Monosem CS 4200-12 User manual

CS
4200-12
2014
-
Réf.
10640169
NOTICE CONSOLE CS 4200-12
SEED MONITOR CS 4200-12 MANUAL
MONITOR DE ÎNSĂMÂNŢARE CS 4200-12
COMPAGNIE RIBOULEAU

Cette notice est à lire attentivement avant montage et
utilisation, elle est à conserver soigneusement. Pour plus
d’informations, ou en cas de réclamation, vous pouvez
appeler l’usine RIBOULEAU MONOSEM, numéro de
téléphone en dernière page.
L’identification et l’année de fabrication de votre semoir
se trouvent sur la boîte de distances centrale.
Par souci d’amélioration continue de notre production, nous nous
réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui de ce fait,
pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette
notice.
Acest manual va fi citit cu aten
ț
ie înainte de montare
ș
i
operare. Manualul va fi păstrat într-un loc sigur. Pentru
mai multe informaţii sau pentru solicitări, văr rugăm
apelaţi punctul de lucru RIBOULEAU MONOSEM.
Regăsiţi numărul de telefon pe ultima paginăa acestui
manual.
Numărul de identificare şi anul producţiei plantatorului
se aflămarcate pe cutia centralăde viteze.
În scopul îmbunătăţirii continue, ne rezervăm dreptul de a ne modifica
echipamentul fărăînştiinţare. Drept urmare, unele elemente pot diferi
de cele descrise în aceste instrucţiuni.
This manual should be read carefully before assembly
and operation. It should be kept in a safe place. For
further information or in the event of claims, please call
the RIBOULEAU MONOSEM factory. You will find the
telephone number on the last page of this manual.
The identification and year of manufacture of your
planter are on the central gear box.
With the aim of continuously improving our products, we reserve the
right to modify our equipment without notice. As a result, some
elements may differ from those described in these instructions.
NOTICE ORIGINALE ORIGINAL INSTRUCTIONS
INSTRUCŢIUNI ORIGINALE

- 1 -
TABLE DES MATIÈRES
I. INTRODUCTION ........................................................................................................... 4
INTRODUCTION ........................................................................................................... 4
INTRODUCERE ............................................................................................................. 5
II. DESCRIPTION .............................................................................................................. 7
DESCRIPTION ............................................................................................................... 7
DESCRIERE..................................................................................................................... 7
III. MONTAGE ET BRANCHEMENT ............................................................................... 8
MOUNTING AND CONNECTION .............................................................................. 8
MONTARE ŞI CONECTARE........................................................................................ 9
IV. DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA CONSOLE ............................................ 21
DESCRIPTION AND USE OF THE CONSOLE ......................................................... 21
DESCRIEREA ŞI UTILIZAREA CONSOLEI............................................................. 21
V. ENTRETIEN ET RECHERCHE D’INCIDENTS ....................................................... 30
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING ......................................................... 31
ÎNTREŢINERE ŞI DEPANARE.................................................................................... 32
VI. GARANTIE ..................................................................................................................... 33
WARRANTY ................................................................................................................... 33
GARANŢIE ...................................................................................................................... 33
VII. MISE EN ROUTE RAPIDE ........................................................................................... 34
QUICK START ............................................................................................................... 34
PORNIRE RAPIDĂ......................................................................................................... 35
VIII. PIÈCES DE RECHANGE .............................................................................................. 36
SPARE PARTS ................................................................................................................ 36
PIESE DE SCHIMB......................................................................................................... 36

- 2 -
I. INTRODUCTION
Le contrôleur de semis MONOSEM CS 4200-12 est un
appareil conçu pour éliminer toute approximation et incertitude lors du
semis. Il se monte sur les semoirs NG Plus, NC et NX
Le contrôleur est composé d'une console qui est installée sur
le tracteur. Des cellules photo-électriques sont installées sur chaque élément
du semoir (12 maximum) et sont raccordées par un fil à la console. Le
contrôleur est alimenté par la batterie (12 volts) du tracteur.
Ce système utilise un micro-processeur pour contrôler en
permanence la chute des graines des éléments d’un semoir de précision. Il
surveille si le débit des graines est trop important (doubles) ou insuffisant
(manques). De plus, en cas de défectuosité du semis sur un ou plusieurs
rangs ou d’un nombre insuffisant de graines semées, une alarme sonore
informe l’utilisateur et un message apparaît sur l’afficheur, lui indiquant le
numéro du ou des rangs concernés.
Le contrôleur MONOSEM CS 4200-12 possède donc les
fonctions suivantes :
Contrôle de la population moyenne de semis.
Vitesse d’avancement.
Compteur d’hectares (surface partielle et totale).
En option, le contrôleur MONOSEM CS 4200-12 peut être
équipé de coupures de rangs à commande électrique depuis la console. Des
têtes débrayables sont alors montées sur les éléments semeurs
correspondants aux rangs à couper.
Disponible également en option, un boitier de commande
indépendant « coupure de rang » CR 4200-12 permettant de couper le semis
rang par rang avec un interrupteur par rang.
I. INTRODUCTION
The MONOSEM CS 4200-12 sowing controller is a device
designed to eliminate any guesswork and uncertainty during sowing. It
is compatible with the NG Plus, NC and NX seeders
The controller consists of a console that is installed on the
tractor. Photoelectric cells are installed on each of the seeder’s elements (12
maximum) and are connected by a wire to the console. The controller is
powered by the tractor’s battery (12 volts).
The system uses a micro-processor to constantly monitor the
flow of grain from the elements of a precision seeder. It monitors whether
the grain flow rate is too high (surplus) or too low (shortage). In addition, if
there are sowing faults on one or more rows, or an insufficient number of
grains are sown, an audible alarm informs the user and a message appears
on the display, showing the number of the row or rows affected.
The MONOSEM CS 4200-12 controller therefore has the
following functions:
Monitoring of the average sowing population.
Forward speed.
Hectare meter (partial and total surface area).
The MONOSEM CS 4200-12 controller may also be fitted with
row cutters that are electrically controlled from the console. This is
available as an option. Disengageable heads are in this case mounted on the
sower elements corresponding to the rows to be cut.
Also available as an optional extra, a CR 4200-12 “row cut-off”
independent control unit allowing sowing to be cut off row by row, with
one switch per row.

- 3 -
I. INTRODUCERE
Controlerul de semănare MONOSEM CS 4200-12 este un dispozitiv
menit săelimine estimările si incertitudinile în timpul procesului de
semănare. Acesta este compatibil cu semănătoarele NG Plus, NC și NX.
Controlerul constădintr-o consolăinstalatăpe tractor. Celulele
fotoelectrice sunt instalate pe fiecare element al semănătoarei (maxim 12) și
sunt conectate printr-un fir la consolă. Controlerul este alimentat de la
bateria tractorului (12 V).
Sistemul folosește un microprocesor pentru a monitoriza constant
fluxul de semințe de la elemenţii semănătoarei de precizie. Acesta
monitorizeazădacădebitul de semințe este prea mare (în exces) sau prea
mic (deficient). În plus, dacăexistădeficiențe de semănat pe unul sau mai
multe rânduri sau sunt semănate un număr insuficient de seminţe, o alarmă
acusticăinformeazăoperatorul şi un mesaj este afişat arătând numărul
rândului sau rândurilor afectate.
Astfel, controlerul MONOSEM CS 4200-12 are următoarele funcţii:
Monitorizeazăpopulaţia medie de semănat
Viteza de înaintare
Hectometru (arie parţialăşi totală)
Controlerul MONOSEM CS 4200-12 poate fi dotat şi cu un sistem de
intrerupere rînduri acţionat electric de la consolă. Acesta este disponibil
opţional. În acest caz, capetele decuplabile sunt montate pe elemenţii de
semănat aferenţi rândurilor ce vor fi întrerupte.
Totodată, exista opţional o unitate de control independentăde întrerupere a
rândurilor, CR 4200-12, care permite semănarea rând cu rând, cu un
întrerupător pentru fiecare rând.

- 4 -
Fig. E
Fig. C
Fig. F
Fig. A Fig. B
Fig. D

- 5 -
II. DESCRIPTION
Le système se compose des éléments suivants :
- une console installée dans la cabine du tracteur (fig. D) avec le câble
d’alimentation électrique.
- un faisceau, avec boîte de raccordement, fixés sur le semoir (fig. C).
- des cellules photo-électriques (fig. E) installées dans chaque boîtier de
distribution.
- un capteur d’impulsions ou capteur de vitesse (fig. B) de l’arbre
d’entraînement moteur.
- des têtes débrayables d’élément (option) (fig. A).
- un boitier de commande indépendant « coupure de rangs » CR 4200-12
(optionnel) (fig. F). Boitier à raccorder par la prise à l’arrière sur la console.
II. DESCRIERE
Sistemul este alcătuit din următoarele elemente:
- O consolăinstalatăîn cabina tractorului (fig. D) cu cablul electric de
alimentare.
- Cablaje cu casetăde borne, montate pe semănătoare (fig. C).
- Celule fotoelectrice (fig. E) instalate pe fiecare unitate de alimentare.
- Un senzor cu impulsuri sau senzor de viteză(fig. B) pentru arborele
acţionat de motor.
- Capete decuplabile (opţional) (fig. A).
- O unitate de control independentăde separare a rândurilor CR 4200-12
(disponibilăopţional) (fig. F). Unitatea va fi conectatăla priza din spatele
consolei.
II. DESCRIPTION
The system comprises the following elements:
- A console installed in the tractor’s cab (fig. D) with the electric power
cable.
- A wire harness, with a terminal box, mounted on the seeder (fig. C).
- Photoelectric cells (fig. E) installed in each feed unit.
- An impulse sensor or speed sensor (fig. B) of the engine drive shaft.
- Disengageable element heads (option) (fig. A).
- A CR 4200-12 “row cut-off” independent control unit (available as an
optional extra) (fig. F). Unit to be connected via the socket at the back of
the console.

- 6 -
III. MONTAGE ET BRANCHEMENTS
1. Montage des cellules sur le boîtier de distribution
Les cellules sont à installer sur chaque boîtier de distribution et à brancher
au faisceau. Un système photoélectrique permet de détecter le passage
d’une graine et donc de faire un comptage.
- Sur semoir NG+ et NX (avant 2006), enlever le couvercle du boîtier A
(fig.1) et la distribution. Démonter une roue de jauge et un disque ainsi que
la descente de gaines en plastique noir. Monter la nouvelle descente B
(fig.2) ref. 7079.a (crochet en bas, axe plus goupille en haut).
- Sur semoir NG+ et NX (à partir de 2006), enlever le couvercle du
boîtier A (fig.1) et la distribution. Retirer la tôle de protection I (Fig. 6)
fixée sur le boîtier.
Sur semoir NC, baisser le soc. Enlever le couvercle du boîtier A (fig. 1) et
la distribution.
- Monter la cellule C (fig. 3, 4 et 5) à l’aide des deux vis têtes fraisées D
(fig. 3, 4 et 5).
- Sur semoir NG+ et NX, monter la bavette de protection E (fig. 1 et 5)
ref. 6240 sur le couvercle du boîtier de distribution à l’aide des vis à tête
hexagonale F (fig. 1 et 5) sans oublier la tôle G (fig. 1 et 5) ref. 6241.
- Sur semoir NG+ et NX, remonter le disque, la roue de jauge, la
distribution et le couvercle de boîtier. S’assurer que le disque et le
couvercle ne touchent pas à la descente de graines.
Sur semoir NC, remonter la distribution, le couvercle et le soc.
Disposer le câble de manière à ce qu’il ne soit pas coincé lors du
montage ou de l’utilisation. Des colliers H (fig. E) permettent de le fixer
aux endroits nécessaires.
III. MOUNTING AND CONNECTIONS
1. Mounting the cells on the feed unit
The cells must be installed on each feed unit and connected to the wire
harness. A photoelectric system detects the passage of grains, allowing
them to be counted.
- On NG+ and NX seeders (before 2006), remove the unit’s cover A
(fig.1) and the feed mechanism. Remove the depth wheel, the disk and the
black plastic grain chute. Mount the new chute B (fig.2) ref. 7079.a (hook
at the bottom, axle plus pin at the top).
- On NG+ and NX seeders (from 2006), remove the unit’s cover A and
the feed mechanism. Remove the protective metal plate I (Fig. 6) mounted
on the unit.
- On NC seeders, lower the base. Remove the unit’s cover A (fig. 1) and
the feed mechanism.
- Mount cell C (fig. 3, 4 and 5) using the two countersunk head screws D
(fig. 3, 4 and 5).
- On NG+ and NX seeders, mount protection flap E (fig. 1 and 5) ref.
6240 on the feed unit’s cover using the hexagonal head screws F (fig. 1 and
5), not forgetting metal plate G (fig. 1 and 5) ref. 6241.
- On NG+ and NX seeders, remount the disk, the depth wheel, the feed
mechanism and the unit’s cover. Check that the disk and the cover are not
touching the grain chute.
- On NC seeders, remount the feed mechanism, the cover and the base.
Arrange the cable so that it is not pinched on mounting or use. The
clamps H (fig. E) may be used to secure it at the necessary points.
Fig. 2
B
Fig. 3
C
D
Fig. 4
C
D
Fig. 1
A
E
F
G
Fig. 5
C
D
E
F
G
H
Fig. 6
I

- 7 -
III. MONTAJ ŞI CONECTARE
1. Montarea celulelor pe unitatea de alimentare
Celulele vor fi instalate pe fiecare unitate de alimentare şi vor fi conectate
la cablaje. Un sistem fotoelectric detecteazătrecerea seminţelor, permiţând
contorizarea lor.
- La semănătoarele NG+ şi NX (înainte de 2006), scoateţi capacul unităţii
A (fig. 1) şi mecanismul de alimentare. Scoateţi roata de adâncime, discul şi
buncărul negru din plastic pentru seminţe. Montaţi noul buncăr B (fig. 2)
ref. 7079.a (cârlig la bază, ax plus pin în partea de sus).
- La semănătoarele NG+ şi NX (după2006), scoateţi capacul unităţii A şi
mecanismul de alimentare. Scoateţi placa metalicăde protecţie I (fig. 6)
montatăpe unitate.
- La semănătoarele NC, coborâţi baza. Scoateţi capacul unităţii A (fig. 1)
şi mecanismul de alimentare.
- Montaţi celula C (fig. 3, 4 şi 5) folosind cele douăşuruburi cu cap
îngropat D (fig. 3, 4 şi 5).
- La semănătoarele NG+ şi NX, montaţi clapa de protecţie E (fig. 1 şi 5)
ref. 6240 pe capacul unităţii de alimentare folosind şuruburile cu cap
hexagonal (fig. 1 şi 5), nu uitaţi de placămetalicăG (fig. 1 şi 5) ref. 6241.
- La semănătoarele NG+ şi NX, remontaţi discul, roata de adâncime,
mecanismul de alimentare şi capacul unităţii. Verificaţi dacădiscul şi
capacul nu ating buncărul de seminţe.
- La semănătoarele NC, remontaţi mecanismul de alimentare, capacul şi
baza. Aranjaţi cablul astfel încât sănu fie prins în timpul montării sau
folosirii. Clemele H (fig. E) pot fi folosite pentru a prinde cablul în
punctele necesare.

- 8 -
2. Montage du capteur d’impulsions (capteur de vitesse)
Le capteur de vitesse doit être monté sur l’arbre d’entraînement hexagonal
inférieur sur NC et NG+ et supérieur sur NX, afin qu’il ne subisse pas
l’influence de la boîte de vitesses. Pour chaque passage de l’aimant, le
capteur génère une impulsion. Ce nombre d’impulsions est proportionnel au
nombre de tours de roue.
Le capteur est à monté dans une boîte spécifique. Cette boîte support
capteur est à fixer sur le châssis pour NC et NG+, sur le bloc roue pour NX.
Lors du choix de l’emplacement sur le châssis, penser à laisser un
emplacement le plus au centre possible pour le support de la boîte de
raccordement (voir III.5) pour NC et NG+
-Retirer l’arbre 6 pans inférieur de telle sorte à libérer l’emplacement pour
le montage de la boîte à capteur et de la noix.
- Coller les 2 aimants B sur la noix A (fig. 1) si cela n’est pas déjà fait.
- Sur NC et NG+, monter la boîte à capteur E (fig. 3) sur la poutre du
châssis à l’aide de la bride et des écrous fournis.
Sur NX, fixer la boîte à capteur F (fig. 4) sur le palier supérieur de bloc
roue.
- Repositionner l’arbre six pans sans oublier d’introduire la noix.
- Sur NC et NG+, positionner le capteur C sur la tôle G (fig. 5). Monter la
tôle G dans la boîte à capteur à l’aide des deux vis H (fig. 6).
Sur NX, positionner le capteur C sur son support I (fig. 7) et fixer le
couvercle de boîte J à l’aide des 2 vis K.
- Ajuster la position du capteur à l’aide des deux écrous de blocage L (fig.
2) de telle sorte que le bout d’un capteur se trouve à environ 5 mm de
l’aimant. (Une fois branchée et sous tension, un voyant s’affiche à l’écran
de la console à chaque passage d’un aimant devant le capteur).
Disposer le câble de manière à ce qu’il ne soit pas coincé lors du
montage ou de l’utilisation. Des colliers permettent de le fixer aux
endroits nécessaires.
2. Mounting the pulse sensor (speed sensor)
The speed sensor must be mounted on the lower hexagonal drive shaft on
NC and NG+ seeders and on the upper drive shaft on NX seeders, so that it
is not affected by the gear box. On each passage of the magnet, the sensor
generates a pulse. The number of pulses is proportional to the number of
wheel revolutions.
The sensor must be mounted in a specific unit. This sensor mounting unit
must be mounted on the frame for NC and NG+ seeders, and on the wheel
assembly for NX seeders. When the mounting point is chosen on the
frame, remember to leave a space as close to the centre as possible for
the terminal box mounting (see III.5) for NC and NG+ seeders.
- Remove the lower hexagonal shaft to free the space for the mounting of
the sensor unit and sprocket.
- Glue the 2 magnets, B, onto the nuts, A, (fig. 1) if this has not already
been done.
-On NC and NG+ seeders, mount sensor unit E (fig. 3) on the frame’s
beam using the flange and the nuts provided.
-On NX seeders, mount sensor unit F (fig. 4) on the wheel assembly’s
upper bearing.
-Put the hexagonal shaft back in place, not forgetting to insert the sprocket.
-On NC and NG+ seeders, position sensor C on metal plate G (fig. 5).
Mount metal plate G in the sensor unit using the two screws H (fig. 6).
- On NX seeders, position sensor C on its mounting I (fig. 7) and mount
unit cover J using the 2 screws K.
- Adjust the position of the sensor using the two locking nuts, L, (fig. 2) so
that the end of one sensor is located approximately 5 mm from the
magnet. (Once connected and powered up, an indicator is displayed on the
console’s screen whenever a magnet passes in front of the sensor).
Arrange the cable so that it is not pinched on mounting or use. Clamps
may be used to secure it at the necessary points.
A
Fig. 1
B
Fig. 2
C
L
Fig. 5
G
Fig. 6
H
C
E
Fig. 3
Fig. 4
F
Fig. 7
K
J
I
C

- 9 -
2. Montarea senzorului de impulsuri (senzor de viteză)
Senzorul de vitezătrebuie montat pe arborele de transmisie inferior
hexagonal la semănătoarele NC şi NG+ şi pe arborele de transmisie
superior la semănătoarele NX, astfel încât sănu fie afectat de cutia de
viteze. La fiecare trecere a magnetului, senzorul genereazăun impuls.
Numărul de impulsuri este proporţional cu numărul de revoluţii ale roţii.
Senzorul va fi montat într-o unitate specifică. Aceastăunitate de montare va
fi fixatăpe cadru pentru semănătoarele NC şi NG+ şi pe ansamblul de roţi
pentru semănătoarele NX. Atunci când punctul de montare este ales pe
cadru, lăsaţi un spaţiu cât mai aproape de centru posibil pentru
montarea cutiei de borne (vezi III.5) la semănătoarele NC şi NG+.
- Scoateţi arborele inferior hexagonal pentru a elibera spaţiul pentru
montarea unităţii senzorului şi a roţii dinţate.
- Lipiţi cei doi magneţi, B, pe piuliţe, A (fig. 1) dacănu s-a făcut deja.
- La semănătoarele NC şi NG+, montaţi unitatea senzorului E (fig. 3) pe
grinda cadrului folosind flanşa şi piuliţele furnizate.
- La semănătoarele NX, montaţi unitatea senzorului F (fig. 4) pe lagărul
superior al roţilor.
- Remontaţi arborele hexagonal şi nu uitaţi săintroduceţi roata dinţată.
- La semănătoarele NC şi NG+, poziţionaţi senzorul C pe placa metalică
G (fig. 5). Montaţi placa metalicăG în unitatea senzorului folosind cele
douăşuruburi H (fig. 6).
- La semănătoarele NX, poziţionaţi senzorul C în poziţia de montare I (fig.
7) şi montaţi capacul unităţii J folosind cele douăşuruburi K.
- Ajustaţi poziţia unităţii senzorului folosind cele douăpiuliţe de blocare, L
(fig. 2) astfel încât capătul unui senzor săse afle la aproximativ 5 mm de
magnet. (Dupăconectare şi alimentare, se aprinde un indicator pe ecranul
consolei de fiecare datăcând un magnet trece prin fata senzorului).
Aranjaţi cablul astfel încât sănu fie ciupit în timpul montării sau
folosirii. Puteţi folosi cleme pentru a-l prinde în punctele necesare.

- 10 -
3. Montage des têtes débrayables (option, incompatible sur MS)
La ou les têtes débrayables doivent être montées sur le ou les rangs qui
seront à couper lors du semis. Chaque tête comporte un électro-aimant qui
débraye l’élément lorsqu’il est alimenté (+9V).
Remarque :
Pour les semoirs MECA 2000, NG Plus et NG Plus 2, il est nécessaire de
remplacer les bras supérieurs de parallélogramme d’origine par des bras
spécifiques réf. 6269.1 (A fig. 1) pour MECA 2000 et réf. 7097.1 (B fig. 2)
pour NG Plus et NG Plus 2 au montage des tête débrayables.
Concernant les semoirs MECA3, MECA V4, NC, NX et NG Plus 3&4, les
bras montés d’origine sur les parallélogrammes n’ont pas besoin d’être
remplacés.
La tête débrayable se monte en lieu et place de la tête standard.
-Retirer l’arbre six pans supérieur de ou des éléments concernés.
-Enlever la chaîne du bloc pignon.
-Enlever le bloc pignon standard.
-Sur NX, enlever également le roulement du palier d’élément et monter le
palier E à l’aide des boulons F (fig. 4).
-Monter La tête débrayable D en lieu et place du bloc pignon standard, fig.
3 pour MECA, NC et NG+ ou fig. 4 pour NX.
-Repositionner la chaîne et l’arbre six pans
Il est nécessaire après montage et avant chaque utilisation de vérifier le bon
fonctionnement électrique et mécanique.
En cas de disfonctionnement, ne pas ouvrir le boîtier. Contacter notre
S.A.V.
3. Mounting the disengageable heads (option, not compatible with the
MS)
The disengageable head(s) must be mounted on the row(s) that will be cut-
off during sowing. Each head includes an electromagnet that disengages the
metering unit when it is receiving power (+9V).
Note:
For MECA 2000, NG Plus and NG Plus 2 seeders, the original
parallelogram upper arms must be replaced with the specific arms ref.
6269.1 for the MECA 2000 and ref. 7097.1 (fig. 2) for the NG Plus and NG
Plus 2 on the mounting of the electromagnets.
With the MECA3, NC, NX and NG Plus 3 / 4 seeders, the arms originally
mounted on the parallelograms do not need to be replaced.
The disengageable head is mounted in place of the standard head.
-Remove the upper hexagonal shaft from the elements concerned.
-Remove the gear assembly chain.
-Remove the standard gear assembly.
-On NX seeders, also remove the element bearing’s roller and mount
bearing E using bolt F (fig. 4).
-Mount clutch D in place of the standard gear assembly, fig. 3 for the
MECA, NC and NG+ or fig. 4 for the NX.
-Put the chain and the hexagonal shaft back in place
After assembly, and before each use, it must be checked that the electrical
and mechanical systems are operating correctly.
If a malfunction is noted, do not open the unit. Contact our After-Sales
Service team.
D
Fig. 3
Fig. 4
F
D
E
F
Fig. 2
B
A
Fig. 1

- 11 -
3. Montarea capetelor decuplabile (op
ț
ional, nu sunt compatibile cu
MS)
Capetele decuplabile vor fi montate pe rândul/ rândurile care vor fi
intrerupte în timpul semănării. Fiecare cap include un electromagnet care
decupleazăunitatea de măsurare atunci când este alimentat (+9V).
Nota :
Pentru semănătoarele MECA 2000, NG Plus şi NG Plus 2, braţele paralele
ale paralelogramului vor fi înlocuite cu braţele specifice ref. 6269.1 pentru
MECA 2000 şi ref. 7097.1 (fig. 2) pentru NG Plus şi NG Plus 2 pe
montajul electromagneţilor.
La semănătoarele MECA3, NC, NX şi NG Plus 3/ 4, braţele originale
montate pe paralelogram nu necesităînlocuire.
Capul decuplabil este montat pe capul standard.
- Scoateţi arborele superior hexagonal de pe elemenţii vizaţi
- Scoateţi lanţul angrenajului
- Scoateţi angrenajul standard
- La semănătoarele NX, scoateţi şi rola de rulment şi montaţi rulmentul E
folosind bolţul F (fig. 4)
- Montaţi ambreiajul D în locul angrenajului standard, fig. 3, pentru MECA,
NC şi NG+ sau fig. 4 pentru NX.
- Remontaţi lanţul şi arborele hexagonal.
Dupămontare şi, înainte de fiecare folosire, trebuie verificat dacăsistemele
electrice şi mecanice funcţioneazăcorect.
Dacăse observăo defecţiune, nu deschideţi unitatea. Contactaţi echipa
noastrăde service.

- 12 -
4. Montage et branchement de la console
a) Fixation de la console
Installer la console dans la cabine du tracteur à un endroit où elle est
facilement visible et accessible. Pour cela, utiliser les supports A et B (fig.
1) et la boulonnerie fournis avec la console.
Le support A (fig. 1) est à fixer sur la console et le support B (fig. 1) dans la
cabine.
La prise du câble d’alimentation C (fig. 2 et 3) doit être fixée sur le support
B (fig. 1 et 2).
b) Câble d’alimentation
La console MONOSEM CS 4200-12 doit être alimentée uniquement sous
une tension de 12 Volts. Elle doit être branchée directement à la batterie à
l’aide du câble à monter sur le tracteur. Un fusible de 25 ampères protège
la console.
Branchement du câble :
1-passer le câble de la cabine jusqu à la batterie
2-couper le câble à la longueur requise
3-enlever 20 à 30 cm de gaine
4-dénuder sur 5 mm les deux fils
5-mettre la cosse jaune ronde D sur le fil bleu E (fig.3)
6-mettre la cosse translucide plate F équipée du fusible sur le fil marron du
faisceau G (fig. 3)
7-fixer la cosse jaune ronde D (fig. 3) à la borne – de la batterie
8-fixer la cosse bleue ronde H (fig. 3) équipée du fusible à la borne + de la
batterie
9-chauffer la gaine translucide de la cosse plate F (fig. 3) pour la resserrer
sur le fil
Si vous avez deux batteries 12 Volts en série, assurez-vous que la cosse
jaune ronde est bien sur la borne reliée au châssis du tracteur (borne -) et
que la cosse bleue ronde équipée du fusible est placée sur la borne + de la
même batterie.
Un fusible « 25 Ampères » I (fig. 4) protège le circuit électrique.
c) Boitier de commande indépendant « coupures de rang » CR 4200-12
Deux possibilités de montage pour le boitier de commande (fig. 5 & 6).
Raccorder le boitier CR 4200-12 à l’arrière de la console CS 4200-12 sur la
prise « X » (fig.7).
4. Mounting and connecting the console
a) Mounting the console
Install the console in the tractor cab in a place where it is easily visible and
accessible. Use mountings A and B (fig. 1) and the nuts and bolts provided
with the console.
Mounting A (fig. 1) must be mounted on the console and mounting B (fig.
1) in the cab.
The supply cable socket C (fig. 2 and 3) must be mounted on mounting B
(fig. 1 and 2).
b) Supply cable
The MONOSEM CS 4200-12 console must be powered by a 12 Volt power
supply only. It must be directly connected to the battery using the cable to
be mounted on the tractor. A 25 amp fuse protects the console.
Connecting the cable:
1-Pass the cable through from the cab to the battery
2-Cut the cable to the required length
3-Remove 20 to 30 cm of sheath
4-Strip 5 mm off the two wires
5-Place round yellow lug D on blue wire E (fig.3)
6-Place flat transparent lug F equipped with the fuse on the brown wire of
wire harness G (fig. 3)
7-Secure round yellow lug D (fig. 3) to the battery’s – terminal
8-Secure round blue lug H (fig. 3) equipped with the fuse to the battery’s +
terminal
9-Heat the transparent sheath of flat lug F (fig. 3) to tighten it around the
wire
If you are using two 12 Volt batteries connected in series, check that the
round yellow lug is on the terminal connected to the tractor's frame (-
terminal) and that the round blue lug equipped with the fuse is placed on
the + terminal of the same battery.
A 25 Amp fuse I (fig. 4) protects the electric circuit.
c) CR 4200-12 “row cut-off” independent control unit
Two assembly options for the control unit (fig. 5 & 6). Connect the CR
4200-12 unit at the back of the CS 4200-12 console to socket “X” (fig. 7).
B
A
Fig. 1
B
C
Fig. 2
Fig. 5 Fig. 6
H
G
F
E
D
Fig. 3
Fig. 4
I

- 13 -
4.
Montarea ş
i conectarea consolei
a) Montarea consolei
Instalaţi consola în cabina tractorului într-un loc în care săfie uşor vizibilăşi
accesibilă. Folosiţi accesoriile A şi B (fig. 1) şi piuliţele şi bolţurile furnizate
împreunăcu consola.
Accesoriul A (fig. 1) trebuie montat pe consolăşi accesoriul B (fig. 1) în cabină.
Mufa C a cablului de alimentare (fig. 2 şi 3) trebuie montatăpe accesoriul B (fig.
1 şi 2).
b) Cablul de alimentare
Consola MONOSEM CS 4200-12 trebuie alimentatănumai la o sursăde 12V.
Aceasta trebuie conectatădirect la baterie folosind cablul ce va fi montat pe
tractor. O siguranţă de 25 A protejeazăconsola.
Conectarea cablului:
1 - Treceţi cablul prin cabinăcătre baterie
2 - Tăiaţi cablul la lungimea necesară
3 - Eliminaţi 20-30 cm din înveliş
4 - Dezgoliţi 5 mm de pe cele douăfire
5 - Puneţi borna rotundăgalbenăD pe firul albastru E (fig. 3)
6 - Puneţi borna dreaptătransparenta F dotatăcu siguranţă pe firul maro al
cablajului G (fig. 3)
7 - Strângeţi borna rotundăgalbenăD (fig. 3) la borna bateriei
8 - Strângeţi borna rotundăalbastrăH (fig. 3) dotatăcu siguranţă la borna
bateriei
9 - Încălziţi învelişul transparent al bornei drepte F (fig. 3) pentru a-l strânge în
jurul firului.
Dacăfolosiţi douăbaterii de 12V conectate în serie, verificaţi dacăborna
rotundăgalbenăse afla conectatăla terminalul de pe cadrul tractorului (borna -)
şi dacăborna rotundăalbastrădotatăcu siguranţă este conectatăla borna + a
aceleiaşi baterii.
O siguranţă de 25 Amp I (fig. 4) protejeazăcircuitul electric.
c) Unitatea de control independentăCR 4200-12 pentru întreruperea
rândurilor
Douăopţiuni de montaj pentru unitatea de control (fig. 5 şi 6). Conectaţi unitatea
CR 4200-12 în spatele consolei CS 4200-12 la mufa „X” (fig. 7).

- 14 -
5. Montage du boîtier de raccordement
Le faisceau permet de relier tous les composants (capteurs de vitesse,
cellules, console, coupures de rangs). Tous les câbles du faisceau sont
connectés à un boîtier de raccordement. Ce boîtier est à fixer sur un support
sur le châssis du semoir.
- fixer le support A (fig. 1) à l’aide de la bride sur la poutre du semoir C
(fig . 1), le plus près du centre du semoir.
- fixer le boîtier de raccordement B (fig. 1) sur le support.
- disposer les câbles
6. Branchement du faisceau (fig. 2)
Branchement des cellules D
Chaque câble de cellule est équipé d’une prise à brancher au faisceau. Les
prises E du faisceau à brancher aux cellules sont des prises 4 voies et les
câbles du faisceau sont numérotés à la sortie du boîtier F (fig. 1):
N°1 = rang du semoir le plus à gauche par rapport au sens d’avancement.
N°2 = rang d’à côté (etc…)
Branchement du capteur d’impulsions G
Le câble de capteur est équipé d’une prise à brancher au faisceau. Le câble
du faisceau à brancher au capteur est équipé d’une prise 3 voies H.
Branchement des coupures de rangs I (option)
Chaque câble de coupure de rang est équipé d’une prise à brancher au
faisceau. Les câbles du faisceau à brancher aux coupures de rangs sont
équipés de prises 2 voies (J). Si ces câbles ne sont pas déjà branchés au
boîtier de raccordement, se reporter au chapitre III-7 (page suivante).
Branchement de la console L
La console est à brancher d’une part à la batterie (voir paragraphe 4) et
d’autre part au faisceau à l’aide de la prise multibroche (K).
Chaque type d’accessoire est équipé de prises spécifiques. Il est par
conséquent impossible de brancher un type d’accessoire à la place d’un
autre.
5. Mounting the terminal box
The wire harness allows the connecting of all the components (speed
sensors, cells, console and row cutters). All the wire harness’ cables are
connected to a terminal box. This box is to be mounted on a mounting on
the seeder’s frame.
- Mount mounting A (fig. 1) using the flange on the seeder’s beam C (fig.
1), as close as possible to the centre of the seeder.
- Mount terminal box B (fig. 1) on the mounting.
- Arrange the cables
6. Connecting the wire harness (fig. 2)
Connecting the cells D
Each cell cable is equipped with a socket to be connected to the wire
harness. The wire harness plugs E to be connected to the cells are 4-way
plugs and the wire harness’ cables are numbered at box outlet F (fig. 1):
N°1 = seeder row that is the furthest left in relation to the forward direction.
N°2 = next row along (etc…)
Connecting pulse sensor G
The sensor cable is equipped with a socket to be connected to the wire
harness. The wire harness cable to be connected to the sensor is equipped
with a 3-way plug H.
Connecting the row cutters I (option)
Each row cutter cable is equipped with a socket to be connected to the wire
harness. The wire harness cables to be connected to the row cutters are
equipped with 2-way plugs (J). If these cables are not already connected to
the terminal box, refer to section III-7 (the next page).
Connecting console L
The console is to be connected to the battery (see paragraph 4) and the wire
harness using the multi-pin plug (K).
Each type of accessory is equipped with specific plugs. It is therefore
impossible to connect one type of accessory in place of another.
Fig. 2
I
J
H
G
E
D
L
K
Fig.
1
A
C
B
F

- 15 -
5. Montarea cutiei de borne
Cablajele permit conectarea tuturor componentelor (senzori de viteză,
celule, consolăşi separatoare de rând). Toate cablurile harnaşamentului
sunt conectate la o cutie de borne. Aceastăcutie va fi montatăpe cadrul
semănătoarei.
- Montaţi accesoriul A (fig. 1) folosind grinda semănătoarei C (fig. 1) cât
mai aproape posibil de centrul semănătoarei.
- Montaţi cutia de borne B (fig. 1) pe accesoriu.
- Aranjaţi cablurile.
6. Conectarea cablajelor (fig. 2)
Conectarea celulelor D
Fiecare cablu de celulăeste dotat cu o mufăce va fi conectatăla cablaje.
Ştecherele E al cablajelor ce vor fi conectate la celule sunt ştechere cu 4 căi,
iar cablurile sunt numerotate la ieşirea din cutie F (fig. 1):
Nr. 1 = rândul semănătoarei care se aflăîn extrema stângăîn relaţie cu
direcţia înainte.
Nr. 2 = următorul rând (etc.)
Conectarea senzorului de impulsuri G
Cablul senzorului este dotat cu o mufăce va fi conectatăla cablaje. Cablul
ce va fi conectat la senzor este dotat cu un ştecher H cu trei căi.
Conectarea separatoarelor de rând I (opţional)
Fiecare cablu pentru separatoare este dotat cu o mufăce va fi conectatăla
cablaje. Cablurile ce vor fi conectate la separatoare sunt dotate cu ştechere
cu douăcăi (J). Dacăaceste cabluri nu sunt deja conectate la cutia de borne,
vezi secţiunea III-7 (pagina următoare).
Conectarea consolei L
Consola va fi conectatăla baterie (vezi alin. 4) şi cablaje folosind ştecherul
cu mai mulţi pini (K).
Fiecare tip de accesoriu este dotat cu ştechere specifice. Devine astfel
imposibil săconectăm un tip de accesoriu în locul altuia.

- 16 -
7. Branchement des câbles de coupures de rangs au boîtier de
raccordement
Il est possible de brancher de 1 à 12 coupures sur le boîtier de
raccordement. Chaque coupure possède un câble 2 fils à brancher à
brancher au boîtier de raccordement.
-Ouvrir le boîtier
-Enlever le bouchon A (fig. 1) correspondant au passage du câble de la
coupure n°1 (coupure la plus à gauche du semoir par rapport au sens
d’avancement)
-Visser le presse étoupe B (fig. 1 et 2) à la place du bouchon
-Passer le câble C (fig. 1 et 2) de la coupure n°1 dans le presse étoupe
-Brancher le fil marron D sur la borne ‘br’ de la coupure n°1 E (fig. 3)
-Brancher le fil bleu F sur la borne ‘bl’ de la coupure n°1 G (fig. 3)
-Donner un peu de mou au fils et serrer le presse étoupe.
Renouveler l’opération autant de fois qu’il y a de coupures à brancher en
respectant l’ordre de branchement (Attention : de 1 à 8 puis de 12 à 9 dans
le boîtier, de la gauche vers la droite du semoir par rapport au sens
d’avancement).
7. Connecting the row cutter cables to the terminal box
Between 1 and 12 cutters may be connected to the terminal box. Each cutter
has a 2-wire cable to be connected to the terminal box.
-Open the box
-Remove plug A (fig. 1) corresponding to the cable raceway of cutter n°1
(cutter that is the furthest to the left of the seeder in relation to the forward
direction)
-Screw in cable gland B (fig. 1 and 2) in place of the plug
-Pass cable C (fig. 1 and 2) of cutter n°1 into the cable gland
-Connect brown wire D to the ‘br’ terminal of cutter n°1 E (fig. 3)
-Connect blue wire F to the ‘bl’ terminal of cutter n°1 G (fig. 3)
-Loosen the wire and tighten the cable gland.
Repeat the procedure as many times as there are cut-off functions to
connect, observing the order of connection (N.B.: from 1 – 8 then from 12 –
9 in the unit, from the left to the right of the planter in relation to the
direction of forward travel).
Fig. 3
E
G
F
D
B
Fig. 2
C
A
Fig. 1
B
C

- 17 -
7. Conectarea cablurilor de întrerupere a rândurilor la cutia de borne
Între 1 şi 12 separatoare de rânduri pot fi conectate la cutia de borne.
Fiecare separator are un cablu cu douăfire ce va fi conectat la cutia de
borne.
-Deschideţi cutia
- Scoateţi ştecherul A (fig. 1) aferent cursei cablului separatorului nr. 1
(separatorul care se aflăîn extrema stângăa semănătoarei în relaţie cu
direcţia înainte)
- Înşurubaţi garnitura de etanşare B (fig. 1 şi 2) în locul ştecherului
- Treceţi cablul C (fig. 1 şi 2) al separatorului nr. 1 prin garnitură
- Conectaţi firul maro D la borna „br“ a separatorului nr. 1 E (fig. 3)
- Conectaţi firul albastru F la borna „bl“ a separatorului nr. 1 G (fig. 3)
- Slăbiţi firul şi strângeţi garnitura de etanşare
Repetaţi procedura pentru fiecare funcţie de întrerupere, respectând ordinea
conexiunilor (n.b.: de la 1-8 apoi de la 12 la 9 în unitate, de la stânga la
dreapta semănătorii în relaţie cu direcţia înainte)

- 18 -
……………………………………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………………………………...
Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans
préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette
notice.
Photographies non contractuelles.
NOTES
NOTES
NOTES
NOTES
NOTES
NOTES
NOTES
NOTES
NOTES
NOTES
NOTES
NOTES
NOTES
NOTES
Other manuals for CS 4200-12
1
Table of contents
Popular Control Panel manuals by other brands

UCS
UCS CP230 manual

Sony
Sony RCP-1500 Operation manual

CCI Thermal Technologies
CCI Thermal Technologies Fastrax G Series Installation & operation manual

Videx
Videx 4212 Series Programming guide

GARDTEC
GARDTEC 800 Engineer’s Reference Guide

Kentec Electronics
Kentec Electronics Syncro Focus Operation and maintenance manual