Monsher MHE 6019 User manual

MHE 6019
MHE 6012
MHI 6006
Bedienungsanweisung
User manual
Руководство пользователя
Eingebautes elektrisches Kochfeld
Built-in electric hob
Встраиваемая электрическая
варочная поверхность
编码:
客户:HZ-KP,商标Monsher
客户型号:MHE 6012
⼯⼚型号:JDL-CF6403
590x520mm 4-R5, 丝印油墨
编码:
客户:HZ-KP,商标Monsher
客户型号:MHE 6019
⼯⼚型号:JDL-CF6715
590x520mm 4-R5, 丝印油墨

Deutsch
2
INHALTSVERZEICHNIS
Teil 1. Sicherheitshinweise 3
Teil 2. Installation 7
Teil 3. Hinweise zum Betrieb 10
Teil 4. Reinigung und Pflege 22

Deutsch 3
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Gerätes. Sie haben gut gewählt.
Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts alle Sicherheitshinweise sorgfältig
durch, bewahren Sie dieses Handbuch auf und lesen Sie es, wenn Sie in Zukunft
Fragen haben.
TEIL 1. SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise
Es ist uns sehr wichtig, Ihre Sicherheit zu gewährleisten. Bitte lesen Sie die fol-
genden Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Kochfeld installieren oder
verwenden.
Installation
Stromschlaggefahr!
;Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Installations- oder
Wartungsarbeiten durchführen.
;Das Gerät muss an ein Erdungssystem angeschlossen werden, das den gelten-
den Vorschriften entspricht.
;Netzanschluss, Wartung und Reparatur der Geräte darf nurein autorisierter
Fachmann nach den geltenden Sicherheitsbe-stimmungen vornehmen.
;Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags mit schweren oder sogar
tödlichen Verletzungen.
Schnittgefahr
;Seien Sie vorsichtig! Kochfelder haben scharfe Kanten.
;Nachlässigkeit kann zu Schnitten und anderen Verletzungen führen.
Wichtige Sicherheitshinweise
;Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in-
stallieren oder verwenden.
;Stellen Sie keine brennbaren Materialien oder Produkte auf dieses Gerät.
;Geben Sie dieses Handbuch an die Person weiter, die für die Installation des
Kochfelds verantwortlich ist - dies reduziert Ihre Installationskosten.
;Um gefährliche Situationen zu vermeiden, muss dieses Gerät gemäß den Instal-
lationsanweisungen in diesem Dokument installiert werden.
;Dieses Gerät muss ordnungsgemäß installiert und geerdet sein. Alle Arbeiten
dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
INHALTSVERZEICHNIS

Deutsch
4
;Dieses Gerät muss an einen Stromkreis angeschlossen werden, der mit einem
Lasttrennschalter ausgestattet ist, um eine vollständige Trennung von der
Stromquelle zu gewährleisten.
;Eine falsche Installation des Geräts kann zum Erlöschen der Garantie oder zum
Erlöschen der Haftung des Herstellers führen.
BETRIEB UND WARTUNG
Gefahr durch Stromschlag!
;Kochen Sie nicht auf einem beschädigten oder rissigen Kochfeld. Wenn das
Kochfeld beschädigt oder rissig ist, trennen Sie das Gerät sofort von der Strom-
versorgung (Wandschalter) und wenden Sie sich an einen qualifizierten Tech-
niker.
;Trennen Sie das Kochfeld von der Stromversorgung, bevor Sie es reinigen oder
warten.
;Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags mit schweren oder sogar
tödlichen Verletzungen.
Gesundheitsgefahr
;Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen an die elektromagnetische Sicherheit.
;Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrisch implantierten
Geräten (z. B. einer Insulinpumpe) sollten jedoch vor der Verwendung dieses
Geräts ihren Arzt oder den Hersteller des implantierten Geräts zu Sicherheits-
fragen bezüglich dieser durch elektromagnetische Felder erzeugten Geräte
befragen.
;Andernfalls kann es zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen kommen.
Gefahren durch heiße Oberflächen
;WährenddesGebrauchswerdeneinigeTeilesehr heiß undkönnenbeiBerührung
Verbrennungen verursachen.
;Lassen Sie das Kochfeld mit Ausnahme geeigneter Utensilien nicht direkt mit
Körperteilen, Kleidungsstücken und anderen Gegenständen in Kontakt kom-
men, bevor es nicht vollständig abgekühlt ist.
;Vorsicht! Lassen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder
Deckel auf dem Kochfeld, da diese heiß werden können.
;Halten Sie Kinder, während das Gerät in Betrieb ist, fern.
;Seien Sie vorsichtig! Die Griffe von Töpfen und Pfannen können sehr heiß wer-
den. Die Griffe von Töpfen oder Pfannen sollten nicht über anderen mitgeliefer-

Deutsch 5
ten Brennern positioniert werden. Stellen Sie sicher, dass Kinder die Griffe nicht
berühren können.
;Andernfalls kann es zu Verbrennungen und Verbrühungen kommen.
Schnittgefahr
;Nach dem Entfernen der Schutzabdeckung öffnet sich der Zugang zur scharfen
Klinge des Abstreifers für das Kochfeld. Verwenden Sie den Schaber mit größter
Sorgfalt und bewahren Sie ihn immer geschlossen und außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf.
;Nachlässigkeit kann zu Schnitten und anderen Verletzungen führen.
Wichtige Sicherheitshinweise
;Lassen Sie ein funktionierendes Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsich-
tigt. Das Wegkochen Spitzen von Flüssigkeiten und Tröpfchen fettiger Produkte
auf der Oberfläche des Geräts kann Rauch und Feuer verursachen.
;Das Gerät darf nicht als Arbeitsfläche oder Lagerraum benutzt werden.
;Lassen Sie keine Gegenstände oder Küchenutensilien auf dem Gerät.
;Stellen Sie keine magnetisierten Gegenstände (z. B. Kreditkarten, Speicherkar-
ten) oder elektronischen Geräte (z. B. Computer, MP3-Player) auf das Gerät
Diese können durch vom Gerät erzeugte elektromagnetische Strahlung beein-
trächtigt werden.
;Verwenden Sie das Gerät nicht zum Heizen des Raums.
;Stellen Sie nach dem Gebrauch sicher, dass alle Brenner und das Kochfeld
selbst ausgeschaltet sind, wie in diesem Handbuch beschrieben. Verlassen Sie
sich in diesem Fall nicht nur auf die Kochgeschirr-Erkennungsfunktion, die das
Kochfeld nach dem Entfernen des Kochgeschirrs ausschaltet.
;Lassen Sie Kinder nicht darauf spielen, sitzen, stehen oder darauf klettern.
;BewahrenSiekeineGegenstände,die Kinderinteressierenkönnten,in Schränken
über dem Kochfeld auf. Das Klettern auf das Kochfeld kann zu schweren
Verletzungen führen.
;Lassen Sie Kinder nicht allein oder unbeaufsichtigt in dem Raum mit einem
Kochfeld.
;KinderundPersonenmitBehinderungen,dieSchwierigkeitenbeiderVerwendung
des Geräts haben, sollten es nur unter Aufsicht einer verantwortlichen und
erfahrenen Person verwenden, die ihnen die erforderlichen Anweisungen geben
kann. Die verantwortliche Person muss sicherstellen, dass sie das Kochfeld
benutzt, ohne sich selbst und andere Personen zu verletzen.

Deutsch
6
;Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, es sei denn, dies ist ausdrücklich in
diesem Handbuch angegeben. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen
von qualifizierten Technikern durchgeführt werden.
;Verwenden Sie keine Dampfwaschmaschinen zum Reinigen des Kochfelds.
;Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kochfeld und lassen Sie sie
nicht darauf fallen.
;Stellen Sie sich nicht auf das Kochfeld.
;Verwenden Sie kein Geschirr mit gezackten Kanten und bewegen Sie es nicht
auf einer Glaskeramikoberfläche, da dies die Oberfläche beschädigen kann.
;Verwenden Sie zum Reinigen des Kochfelds keine Metallwaschlappen oder
Scheuermittel, da diese die Keramikoberfläche zerkratzen könnten.
;Beschädigte Stromkabel dürfen nur von einem qualifizierten Techniker
ausgetauscht werden.
;Dieses Gerät ist für den häuslichen oder ähnlichen Gebrauch bestimmt: an
Orten, an denen Angestellte von Geschäften, Büros und ähnlichen Einrichtungen
essen; in Wohngebäuden auf Bauernhöfen; Kunden in Hotels, Motels, Hostels
und ähnlichen Wohnstätten.
;Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen, die für die Arbeit mit dem Gerät
erforderlich sind, verwendet werden, sofern sie in den sicheren Umgang mit
dem Gerät beaufsichtigt oder eingewiesen werden Sie verstehen die Gefahren.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des
Gerätes dürfen nur von Kindern unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt
werden.
;WARNUNG! Lassen Sie das Kochfeld beim Kochen mit Fett oder Öl nicht
unbeaufsichtigt, da dies zu gefährlichen Situationen und Bränden führen kann.
;KEIN Feuer mit Wasser löschen. Trennen Sie im Brandfall das Gerät vom
Stromnetz und löschen Sie die Flammen mit z. B. einem Deckel oder einer
Löschdecke.

Deutsch 7
TEIL 2. INSTALLATION
Die Installation und der Anschluss des Geräts müssen gemäß den für dieses
Gerät geltenden Regeln und Vorschriften erfolgen.
Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass keine sichtbaren Schäden
vorhanden sind. Wenn das Gerät während des Transports beschädigt wurde,
VERWENDEN Sie es NICHT. Wenden Sie sich umgehend an den Vertreter der
Organisation, bei der Sie das Produkt gekauft haben.
Die Wahl der Montage-Hardware
;Schneiden Sie ein Loch in die Arbeitsfläche gemäß den in der Abbildung
angegebenen Maßen.
;Für die Installation und den Betrieb sollten mindestens 5 cm Freiraum um das
Loch herum verbleiben.
;Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsplatte (Arbeitsfläche) mindestens
30 mm beträgt. Um eine erhebliche Verformung der Arbeitsfläche durch die
Wärmestrahlung des Kochfeldes zu vermeiden, sollte die Arbeitsplatte aus
hitzebeständigem Material bestehen.
Details sind unten angegeben:
Modell L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm)
MHE 6019
MHE 6012 590 520 52 48 555+5
-0 495+5
-0 50 mind
MHI 6006 590 520 56 52 555+5
-0 495+5
-0 50 mind
In jedem Fall muss für eine ausreichende Belüftung des Gerätes gesorgt
werden. In keinem Fall dürfen die Lüftungsöffnungen des Gerätes für Luftein- und
-austritt blockiert werden. Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld unter normalen
Betriebsbedingungen betrieben wird. Siehe das Bild unten:
Verdichtung

Deutsch
8
A(mm) B(mm) C(mm) D E
760mm Nicht weniger als 50 mm Nicht weniger als 20 mm Lufteinlass Lufteinlass 5 mm
Wie die Schaumdichtung installieren
BevorSiedas KochfeldindieÖffnungderKüchenarbeitsplatteeinsetzen,müssen
Sie die mitgelieferte Schaumdichtung (in einer Plastiktüte) an der Unterseite des
Keramikglases anbringen.
Installieren Sie das Kochfeld nicht ohne Schaumdichtung! Die Dichtung sollte
wie folgt am Kochfeld angebracht werden:
Schaum
Dichtmittel

Deutsch 9
Vor der Installation der Halterung
Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile Oberfläche (verwenden Sie eine
Verpackung).¬ Üben Sie keine Gewalt auf die hervorstehenden Bedienelemente
des Kochfelds aus.
Kits zur einfachen Befestigung (Easy-Fit)
Jedes Kochfeld wird mit einem Easy Fit-Kit geliefert, das Befestigungsklammern
und -schrauben enthält (2 Klammern und 2 Schrauben für ein Keramikkochfeld
sowie 4 Klammern und 4 Schrauben für ein Induktionskochfeld). Zuerst finden Sie
die Tasche mit der Halterung (Easy Fit).
Befestigung der Klammern am Kochfeld: Setzen Sie die Befestigungsklammern
in die Befestigungslöcher an den Seiten des Schranks ein, befestigen Sie die
Klammern mit Schrauben am Schrank und setzen Sie das Kochfeld in das
Küchenmodul/die Arbeitsplatte ein.
Anbringen des Kochfelds am Küchenmodul: Setzen Sie das Kochfeld wie in den
folgenden Abbildungen gezeigt in das Küchenmodul/die Arbeitsplatte ein, während
das Kochfeld durch die Clips an den Seiten fest fixiert ist.
Befestigen Sie dann die Dichtung an der Unterseite des Glases nahe der Kante.
Die Dichtung muss über die gesamte Länge der Glaskante angebracht sein und
darf sich in den Ecken nicht überlappen.
Achten Sie beim Einbau der Dichtung darauf, dass das Glas nicht mit scharfen
Gegenständen in Berührung kommt.

Deutsch
10
Warnungen
1. Das Kochfeld muss von qualifizierten Technikern installiert werden.
Installieren Sie das Gerät nicht selbst.
2. Das elektrische Kochfeld darf nicht direkt über dem Kühlgerät, der
Spülmaschine oder dem Wäschetrockner installiert werden.
3. Um die Betriebssicherheit zu erhöhen, muss das elektrische Kochfeld so
installiert werden, dass eine möglichst effiziente Wärmeabfuhr gewährleistet ist.
4. Die Wand und der zu beheizende Bereich über der Oberfläche der
Arbeitsplatte müssen hitzebeständig sein.
5. Um Beschädigungen zu vermeiden, müssen die Materialien der
mehrschichtigen Arbeitsplatten und des Klebstoffs eine ausreichende
Wärmebeständigkeit aufweisen.
6. Verwenden Sie zum Reinigen kein Dampfwaschgerät.
7. Dieses elektrische Kochfeld kann nur an eine Stromquelle mit einem
Gesamtwiderstand von nicht mehr als 0,427 Ohm angeschlossen werden. Bei
Bedarf können Sie sich bei Ihrem Stromversorger über den Gesamtwiderstand des
Systems informieren.
Hinweis. Einige Modelle werden möglicherweise mit einem Netzkabel mit Stecker
geliefert. Stecken Sie in solchen Fällen den Stecker direkt in eine Steckdose, um eine
Stromquelle anzuschließen. Ziehen Sie nach dem Gebrauch das Netzkabel ab (bei
Modellen ohne Netzkabel).
The method of connections shown below.
Cautions
1. The hob must be installed by qualied personnel or technicians. Please never
conduct the operation by yourself.
2. The electric hob shall not be mounted to cooling equipment, dishwashers and
rotary dryers.
3. The electric hob shall be installed such that better heat radiation can be
ensured to enhance its reliability.
4. The wall and induced heating zone above the work surface shall withstand heat.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be heat resistant.
6. A steam cleaner is not to be used.
7. This electric hob can be connected only to a supply with system impedance no
more than 0.427 ohm. In case necessary, please consult your supply authority for
system impedance information.
Connecting the hob to electricity
– Only in model ECO 302 and ICO 302
ÂThis hob is assembled with a 16A VDE plug power code, you can nd the
nearest standard 230V socket, plug in and start cooking.
ÂIf the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-
sales technician using the proper tools, so as to avoid any accidents.
ÂThe cable must be checked regularly and only replaced by qualied technician.
Bedienfeld

Deutsch 11
The method of connections shown below.
Cautions
1. The hob must be installed by qualied personnel or technicians. Please never
conduct the operation by yourself.
2. The electric hob shall not be mounted to cooling equipment, dishwashers and
rotary dryers.
3. The electric hob shall be installed such that better heat radiation can be
ensured to enhance its reliability.
4. The wall and induced heating zone above the work surface shall withstand heat.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be heat resistant.
6. A steam cleaner is not to be used.
7. This electric hob can be connected only to a supply with system impedance no
more than 0.427 ohm. In case necessary, please consult your supply authority for
system impedance information.
Connecting the hob to electricity
– Only in model ECO 302 and ICO 302
ÂThis hob is assembled with a 16A VDE plug power code, you can nd the
nearest standard 230V socket, plug in and start cooking.
ÂIf the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-
sales technician using the proper tools, so as to avoid any accidents.
ÂThe cable must be checked regularly and only replaced by qualied technician.
TEIL 3. GEBRAUCHSANLEITUNG
Gerätebeschreibung.
Modell: MHE 6012
编码:
客户:HZ-KP,商标Monsher
客户型号:MHE 6012
⼯⼚型号:JDL-CF6403
590x520mm 4-R5, 丝印油墨
1. Auswahltaste für die Kochzone
2. Steuerungstaste für die Erweiterung der Heizzone
3. Kindersicherer Bedientaster
4. Stop & Go-Steuertaste
5. Timer-Taste
6. Schieberegler zur Steuerung der Heizleistung / Timer
7. Ein/Aus-Taste
1. Kochzone max. 1200 Watt
2. Kochzone max. 2200/1100 Watt
3. Kochzone max. 1800 Watt
4. Kochzone max. 1200 Watt
5. Glasplatte
6. Bedienfeld
编码:
客户:HZ-KP,商标Monsher
客户型号:MHE 6012
⼯⼚型号:JDL-CF6403
590x520mm 4-R5, 丝印油墨
Bedienfeld

Deutsch
12
Modell: MHE 6019
Панель управления
Bedienfeld
1. Auswahltaste für die Kochzone
2. Schieberegler zur Steuerung der Heizleistung / Timer
3. Stop & Go-Steuertaste
4. Kindersicherer Bedientaster
5. Steuerungstaste für die Erweiterung der Heizzone
6. Timer-Taste
7. Ein/Aus-Taste
1. Kochzone max. 1200 Watt
2. Kochzone mit drei Heizkreisen
mit einer Leistung von 2300 W /
1500 W / 700 W.
3. Kochzone max. 2000/1100 Watt
4. Kochzone max. 1200 Watt
5. Glasplatte
6. Bedienfeld
编码:
客户:HZ-KP,商标Monsher
客户型号:MHE 6019
⼯⼚型号:JDL-CF6715
590x520mm 4-R5, 丝印油墨
编码:
客户:HZ-KP,商标Monsher
客户型号:MHE 6019
⼯⼚型号:JDL-CF6715
590x520mm 4-R5, 丝印油墨

Deutsch 13
Modell: MHE 6006
Bedienfeld
1. Boost-Taste
2. Stop & Go-Steuertaste
3. Timer-Taste
4. Auswahltaste für die
Kochzone
5. Schieberegler
zur Steuerung der
Heizleistung / Timer
6. Kindersicherer
Bedientaster
7. Ein/Aus-Taste
1. Kochzone mit einer Leistung
von 1500 W / 2000 W (im Boost-
Modus)
2. Kochzone mit einer Leistung
von 2000 W / 2600 W (im Boost-
Modus)
3. Kochzone mit einer Leistung
von 2000 W / 3000 W (im Boost-
Modus)
4. Kochzone mit einer Leistung
von 1500 W / 2000 W (im Boost-
Modus)
5. Glasplatte
6. Bedienfeld
Hinweis. Die in diesem Handbuch gezeigten Ab-
bildungen von Küchengeräten dienen nur zur Veran-
schaulichung. Aufgrund kontinuierlicher Verbesse-
rungsarbeiten können geringfügige Unterschiede zu
den von Ihnen gekauften Produkten bestehen.

Deutsch
14
Vor dem Gebrauch eines neuen Kochfeldes
;Lesen Sie dieses Handbuch und beachten Sie insbesondere den Abschnitt„
Sicherheitshinweise“.
;Entfernen Sie alle Schutzfolien vom Elektrokochfeld.
Bedienung durch Sensortasten
;Die Bedienelemente reagieren auf Berührungen, so
dass zum Drücken keine Anstrengung erforderlich ist.
;Berühren Sie die Bedienelemente mit der Fingerspitze.
;Jede korrekte Betätigung wird durch einen Signal-ton
bestätigt.
;Halten Sie das Bedienfeld sauber und trocken und belegen Sie es nicht
mit anderen Gegenständen (z. B. Küchenutensilien oder einem Tuch). Das
Vorhandensein eines dünnen Wasserfilms kann die Steuerung des Kochfelds
erschweren.
Hinweise zum Kochgeschirr
;Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das zum Kochen auf
Induktionsplatten bestimmt ist. Solches Kochgeschirr
ist mit dem Induktionssymbol gekennzeichnet, das auf
der Verpackung oder dem Boden des Kochgeschirrs
angegeben ist.
;Die Eignung des Geschirrs kann auch mit einem
Magneten überprüft werden. Bringen Sie den Magneten zum Boden des Topfes
oder der Pfanne. Wenn es angezogen wird, ist dieses Kochgeschirr für ein
Induktionskochfeld geeignet.
Wenn Sie keinen Magneten haben, dann:
1. Gießen Sie etwas Wasser in einen Topf oder eine Pfanne, die Sie auf ihre
Eignung prüfen möchten.
2. Wenn das Symbol im Display nicht blinkt , und sich das Wasser zu erwärmen
beginnt, ist dieses Kochgeschirr für Ihr Kochfeld geeignet.
;Ungeeignetes Kochgeschirr: Gefäße aus Kupfer, Aluminium, feuerfestem
Glas und andere nichtmetallische Gefäße. Gefäße aus rostfreiem Stahl ohne
magnetischen Eisenkern und Gefäße, die keine plane Auflage auf dem Kochfeld
haben.
;DasInduktionskochfeldbesteht aus glattem Keramikglas. Darunter befindet sich
eine magnetische Induktionsspule, die ein elektromagnetisches Wechselfeld
erzeugt, das das Kochgeschirr erwärmt, nicht jedoch das Kochfeld selbst. Die
Wärme des Kochgeschirrs wird auf das Essen übertragen.
;Verwenden Sie nur Metallpfannen, die speziell für Induktionskochfelder
entwickelt und / oder zugelassen sind. Kontakt mit heißen Bereichen von
Melamin- oder Plastikbehältern vermeiden.
;• Kochgeschirr mit einem Durchmesser von weniger als 140 mm wird vom

Deutsch 15
Induktionskochfeld möglicherweise nicht erkannt.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit gezackten Kanten oder einem gekrümmten
Boden.
Der Boden des verwendeten Kochgeschirrs sollte eine glatte Oberfläche haben
und eng am Glas anliegen, und sein Durchmesser sollte dem Durchmesser der
Kochzone entsprechen. Die Verwendung von Kochgeschirr, dessen Durchmesser
kleiner als der Durchmesser der ausgewählten Heizzone ist, führt zu einer Abnahme
der Effizienz der Kochzone. Stellen Sie das Geschirr in die Mitte der Kochzone.
Heben Sie immer Töpfe und Pfannen an, um sie zu bewegen. Bewegen Sie das
Kochgeschirr nicht direkt über die Oberfläche des Elektrokochfelds. Dies kann zu
Kratzern auf dem Glas führen.
Anmerkungen: Für ein Keramikkochfeld können Sie alle Arten von Töpfen oder
Pfannen verwenden.

Deutsch
16
Empfohlene Kochgeschirrgrößen für Induktionskochfeld
Die Kochzonen zum Kochen passen sich automatisch dem Durchmesser
des Kochgeschirrs bis zur maximalen Größe dieser Zone an. Darüber hinaus
gibt es Anforderungen für die kleinste Größe des Bodens des Kochgeschirrs
- der Durchmesser des Bodens des Kochgeschirrs muss mindestens dem
Mindestdurchmesser entsprechen, der von der verwendeten Kochzone abhängt.
Für eine maximale Effizienz des Kochfelds sollte das Kochgeschirr in der Mitte des
Kochfelds platziert werden.
Pfannendurchmesser:
Kochzone MaxiMuM (MM) MaxiMuM (MM)
Kochzone 140 160
180 мм 140 180
210 мм 160 210
280 мм 230 280
Flexible zonen 200 400 x200

Deutsch 17
Verwenden Sie das Kochfeld
Um zu kochen
1. Nach dem Anschließen des Kochfelds an die Strom-
versorgung und dem Einschalten der Stromversorgung:
Drücken Sie die EIN / AUS- -etwa und halten Sie sie
etwa 3 Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen einzelnen
Piepton hören, der anzeigt, dass das Kochfeld eingeschal-
tet ist. Das Kochfeld wechselt in den Standby-Modus und
auf allen Anzeigen für Leistungseinstellung und Timer-
Einstellung wird ein Symbol „-“ angezeigt
2. Stellen Sie das für den Plattentyp geeignete Kochge-
schirr in die ausgewählte Kochzone.
;Stellen Sie sicher, dass der Boden des Kochgeschirrs
und die Oberfläche der Kochzone sauber und trocken
sind.
Oberfläche der Kochzone sauber und trocken sind.
3. Stellen Sie die Heizleistung für die Kochzone ein.
Berühren Sie vor dem Einstellen der Heizleistung die
Auswahltaste für die Kochzone, um die gewünschte
Kochzone auszuwählen und zu aktivieren
;Bei Aktivierung blinkt die der ausgewählten Zone ent-
sprechende Leistungseinstellungsanzeige. Danach
können Sie den Leistungspegel wie folgt einstellen:
- Modelle mit Touch-Steuerung - Schieberegler:
;Stellen Sie die Heizleistung ein, indem Sie den Schiebe-
regler in die entsprechende Position bringen.
leistungssteigerung

Deutsch
18
Anmerkungen:
1. Nach dem Anschließen an die Stromversorgung und dem Einschalten der
Stromversorgung ertönt ein einzelner Piepton. Alle Anzeigen leuchten 1 Sekunde
lang auf und erlöschen dann.
2. Wenn sich das Kochfeld im Standby-Modus befindet und 1 Minute lang keine
Aktion auf dem Bedienfeld ausgeführt wird, schaltet sich das elektrische Kochfeld
automatisch aus und piept einmal.
3. Um das Kochfeld einzuschalten, drücken Sie die EIN / AUS-Taste und halten Sie
es etwa 3 Sekunden lang gedrückt. Zum Ausschalten drücken Sie einfach die EIN /
AUS-Taste erneut.
4. Die Leistungsstufe kann von 0 bis 9 eingestellt werden, die Standardeinstellung
ist 5.
5. Während der Einstellung blinkt die Leistungseinstellungsanzeige, die der
ausgewählten Zone entspricht.
Nach Abschluss der Einstellung blinkt die Nummer auf der Anzeige 5 Sekunden
lang weiter, dann hört das Blinken auf, woraufhin die Einstellung bestätigt wird.
Deaktivieren der Kochplatte
1. Um die Kochzone auszuschalten, können Sie die
Leistungsstufe auf 0 einstellen. Auf dem Display wird das
Symbol «-» angezeigt.
2. Sie können das gesamte Kochfeld auch ausschalten,
indem Sie die EIN / AUS-Taste berühren.
Hinweis: Wenn die Stromversorgung während des Garvorgangs ausgeschaltet
wird, werden alle Programmeinstellungen gelöscht und Sie müssen das
Steuersystem zurücksetzen.
Hinweis: Nach dem Ausschalten des Induktionskochfeldes läuft der Lüfter noch
1 Minute weiter.

Deutsch 19
Nutzung der erweiterten Kochzonen (Keramikkochfeld)
Einige Modelle von Keramikkochfeldern können eine oder mehrere erweiterte
Kochzonen (ovale / doppelte / dreifache Zone) haben, die es Ihnen ermöglichen,
einen größeren Kochbereich und eine zusätzliche Wärmeabgabe bereitzustellen,
die an die Größe des Kochgeschirrs angepasst ist.
Gehen Sie wie folgt vor, um die erweiterte Zone zu verwenden, während das
Kochfeld in Betrieb ist:
1. Wählen und aktivieren Sie die Kochzone, die Sie erweitern möchten (gilt nur für
Zonen, die diese Option bieten).
Berühren Sie die Auswahltaste für die Heizzone, um sie auszuwählen und mit
der Einstellung zu beginnen.
2. Die mittlere Zone wird sofort eingeschaltet, wenn Sie die Leistungsstufe für
die erweiterte Kochzone einstellen.
3. Sobald eine Kochzone ausgewählt und aktiviert wurde (die
Leistungsstufenanzeige blinkt), berühren Sie die erweiterte Zonensteuertaste,
um das zusätzliche Heizelement zu aktivieren und dadurch die Heizfläche zu
vergrößern.
Anmerkungen:
1. Wenn die Steuertaste längere Zeit gedrückt wird, wechselt der Betriebsmodus
der erweiterten Zonen in der folgenden Reihenfolge:
;Ovale Zone: zentral-oval-zentral-oval-zentraler Umriss der Zone
;Doppelzone: Mitte-Doppel-Mitte-Doppel-Mitte-Umriss der Zone
;Dreifache Zone: Umriss der Zone in der Mitte-Doppel-Dreifach-
Mitte-Doppel-Dreifach-Mitte
2. Wenn eine ovale oder doppelte Zone aktiviert ist, zeigt die
LED-Anzeige abwechselnd die Leistungsstufe und das Symbol "
" an. Wenn die Dreifachzone aktiviert ist, zeigt die LED-Anzeige
abwechselnd die Leistungsstufe und das Symbol « » an.

Deutsch
20
Verwendung der Booster-Funktion (Induktionskochfeld)
Einige Induktionskochfeldmodelle verfügen möglicherweise über eine oder
mehrere Kochzonen mit Booster-Funktion. Mit der Booster-Funktion können Sie
die Leistung der entsprechenden Kochzone 5 Minuten lang auf das maximale
Niveau erhöhen. Diese Funktion hilft, die Gesamtkochzeit zu verkürzen, und kann
beispielsweise nützlich sein, wenn Sie in Eile sind.
Gehen Sie wie folgt vor, um die erweiterte Zone zu verwenden, während das
Kochfeld in Betrieb ist:
1. Aktivieren Sie die Kochzone, für die Sie die Booster-Funktion verwenden
möchten.
Berühren Sie die Schaltfläche zum Auswählen der Kochzone, um die Kochzone
auszuwählen, für die Sie die Booster-Funktion verwenden möchten.
2. Berühren Sie die Steuertaste für die Booster-Funktion. Das Symbol „b“ erscheint
auf der Heizzonenanzeige, die 5 Sekunden lang blinkt und dann aufhört zu blinken,
und die Booster-Funktion wird aktiviert.
Hinweis.
1. Wenn bei Aktivierung der Booster-Funktion auch eine andere Kochzone
verwendet wird, die sich vertikal zu dieser Zone befindet und deren
Leistungseinstellung höher als Stufe 2 ist, ändert die Programmsteuerung
automatisch ihre Leistungseinstellung auf Stufe 2.
2. Wenn die Booster-Funktion endet, wird die Kochzone
auf ihre ursprüngliche Einstellung zurückgesetzt.
Aufheben der Booster-Funktion
— Um einen aktivierten Booster abzubrechen, gehen Sie wie
oben beschrieben vor, um den Booster erneut zu aktivieren.
— Sie können die Booster-Funktion auch abbrechen, indem
Sie den Leistungspegel anpassen.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Monsher Hob manuals

Monsher
Monsher MGG 45 User manual

Monsher
Monsher MHI 33 User manual

Monsher
Monsher MHE 33 User manual

Monsher
Monsher MHI 3001 User manual

Monsher
Monsher MHG 43 BG User manual

Monsher
Monsher MHI 6102 MHI 6112 User manual

Monsher
Monsher MHE 6181 User manual

Monsher
Monsher MHE 7002 User manual

Monsher
Monsher MHG 61 BG User manual

Monsher
Monsher MHI 3002 User manual