc-
tions for later use.
You will find the English text on page 7.
GB
Avant toute installation ...
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à uti-
liser cet appareil MONACOR. Lisez cette notice
entièrement avant toute utilisation. La notice a
pour objectif de faciliter le montage. Vous y trou-
verez toutes les informations nécessaires. En
outre, en respectant les conseils donnés, vous
éviterez tout mauvais montage et donc dʼendom-
mager lʼappareil. Conservez la notice pour pou-
voir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 8.
F
B
CH
Prima del montaggio …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro
nuovo apparecchio MONACOR. Leggete attenta-
mente le istruzioni prima di mettere in funzione
lʼapparecchio. Le istruzioni che contengono tutte
le informazioni necessarie Vi permettono un mon-
taggio rapido e semplice. Rispettando quanto
spiegato nelle istruzioni evitate di commettere
degli errori nei collegamenti, e così proteggete Voi
stessi, ma anche lʼapparecchio da eventuali
danni. Conservate le istruzioni per poterle consul-
tare anche in futuro.
Il testo italiano lo potete trovare alla pagina 9.
I
Antes del montaje …
Tenemos de agradercerle el haber acquirido un
equipo MONACOR y le deseamos un agradable
a montar este equipo fácilmente. Por favor, lea
estas instrucciones de uso atentamente antes de
hacer funcionar el aparato. Todos los informacio-
nes necesarios están incluidos. Para observar
las instrucciones daños por un montaje inade-
cuado están evitados. Por favor, guarde las ins-
trucciones para una futura utilización.
La versión española se encuentra en la página 11.
Inden De monterer enheden…
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye
enhed fra MONACOR. Læs venligst monterings-
anvisning inden du tager enheden i brug. Det er
ved hjælp af nærværende monteringsanvisning
muligt at foretage hurtig og let montering, da al
nødvendig information er at finde her. Ved at
følge instruktionerne undgås forkert tilslutning og
såvel brugeren som enheden beskyttes således
mod eventuel skade. Gem venligst denne vejl-
ledning til senere brug.
Den danske tekst starter på side 12.
DK
E
S
FIN
Innan monteringen
Vi önskar dig mycket nytta och glädje med din
nya MONACOR produkt. Läs igenom instruktio-
nerna innan enheten tas i bruk. Med följande
instruktioner kan en snabb och säker montering
göras. All nödvändig information finns här.
Genom att följa instruktionerna kan en felaktiga
inkopplingar undvikas och enheten skyddas mot
oavsiktlig skada. Spar instruktionerna för fram-
tida bruk.
Den svenska texten finns på sidan 13.
Ennen kuin kytket…
Toivomme, että uudesta MONACOR-laitteestasi
on paljon hyötyä ja iloa. Asennat laittesi helposti ja
nopeasti näiden ohjeiden avulla, mistä löydät
kaikki tarvitsemasi tiedot. Seuraamalla huolelli-
sesti käyttöohjeita vältyt virheiltä ja mahdollisilta
väärinkäytön aikaansaamilta vahingoilta. le hyvä
ja säilytä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
Löydät suomenkielisen ohjeen sivuitta 14.

4

5
CON2
+
-
12V
MAX. 500mA
OUTPUT
N L
230V~/50Hz
INPUT
CON1
190
80
170
150
60
170
80
1
2
3
4
b
b
a
a
a
a

6
D
A
CH
Bitte klappen Sie die Seite 5 heraus. Sie sehen
dann immer die angegebenen Abbildungen.
1 Übersicht der Anschlüsse
und Funktionselemente
1
Klemme OUTPUT: 12-V-Gleichspannungsausgang
2Klemme INPUT: Anschluss an 230 V~/50 Hz
3Betriebsanzeige, zeigt die 12-V-Ausgangsspan-
nung an
4Kabeldurchführungen
aMontagebohrungen
bMontagelaschen
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien
der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
GNehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. trennen
Sie es sofort von der Netzspannung, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in
eine Fachwerkstatt.
GVerwenden Sie für die Reinigung keine scharfen
Reinigungsmittel oder Chemikalien.
GWird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
installiert oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder
Personenschäden und keine Garantie für das Gerät
übernommen werden.
3 Verwendungsmöglichkeiten
Das stabilisierte Netzgerät PS-12WP ist speziell für
die Stromversorgung von Video-Überwachungs-
kameras konzipiert. Es lässt sich jedoch auch für
andere 12-V-Geräte verwenden, wenn deren Strom-
aufnahme 500 mA nicht übersteigt. Durch das wetter-
feste Gehäuse (IP 66) ist das Netzgerät für den
Außenbereich geeignet.
4 Montage
GDer Montageplatz sollte möglichst vor direkter
Sonneneinstrahlung geschützt sein. Anderenfalls
heizt sich das Netzgerät stark auf, wodurch die
Lebensdauer der Bauelemente reduziert wird.
Das Gerät lässt sich über die vier Montagebohrungen
(a) festschrauben. Dazu die Abbildung 2 für die Bohr-
abstände zu Hilfe nehmen.
Ist eine Befestigung über die beiliegenden Monta-
gelaschen (b) günstiger, die Laschen zuvor mit den
beiliegenden Schrauben an das Gehäuse festschrau-
ben [Bohrungen (a) verwenden]. Die Abbildung 3
zeigt die Bohrabstände für die Montagelaschen.
5 Elektrischer Anschluss
1) An der Klemme OUTPUT (1) die 12-V-Ausgangs-
spannung abnehmen. Dabei unbedingt auf die
richtige Polarität achten, sonst kann das ange-
schlossene Gerät beschädigt werden. Es muss ein
Rundkabel von 3 – 6 mm Durchmesser verwendet
werden, damit die Kabeldurchführung wasserdicht
abschließen kann.
2) Für das Netzanschlusskabel muss ein Rundkabel
von 3 – 6 mm Durchmesser verwendet werden. Die
Phase an den Kontakt „L“ der Klemme INPUT (2)
anschließen und den Nullleiter an den Kontakt „N“.
3) Nach dem Anlegen der Netzspannung sollte die
LED (3) leuchten. Wenn nicht, die Netzspannung
ausschalten bzw. abklemmen. Die Feinsicherun-
gen überprüfen und ggf. ersetzen (gekapselte
Sicherung für den 230-V-Kreis, ungekapselte
Sicherung für den 12-V-Ausgang).
Den Anschluss des Verbrauchers auf Kurz-
schluss und richtige Polarität überprüfen. Erst
dann die Netzspannung wieder einschalten bzw.
anklemmen.
4) Nach dem Anschluss das Gehäuse verschließen,
und die Schraubkappen der Kabeldurchführungen
festziehen.
6 Technische Daten
Netz-Eingangsspannung: . . 230 V~/50 Hz
Leistungsaufnahme: . . . . . . 9 VA
Ausgangsspannung: . . . . . . 12 V
Dauerausgangsstrom: . . . . . max. 500 mA
Schutzart: . . . . . . . . . . . . . . . IP 66
Abmessungen: . . . . . . . . . . . 80 × 70 × 205 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . 790 g
Änderungen vorbehalten.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
WARNUNG
Der Anschluss an das 230-V-Netz darf
nur durch Fachpersonal erfolgen. Bei
Berührung der Netzspannung besteht
Lebensgefahr!
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ge-
schützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

7
GB Please unfold page 5. Then you can always see
the operating elements and connections de-
scribed.
1 Operating Elements and Connections
1OUTPUT terminal: 12 V DC voltage output
2INPUT terminal: connection to 230 V~/50 Hz
3Operating indication, indicates the 12 V output volt-
age
4Cable inlets
aMounting holes
bMounting straps
2 Safety Notes
This unit corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with .
GDo not operate the unit and immediately disconnect
it from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to mains
cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by authorized
personnel.
GDo not use any strong detergents or chemicals for
cleaning.
GNo guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material damage
will be accepted if the unit is used for other purposes
than originally intended, if it is not installed in the
correct way or if it is not repaired in an expert way.
3 Applications
The regulated power supply unit PS-12WP has espe-
cially been designed for the power supply of video
monitoring cameras. It can also be used for other 12 V
units if their current consumption does not exceed
500 mA. Due to the weatherproof housing (IP 66), the
power supply unit is suitable for outdoor use.
4 Mounting
GThe mounting location should be protected against
direct sunlight, if possible. Otherwise the power
supply unit will heat up considerably which will
reduce the life of the components.
The unit can be fixed by means of the four mounting
holes (a). For spacing of the mounting holes use fig. 2.
If mounting by means of the supplied mounting
straps (b) is more favourable, fix the straps to the
housing with the supplied screws [use mounting holes
(a)]. Fig. 3 shows the spacing of the mounting holes
for the mounting straps.
5 Electrical Connection
1) Collect the 12 V output voltage at the OUTPUT ter-
minal (1). The correct polarity must be observed in
any case, otherwise the connected unit may be
damaged. Use a round cable with a diameter of
3 – 6 mm to obtain a watertight sealing of the cable
inlet.
2) Use a round cable with a diameter of 3 – 6 mm for
the mains connection. Connect the phase to con-
tact “L” of the INPUT terminal (2) and the neutral
conductor to contact “N”.
3) After applying the mains voltage, the LED (3)
should light up. If it fails to light up, switch off or dis-
connect the mains voltage. Check the fine-wire
fuses and replace them, if required (encapsulated
fuse for the 230 V circuit, non-encapsulated fuse
for the 12 V output).
Do not switch on or connect the mains voltage
again until the connection of the consumer has
been checked for short circuit and the correct
polarity.
4) After connection, close the housing and fasten the
screw caps of the cable inlets.
6 Specifications
Mains input voltage: . . . . . . . 230 V~/50Hz
Power consumption: . . . . . . 9 VA
Output voltage: . . . . . . . . . . 12 V
Continuous output current: . max. 500 mA
Protective class: . . . . . . . . . . IP 66
Dimensions: . . . . . . . . . . . . . 80 × 70 × 205 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . 790 g
Subject to technical modification.
If the unit is to be put out of operation defini-
tively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the environ-
ment.
WARNING
Leave connection to the 230 V mains
voltage to authorized personnel. Con-
tact with the mains voltage is danger-
ous to life!
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may
be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

8
F
B
CH
Ouvrez le présent livret page 5 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1Borne OUTPUT : sortie tension 12 V
2Borne INPUT : branchement au secteur 230 V~/
50 Hz
3Témoin de fonctionnement, indique la tension de
sortie 12 V
4Guide-câble
aTrous de fixation
bPattes de fixation
2 Conseils dʼutilisation
Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires
de lʼUnion européenne et porte donc le symbole .
GNe le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque :
1. des dommages sur lʼappareil ou le cordon sec-
teur apparaissent,
2. après une chute ou un incident semblable, lʼap-
pareil présente un défaut,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
En tout cas, faites réparer lʼappareil par un techni-
cien spécialisé
GPour nettoyer lʼappareil, nʼutilisez, en aucun cas de
produits chimiques ou de détergents.
GNous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si lʼappa-
reil est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correctement
branché, utilisé ou nʼest pas réparé par une per-
sonne habilitée ; en outre, la garantie deviendrait
caduque.
3 Possibilités dʼutilisation
Lʼalimentation stabilisée PS-12WP est spécialement
conçue pour lʼalimentation de caméras de vidéo sur-
veillance. Elle peut également être utilisée pour des
appareils 12 V lorsque la consommation ne pas
dépasse 500 mA. Le boîtier étanche aux normes
IP 66 permet une utilisation en extérieur.
4 Montage
GLe lieu de montage doit être à lʼabri du rayonne-
ment direct du soleil. Si ce nʼest pas le cas, lʼappa-
reil chauffe, réduisant ainsi la durée de vie des
composants.
Fixez lʼalimentation via les quatre trous de montage
(a). Reportez-vous au schéma 2 pour les cotes.
Si une installation par les pattes de fixation (b) est
plus favorable, fixez les pattes au boîtier à lʼaide des
vis livrées [utilisez les trous (a)]. Le schéma 3 indique
lʼespacement des trous pour les pattes de fixation.
5 Branchement électrique
1) Prélevez la tension de sortie 12 V à la borne OUT-
PUT (1) ; veillez à respecter la polarité, sinon vous
risquez dʼendommager lʼappareil. Vous devez utili-
ser un câble rond de diamètre 3–6 mm de manière
à garantir lʼétanchéité du guide-câble.
2) Utilisez un câble rond de diamètre 3–6 mm pour le
câble dʼalimentation. Reliez la phase au contact
“L” de la borne INPUT (2) et le conducteur neutre
au contact “N”.
3) Une fois sous tension, le témoin (3) doit sʼallumer.
Si ce nʼest pas le cas, éteignez lʼappareil. Vérifiez
le fusible, le cas échéant, remplacez-le (fusible
encapsulé pour le circuit 230 V, fusible non encap-
sulé pour la sortie 12 V).
Nʼallumez pas, ne reliez pas la tension dʼali-
mentation à nouveau, jusquʼà ce que vous ayez
vérifié la polarité et le branchement (pas de court-
circuit).
4) Une fois les branchements effectués, fermez lʼap-
pareil, remettez les capuchons des guide-câbles.
6 Caractéristiques techniques
Tension dʼentrée secteur : . . 230 V~/50 Hz
Consommation : . . . . . . . . . . 9 VA
Tension de sortie : . . . . . . . . 12 V
Courant de sortie
permanent : . . . . . . . . . . . . . 500 mA max.
Type de protection : . . . . . . . IP 66
Dimensions : . . . . . . . . . . . . 80 × 70 × 205 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . 790 g
Tout droit de modification réservé.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contribuer
à son élimination non polluante.
AVERTISSEMENT
Seul un personnel qualifié peut
effectuer le branchement au
secteur 230 V~. Danger de mort
en cas de contact !
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.

9
IVi preghiamo di aprire completamente la pagina 5.
Così vedrete sempre le figure descritte.
1 Collegamenti e funzioni
1Morsetto OUTPUT: uscita corrente continua 12 V
2Morsetto INPUT: collegamento a 230 V~/50 Hz
3Spia di funzionamento, indica la tensione dʼuscita
di 12 V
4Passacavi
aFori di montaggio
bLinguette di montaggio
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla .
GNon mettere in funzione lʼapparecchio e spararlo
subito dalla rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei danni
visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina
competente.
GPer la pulizia non impiegare detersivi aggressivi o
prodotti chimici.
GNel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati
o di riparazione non a regola dʼarte dellʼapparec-
chio, non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni consequenziali a persone o a cose
e non si assume nessuna garanzia per lʼapparec-
chio.
3 Possibilità dʼimpiego
Lʼalimentatore stabilizzato PS-12WP è previsto spe-
cialmente per lʼalimentazione di telecamere di sorve-
glianza. Può essere impiegato anche per altri appa-
recchi a 12 V, a patto che il loro assorbimento non
superi 500 mA. Grazie alla custodia resistente alle
intemperie (IP 66), lʼalimentatore è adatto per lʼim-
piego allʼesterno.
4 Montaggio
GÈ consigliabile proteggere il punto di montaggio da
raggi diretti del sole. Altrimenti lʼalimentatore si
riscalda troppo, il ché riduce la durata dei suoi
componenti.
Lʼapparecchio può essere avvitato con lʼaiuto dei
quattro fori di montaggio (a). La figura 2 illustra la
distanza dei fori.
Se è più conveniente un fissaggio con le linguette
di montaggio (b) in dotazione, occorre prima avvitarle
alla custodia servendosi delle viti in dotazione [utiliz-
zando i fori (a)]. La figura 3 illustra la distanza dei fori
per le linguette di montaggio.
5 Collegamento elettrico
1) Prelevare la tensione dʼuscita di 12 V al morsetto
OUTPUT (1). Rispettare assolutamente la corretta
polarità per non danneggiare lʼapparecchio colle-
gato. Si deve usare un cavo rotondo dal diametro
di 3–6 mm perché il passacavi possa essere a
tenuta dʼacqua.
2) Per il cavo rete occorre usare un cavo rotondo dal
diametro di 3–6 mm. Collegare la fase con il con-
tatto “L” del morsetto INPUT (2) e il neutro con il
contatto “N”.
3) Dopo aver applicato la tensione di rete si dovrebbe
accendere il led (3). Altrimenti spegnere o staccare
la tensione rete e verificare i fusibili e sostituirli
eventualmente (fusibile incapsulato per il circuito
230 V, non incapsulato per lʼuscita 12 V).
Controllare il collegamento con lʼapparecchio a
valle per vedere se ci sono cortocircuiti e se la
polarità è corretta. Solo allora ripristinare la ten-
sione di rete.
4) Dopo il collegamento chiudere la custodia e strin-
gere i cappucci dei passacavi.
6 Dati tecnici
Tensione dʼingresso: . . . . . . 230 V~/50 Hz
Assorbimento: . . . . . . . . . . . 9 VA
Tensione dʼuscita: . . . . . . . . 12 V
Corrente dʼuscita
permanente: . . . . . . . . . . . . . max. 500 mA
Grado di protezione: . . . . . . IP 66
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . . 80 × 70 × 205 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 790 g
Con riserva di modifiche tecniche.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smaltimento
ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.
AVVERTIMENTO Il collegamento alla rete 230 V
devʼessere fatto solo da persona
esperta. Il contatto con la ten-
sione rete comporta pericolo di
vita.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.

10
NL
B
Vouw bladzijde 5 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de vermelde figuren.
1 Overzicht van de aansluitingen en de
bedieningselementen
1OUTPUT-klem: gelijkspanningsuitgang 12 V
2INPUT-klem: aansluiting op 230 V~/50 Hz
3POWER-LED, geeft uitgangsspanning van 12 V
aan
4Kabeldoorvoerleidingen
aMontageboringen
bMontagestrips
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is in overeenstemming met alle vereiste
EU-Richtlijnen en is daarom met gekenmerkt.
GSchakel de netadapter niet in en trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd
zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het toestel moet in elk geval hersteld worden door
een gekwalificeerd vakman.
GGebruik voor de reiniging geen bijtende detergen-
ten of chemicaliën.
GIn geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-
keerde installatie, foutieve bediening of van herstel-
ling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de
garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterende materiële of lichamelijke schade.
3 Toepassingen
De gestabiliseerde netadapter PS-12WP is speciaal
ontworpen voor de voeding van videobewakingsca-
meraʼs. Hij kan evenwel ook voor andere 12 V-appa-
ratuur gebruikt worden, wanneer het stroomverbruik
hiervan niet meer bedraagt dan 500 mA. Door de
weerbestendige behuizing (IP 66) kan de netadapter
buiten gebruikt worden.
4 Montage
GMonteer het toestel best op een plaats met
beschutting tegen direct zonnelicht. Anders warmt
de netadapter sterk op, waardoor de levensduur
van de componenten verkort.
Het toestel kan via de vier montageboringen (a) vast-
geschroefd worden. Raadpleeg hierbij de figuur 2
voor de boorafstanden.
Indien een bevestiging met behulp van de meege-
leverde montagestrips (b) voordeliger is, schroef ze
dan vooraf met de meegeleverde schroeven op de
behuizing vast [maak gebruik van de boringen (a)].
Op de figuur vindt u de boorafstanden voor de mon-
tagestrips terug.
5 Elektrische aansluiting
1) Aan de OUTPUT-klem (1) neemt u de uitgangs-
spanning af van 12 V. Let daarbij op de correcte
polariteit, anders kan het aangesloten toestel
beschadigd worden. Gebruik een ronde kabel met
een diameter van 3 tot 6 mm, zodat de kabeldoor-
voer waterdicht afgesloten kan worden.
2) Gebruik als netsnoer een ronde kabel met een dia-
meter van 3 tot 6 mm. Sluit de fase aan op het con-
tact “L” van de INPUT-klem (2) en de nulleider op
het contact “N”.
3) Na verbinding met de netspanning moet de LED
(3) oplichten. Indien dit niet het geval is, schakelt u
de netspanning uit resp. koppelt u het toestel van
de netspanning. Controleer de dunne smeltveilig-
heden en vervang ze eventueel [gesloten zekering
aan netstroomzijde (230 V), open zekering aan
12 V-uitgang].
Controleer of de aansluiting van de verbruiks-
eenheid niet kortgesloten is, en controleer de cor-
recte polariteit van de aansluiting. Pas dan mag u
de netspanning inschakelen resp. het toestel weer
met de netspanning verbinden.
4) Na de aansluiting sluit u de behuizing af en draait
u de schroefkappen van de kabeldoorvoerleidin-
gen vast aan.
6 Technische gegevens
Ingangsspanning
(netspanning): . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Vermogensverbruik: . . . . . . . 9 VA
Uitgangsspanning: . . . . . . . . 12 V
Continue uitgangsstroom: . . max. 500 mA
Beveiligingssysteem: . . . . . . IP 66
Afmetingen: . . . . . . . . . . . . . 80 × 70 × 205 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . 790 g
Voranderingen voorbehouden.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor milieu-
vriendelijke verwerking aan een plaatselijk
recyclagebedrijf.
WARSCHUWING De aansluiting op de netstroom
(230 V~) mag enkel door gekwa-
lificeerd personeel uitgevoerd
worden. Contact met de netspan-
ning kan levensgevaarlijk zijn!
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermde eigendom van MONACOR
®
INTERNATIONAL
GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.

11
EAbrir el manual página 5 para visualizar los ele-
mentos y las conexiones.
1 Elementos y conexiones
1Borne OUTPUT: salida tensión 12 V
2Borne INPUT: conexión a la red 230 V~/50 Hz
3Testigo de funcionamiento, indica la tensión de
salida 12 V
4Guías cables
aAgujeros de fijación
bPatas de fijación
2 Consejos de utilización
Este aparato cumple con todas las directivas requeri-
das por la UE y por lo tanto está marcado con el sím-
bolo .
GNo hacerlo funcionar nunca y desconectarlo inme-
diatamente de la red cuando:
1. daños aparecen sobre el aparato o el cable de
red,
2. después una caída o accidente parecido, el apa-
rato pueda estar dañado,
3. disfunciones aparecen.
En todo caso, el aparato tiene que estar reparado
por un técnico cualificado.
GPara limpiar el aparato, no utilizar en ningún caso
detergentes fuertes o químicos.
GNo podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material pro-
ducido si se utiliza el aparato para fines diferentes
a los originalmente concebidos, si no está correcta-
mente instalado o sino se repara por expertos.
3 Posibilidades de utilización
La alimentación estabilizada está prevista especial-
mente para alimentar las cámaras vídeo de vigilancia,
pero puede estar también utilizada para otros apara-
tos 12 V cuando el consumo de éstos no adelanta
500 mA. La caja resistente a la intemperie con la
norma IP 66 permite una utilización de la alimentación
en exterior.
4 Montaje
GEl lugar de montaje debería estar protegido de los
rayos directos del sol, si posible. Si no es el caso,
el aparato se calienta mucho, reduciendo la dura-
ción de sus componentes.
Fijar la alimentación vía los cuatros agujeros de mon-
taje (a). Reportarse al esquema 2 para los espacios
entre los agujeros.
Si una fijación vía las patas de fijación (b) entrega-
das es más favorable, fijarlas antes a la caja con los
tornillos entregados [usar agujeros (a)]. El esquema 3
indica el espacio entre los agujeros para las patas de
fijación.
5 Conexión eléctrica
1) Tomar la tensión de salida 12 V a la borna OUT-
PUT (1); en todo caso respetar las polaridades,
sino se puede dañar el aparato conectado. Se
tiene que utilizar un cable redondo de diámetro 3 a
6 mm de manera a garantizar la estanqueidad del
guía cable.
2) Utilizar un cable redondo de diámetro 3 a 6 mm
para el cable de alimentación de red. Conectar la
fase al contacto “L” de la borne INPUT (2) y el con-
ductor neutro al contacto “N”.
3) Una vez conectado a la red, el diodo (3) debería
estar encendido. Si no es el caso, apagar o des-
conectar la alimentación de red. Verificar los fusi-
bles, si se tiene que hacer cambiarlo (fusible en
cápsula para circuito 230 V, fusible no en cápsula
para salida 12 V).
Verificar la conexión del consumidor relativo al
corto-circuito y polaridad correcta. Solamente des-
pués apagar o conectar de nuevo la alimentación
de red.
4) Una vez la conexión efectuada, cerrar la caja,
apretar las tapas roscadas de las guías cable.
6 Características técnicas
Tensión de entrada de red: . 230 V~/50 Hz
Consumo: . . . . . . . . . . . . . . 9 VA
Tensión de salida: . . . . . . . . 12 V
Corriente de salida
permanente: . . . . . . . . . . . . . 500 mA max.
Tipo de protección . . . . . . . . IP 66
Dimensiones . . . . . . . . . . . . 80 × 70 × 205 mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 790 g
Sujeto a modificaciones técnicas.
Si va a poner el aparato definitivamente
fuera de servicio, llévelo a la planta de reci-
claje más cercana para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente.
ADVERTENCIA Sólo personal cualificado puede
efectuar la conexión a la red
230 V. ¡En caso de contacto de la
tensión de red hay peligro de
muerte!
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda
reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.

12
DK
Fold side 5 ud. Så kan De altid se de beskrevne
betjeningselementer og tilslutninger.
1 Betjeningselementer og tilslutninger
1Terminalen OUTPUT: 12 V spændingsudgang
2Terminalen INPUT: tilslutning til 230 V~/50 Hz
3Driftindikation: indikerer, at 12 V udgangsspæn-
ding er slået til
4Kabelindføringer
aMonteringshuller
bMonteringsstropper
2 Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle nødvendige EU direkti-
ver og er derfor mærket.
GTag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af
stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkab-
let
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe-
den er tabt eller lignende
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret perso-
nel.
GUndlad at bruge stærke rengøringsmidler eller
kemikalier til rengøring.
GHvis enheden benyttes til andre formål, end den
oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er installe-
ret korrekt, eller hvis den ikke repareres af autori-
seret personel, omfattes eventuelle skader ikke af
garantien.
3 Funktioner
Den stabiliserede strømforsyning PS-12WP er speci-
elt konstrueret for strømforsyning af kameraer til
videoovervågning. Den kan desuden benyttes til
strømforsyning af andre 12 V enheder, såfremt deres
strømforbrug ikke overstiger 500 mA. Det vejrfaste
kabinet (IP 66) gør strømforsyningen velegnet til
udendørs brug.
4 Montering
GMonteringsstedet bør om muligt være beskyttet
mod direkte sollys. Ellers risikerer strømforsynin-
gen at blive kraftigt opvarmet, hvilket vil reducere
brugstiden for enhedens komponenter.
Enheden kan fastgøres ved hjælp af de fire monte-
ringshuller (a). Se figur 2 for at finde den rette afstand
mellem monteringshullerne.
Hvis det er bedre at fastgøre enheden ved hjælp af
de medfølgende monteringsstropper (b), skal strop-
perne fastgøres til kabinettet med de medfølgende
skruer [brug monteringshullerne (a)]. Figur 3 viser den
rette afstand mellem monteringshullerne ved brug af
monteringsstropper.
5 Elektrisk tilslutning
1) Tilslut 12 V udgangsspændingen på udgangen
OUTPUT (1). Sørg altid for korrekt polaritet ellers
kan den tilsluttede enhed blive beskadiget. Brug et
rundt kabel med en diameter på 3–6 mm for at sik-
re, at kablets ledere beskyttes mod indtrængen af
vand.
2) Brug et rundt kabel med en diameter på 3–6 mm
for tilslutning til netspænding. Tilslut fasen til kon-
takten “L” på indgangsterminalen INPUT (2) og til-
slut den neutrale leder til kontakten “N”.
3) Lysdioden (3) bør lyse, når enheden er tilsluttet
netspænding. Hvis dette ikke er tilfældet, skal
enheden slukkes eller netspændingen tages fra.
Kontrollér herefter finsikringerne og udskift dem
om nødvendigt (indkapslet sikring for 230 V kreds-
løbet; ikke-indkapslet sikring for 12 V udgangen).
Undlad at tænde for enheden eller at tilslutte
den til netspænding igen, før den tilsluttede enhed
er kontrolleret for kortslutning og for korrekt polari-
tet.
4) Luk enhedens kabinet og tilspænd indføringernes
kabelforskruninger, når tilslutningen er foretaget.
6 Tekniske specifikationer
Indgangsspænding: . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Strømforbrug: . . . . . . . . . . . . 9 VA
Udgangsspænding: . . . . . . . 12 V
Kontinuerlig udgangsstrøm: . maks. 500 mA
Tæthedsgrad: . . . . . . . . . . . IP 66
Dimensioner: . . . . . . . . . . . . 80 × 70 × 205 mm
Vægt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 790 g
Der forbeholdes ret til uden varsel
at ændre specifikationerne.
Hvis enheden skal bortskaffes, skal den
bringes til en genbrugsstation.
ADVARSEL
Overlad tilslutning til 230 V netspæn-
ding til autoriseret personel. Kontakt
med netspænding er livsfarlig!
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen dele
af denne vejledning må reproduceres under nogen omstændigheder til kommerciel anvendelse.

13
SHa sidan 5 uppslagen för att åskådliggöra hänvis-
ningarna i texten.
1 Funktioner och anslutningar
1Utgångsterminal: 12 V utgång
2Ingång terminal: ansluts till 230 V~/50 Hz
3Funktionsindikator, visar utspänningen 12 V
4Sladdingångar
aMonteringshål
bMonteringsklämmor
2 Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller samtliga EU-krav och har därför
försetts med symbolen .
GTag omedelbart ut kontakten ur elurtaget om något
av följande fel uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall ed.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid repareras på auktoriserad verk-
stad.
GRengör aldrig med vätskor i någon form då dessa
kan rinna in och orsaka kortslutning.
GOm enheten används på annat sätt än som avses
upphör alla garantier att gälla. Detsamma gäller om
enheten servas av oauktoriserad person eller miss-
sköts. I dessa fall tas inget ansvar för eventuell
skada på person eller materiel.
3 Användningsområden
Denna reglerade strömförsörjningsenhet PS-12WP
är framtagen för användning som strömförsörjning av
övervakningskameror. Den kan även användas till
andra applikationer som inte använder mer än 12 V
500 mA. Genom sin konstruktion (IP klass 66) är
enheten lämplig för användning utomhus.
4 Montering
GPlatsen för montering skall vara skyddad mot
direkt solljus om detta är möjligt, annars finns risk
för att solljuset värmen upp enheten och förkortar
livslängden.
Enheten kan monteras mot underlag med 4 skruvar
genom de 4 hålen (a). För håltagning, använd måtten
i fig. 2.
Om monteringen skall ske med remmar (b), mon-
tera dessa mot enhetens chassi med de medföljande
skruvarna [använd monteringshålen )a)]. Fig. 3 visar
avstånden mellan hålen för montering.
5 Inkoppling av elströmmen
1) Anslut 12 V utgången till utgången OUTPUT (1).
Se till att polariteten blir rätt, annars kan den enhet
som skall drivas en transformatorn bli förstörd.
Använd en rund elsladd med en diameter mellan 3
till 6 mm för att få en vattentät anslutning.
2) Använd en rund kabel 3 till 6 mm elanslutning
230 V. Anslut fasen till “L” på ingångsterminalen
INPUT (2) och nollan till “N”.
3) Då enheten kopplas till spänningen skall lysdioden
LED (3) tändas. Om dioden inte tänds, stäng av
elströmmen och kontrollera säkringarna samt
ersätt dem om nödvändigt (kapslade för 230 V
sidan och okaplsade för 12 V sidan).
Slå inte på spänningen igen förrän alla kopp-
lingar kontrollerats mot felkoppling eller kortslut-
ning eller fel polaritet.
4) Efter anslutning, stäng chassit och sätt fast skruv-
tätningarna på kabelanslutningarna.
6 Specifikationer
Elspänning: . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Effektförbrukning: . . . . . . . . . 9 VA
Utspänning: . . . . . . . . . . . . . 12 V
Kontinuerlig utström: . . . . . . max. 500 mA
Skyddsklass: . . . . . . . . . . . . IP 66
Dimensioner: . . . . . . . . . . . . 80 × 70 × 205 mm
Vikt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 790 gram
Rätt till ändringar förbehålles tillverkaren.
Om enheten skall kasseras bör den lämnas
till återvinning och inte kastas i hushållsso-
porna.
VARNING
Enheten använder hög spänning
internt (230 V~). Överlåt anslutning till
elnätet åt behörig person. Direkt berö-
ring med spänningen är farlig.
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna instruk-
tionsmanual får eftertryckas i någon form eller på något sätt användas i kommersiellt syfte.

14
FIN
Käännä esille sivu viisi, niin voit nähdä samalla
kaikki toiminnot ja liitännät.
1 Toiminnot ja liitännät
1Ulostuloliitännät “OUTPUT”: 12 V ulostulo
2Sisääntuloliitäntä “INPUT”: liitäntä 230 V~/50 Hz
3Toiminnan merkkivalo, näyttää 12 V ulostulojännit-
teen
4Virtakaapeleiden läpiviennit
aKiinnitysreiät
bKiinnityslenkki
2 Turvallisuudesta
Laite vastaa kaikkia tarvittavia EU direktiivejä ja on
varustettu merkinnällä.
GIrrota virtapistoke pistorasiasta, äläkä kytke laitetta
toimintaan jos:
1. Laitteessa tai virtakaapelissa on havaittava vika
2. Laitteen putoaminen tai vastaava vahinko on voi-
nut aiheuttaa vian
3. Laitteessa on toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimittaa
huoltoon.
GPuhdistamiseen käytä ainoastaan kuivaa, peh-
meää kangasta. Älä käytä vettä tai kemikaaleja.
GLaitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan-
tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittö-
mistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käy-
tetty muuhun kuin alkuperäiseen
käyttötarkoitukseen, laite on taitamattomasti kyt-
ketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuu-
tetussa huollossa.
3 Käyttötarkoitukset
Virtalähde PS-12WP on suunniteltu erityisesti video-
valvontakameroiden virtalähteeksi. Laitetta voidaan
käyttää myös muille 12 V laitteille, jos niiden virranku-
lutus ei ylitä 500 mA:ia. Vesitiiviin koteloinnin (IP 66)
ansiosta laite soveltuu ulkokäyttöön.
4 Kiinnitys
GJos mahdollista, laitteen kiinnityspaikka ei saisi
olla suorassa auringonvalossa. Muuten virtalähde
kuumenee huomattavasti ja komponenttien elinikä
vähenee.
Laite voidaan kiinnittää neljän kiinnitysreiän avulla (a).
Kiinnitysreikien etäisyydet voit mitatata kuvan 2
avulla.
Jos kiinnitys tapahtuu paremmin laitteen mukana
toimitettujen kiinnityslenkkien (b) avulla, kiinnitä lenkit
koteloon mukana toimitetuilla ruuveilla [käytä kiinni-
tysreikiä (a)]. Kuvassa 3 näkyy kiinnityslenkkien etäi-
syydet.
5 Sähkökytkennät
1) Kytke 12 V ulostulojännite OUTPUT liitäntään (1).
Tarkista oikea napaisuus, muuten kytkettävä laite
saattaa vaurioitua. Käytä halkaisijaltaan 3–6 mm
pyöreää kaapelia, jotta läpiviennistä tulisi vesitii-
vis.
2) Käytä myös verkkovirtaliitäntään halkaisijaltaan 3–
6 mm pyöreää kaapelia. Kytke vaihe sisääntuloliit-
timen (2) “L” kontaktiin ja nollajohdin “N” kontaktiin.
3) Verkkovirran kytkemisen jälkeen ledin (3) tulee syt-
tyä. Jos ledi ei syty, kytke irti verkkovirta. Tarkista
sulakkeet ja vaihda ne tarvittaessa (kapseloitu
sulake 230 V piirille, kapseloimaton sulake 12 V
ulostulolle).
Älä liitä tai kytke verkkovirtaa päälle ennen kun
kytkettävän laitteen mahdollinen oikosulku ja oikea
napaisuus on tutkittu.
4) Kytkennän jälkeen sulje kotelo ja kiristä kaapelei-
den läpiviennit.
6 Tekniset tiedot
Sisääntuleva verkkovirta: . . . 230 V~/50 Hz
Virrankulutus: . . . . . . . . . . . . 9 VA
Ulostulojännite: . . . . . . . . . . 12 V
Jatkuva ulostulovirta: . . . . . . maks. 500 mA
Turvallisuusluokka: . . . . . . . IP 66
Mitat: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 × 70 × 205 mm
Paino: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 790 g
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä
huolehdi, että laite hävitetään asianmukai-
sesti jätteenkäsittelylaitoksessa.
VAROITUS
Kytkennän 230 V virtaan saa suorittaa
vain siihen valtuutettu henkilö. Verkko-
virtaan kytkeminen on hengenvaaral-
lista!
Kaikki oikeudet pidätetty MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.:n toimesta. Mitään osaa tästä käyt-
töohjeesta ei saa kopioida, muuttaa tai muutenkaan luvatta hyödyntää missään kaupallisessa tarkoituksessa.

Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0934.99.02.01.2009
®
Table of contents
Languages:
Other Monacor Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

Beem
Beem BMG5 Operation instruction & owner's manual

Pulsar
Pulsar PG7500B owner's manual

MULTIQUIP
MULTIQUIP WHISPERWATT DCA-220SSVU Operation and parts manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton P2200 manual

Clarke
Clarke IG1700F Operation & maintenance instructions

Shindaiwa
Shindaiwa DGK15F Owner's and operator's manual