Montiss CVC643 User manual

Wet & Dry Vacuum Cleaner
CVC643 - Chicago
Gebruiksaanwijzing
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi

Version: 1.1
Inhoud
Nederlands .............................................................................................................................................. 3
Deutsch.................................................................................................................................................. 10
English ................................................................................................................................................... 16
Français.................................................................................................................................................. 23

3
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
Montiss Cordless Wet & Dry Vacuum Cleaner
INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
HET PRODUCT
MONTAGE
HET GEBRUIK
ONDERHOUD EN REINIGING
PROBLEMEN OPLOSSEN
INFORMATIEPLICHT INZAKE BATTERIJVERORDENING
TECHNISCHE GEGEVENS
GARANTIEBEWIJS
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Waarschuwing:
Bij het gebruik van ieder elektrisch apparaat, dienen basisvoorzorgsmaatregelen inzake veiligheid altijd nageleefd te worden.
Onderstaande instructies dienen opgevolgd te worden om het risico van brand, elektrische schok of verwonding te reduceren.
Algemeen
1. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien
nodig te kunnen raadplegen.
2. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals in deze gebruiksaanwijzing staat beschreven.
3. Controleer of de aangegeven netspanning op de oplader overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u de oplader aansluit.
4. De oplader dient te worden aangesloten op een geaard stopcontact.
5. Controleer regelmatig of het apparaat en de oplader intact zijn. Gebruik het apparaat of de oplader niet indien deze beschadigingen
vertonen. Indien de stroomkabel van de oplader beschadigd is, moet u het laten vervangen door Trebs of een door Trebs
geautoriseerd servicecentrum om gevaar te voorkomen.
6. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen
houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Nauwlettend toezicht is vereist als het apparaat in nabijheid
van kinderen, huisdieren of planten wordt gebruikt.
7. Laat kinderen nooit met het verpakkingsmateriaal spelen, er bestaat verstikkingsgevaar.
8. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter. Schakel het apparaat altijd uit als u het apparaat reinigt of wanneer u onderhoud aan het
apparaat pleegt of als u het apparaat niet gebruikt.
9. Houd het apparaat en de oplader uit de buurt van vuur en hete oppervlakken.
10. Berg het apparaat binnenshuis op.
11. Dompel het apparaat en/of de oplader nooit in water of andere vloeistoffen.
12. Gebruik geen accessoires die niet zijn aanbevolen door Trebs, in het bijzonder geen accessoires die niet bij het apparaat zijn geleverd.
13. Gebruik het apparaat nooit in ruimtes waar bepaalde dampen aanwezig kunnen zijn (verfverdunner, brandbare stof, verf en lakken
op oliebasis, ontvlambare vloeistoffen en gassen). Dit i.v.m. explosiegevaar.
14. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik, NIET voor bedrijfsmatig gebruik.
15. Gebruik de stofzuiger nooit om gloeiende voorwerpen (sigarettenpeuken e.d.) of brandbaar stof op te zuigen.
16. Als steelstofzuiger is het apparaat alleen geschikt voor het opzuigen van droog stof. Gebruik voor het opzuigen van vloeistoffen de
handstofzuiger met rubber opzetstuk.
17. Zorg ervoor dat de luchtuitlaat niet geblokkeerd wordt.
18. Raak de turboborstel niet aan tijdens gebruik.
19. Gebruik alleen een, bij dit model passende, originele oplader. Gebruik de oplader niet indien het snoer of de oplader zelf
beschadigingen vertoont.

4
HET PRODUCT
1. Oplader 16. Kierenzuiger
2. Bout 17. Turboborstel
3. Moer 18. Basiseenheid
4. Luchtinlaat 19. Handgreep
5. Knop ontgrendelen stofcontainer 20. Aan/uit knop steelstofzuiger
6. Indicatielampje vermogen 21. Indicatielampje opladen
7. Aan/uit knop handstofzuiger 22. Oplaadpunt oplader
8. Motor 23. Knop ontgrendelen handstofzuiger
9. Luchtuitlaat 24. Vergrendelingsknop handstofzuiger
10. Afdichtingsring 25. Elektrode
11. HEPA-filter 26. Rolborstel
12. Kunststof afdekkap filter 27. Elektrode
13. Stofcontainer 28. Vergrendelingsknop turboborstel
14. Rubber opzetstuk 29. Ontgrendelingsknop rolborstel
15. Ovale borstel 30. Afdekkapje rolborstel
MONTAGE
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Reinig het apparaat met een vochtige doek en eventueel wat reinigingsmiddel (zie hiervoor ook de paragraaf "onderhoud en
reiniging").
Zorg dat alle onderdelen schoon en droog zijn voordat u het apparaat gaat monteren.
1. Plaats de moer (3) in het gat aan de bovenzijde van de basiseenheid (18) (afb. 1).
2. Bevestig de handgreep (19) aan de basiseenheid (afb. 2).
3. Plaats de bout (2) aan de achterzijde in de handgreep 19 en draai de bout met de wijzers van de klok mee om deze vast te draaien
(afb. 3).

5
4. Druk de vergrendelingsknop turboborstel (28) in terwijl u de basiseenheid op de turboborstel (17) plaatst (Afb. 4).
5. Plaats de kunststof afdekkap filter (12) in de stofcontainer (13).
6. Plaats vervolgens het HEPA-filter (11) in de kunststof afdekkap filter.
7. Bevestig de stofcontainer met HEPA-filter vervolgens op de motor (8). De handstofzuiger is nu volledig gemonteerd.
8. Druk de handstofzuiger vervolgens, met de voorzijde naar onderen gericht, in de basiseenheid totdat u een klik hoort (Afb. 5).
HET GEBRUIK
Voor gebruik:
Laad het apparaat minstens 24 uur op voor de eerste ingebruikname (Afb. 6). Na deze eerste keer opladen is de maximale oplaadtijd
16 uur.
Let op: het apparaat kan warm worden tijdens het opladen. Dit is normaal.
Controleer het apparaat op schade voor elk gebruik. Gebruik het apparaat niet indien het apparaat beschadigd is of niet goed werkt.
Gebruik van de handstofzuiger
De handstofzuiger kan gebruikt worden voor het opzuigen van zowel droog als nat vuil.
1. Zorg ervoor dat de handstofzuiger op de juiste manier gemonteerd is (zie hoofdstuk Montage).
2. Schakel de handstofzuiger in door de aan/uit knop op het handvat (7) naar voren te schuiven (Afb. 7).
3. Indien gewenst kunt u gebruik maken van de diverse opzetstukken:
Let op: schakel de handstofzuiger altijd uit voordat u opzetstukken monteert.
a. Kierenzuiger (16) (Afb. 8) voor het reinigen van hoeken, kieren en andere moeilijk bereikbare plaatsen.
b. Ovale borstel (15) (Afb. 9) voor het reinigen van meubels.
c. Rubber opzetstuk (14) (Afb. 10) voor het opzuigen van vloeistoffen.
Gebruik van de steelstofzuiger
Let op: de steelstofzuiger kan alleen gebruikt worden voor het opzuigen van droog vuil. Gebruik voor het opzuigen van nat vuil de
handstofzuiger met rubber opzetstuk.
1. Zorg ervoor dat de steelstofzuiger op de juiste manier gemonteerd is (zie hoofdstuk Montage).
2. Schakel de steelstofzuiger in door de aan/uit knop op de handgreep (20) naar voren te schuiven (Afb. 11).

6
Opladen
Zodra het indicatielampje vermogen (6) continue brandt, dient u het apparaat op te laden.
Let op: schakel het apparaat altijd uit voordat u het oplaadt.
Op het moment dat u het apparaat uitschakelt zal het indicatielampje vermogen stoppen met branden. Zodra het apparaat volledig
opgeladen is, zal het lampje zich weer inschakelen.
Na gebruik
Laad het apparaat na gebruik op, zodat het apparaat bij het volgende gebruik over maximaal vermogen beschikt.
ONDERHOUD EN REINIGING
Stofcontainer legen
Let op: reinig de stofcontainer, de kunststof afdekkap en het HEPA-filter regelmatig. Het vermogen neemt af als de stofcontainer te vol zit
of wanneer het HEPA-filter vervuild is.
1. Druk op de knop (5) om de stofcontainer te ontgrendelen (Afb. 12).
2. Verwijder het HEPA-filter (11) en de kunststof afdekkap (12) (Afb. 13).
3. Schud de stofcontainer (13), de kunststof afdekkap (12) en het HEPA-filter (11) voorzichtig uit boven een afvalemmer (Afb. 14 en 15).
4. De stofcontainer (13), kunststof afdekkap (12) en het HEPA-filter kunnen met water gereinigd worden (Afb. 16).
Let op: gebruik geen reinigingsmiddelen om het HEPA-filter te reinigen en zorg dat alle onderdelen goed droog zijn voordat u deze
weer monteert en gebruikt.
Reinigen turboborstel
1. Schuif het knopje van het afdekkapje van de rolborstel (30) naar beneden (Afb. 17).
2. Neem de rolborstel (26) uit het apparaat (Afb. 18).
3. Verwijder het grove vuil van de rolborstel met behulp van bijv. een schaar of kam (Afb. 19).
5. De rolborstel kan met water gereinigd worden (Afb. 20).
Let op: zorg dat de borstel goed droog is voordat u deze weer monteert en gebruikt.
6. Plaats de rolborstel terug in het apparaat (Afb. 21).
7. Plaats het afdekkapje van de rolborstel terug op zijn plaats en schuif het knopje naar boven om te vergrendelen (Afb. 22).

7
Reinigen apparaat
Let op: dompel het apparaat en/of de oplader nooit in water of andere vloeistoffen.
1. Schakel het apparaat uit voordat u het apparaat gaat reinigen.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en eventueel wat reinigingsmiddel en maak goed droog.
3. Gebruik nooit schuurmiddelen, bleekmiddelen of staalwol om het apparaat te reinigen. Dit kan beschadigingen aan het materiaal
veroorzaken.
Opbergen
Zorg ervoor dat het apparaat en de opzetstukken volledig schoon en droog zijn, voordat u deze opbergt.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
Het apparaat gaat niet aan.
Batterij is leeg.
Laad het apparaat op.
Weinig zuigkracht.
De stofcontainer zit vol.
Leeg de stofcontainer.
Het HEPA-filter is vervuild.
Reinig het HEPA-filter.
Batterij is steeds sneller leeg.
Het apparaat is niet lang genoeg
opgeladen.
Laad het apparaat op.
Batterij laadt niet meer op.
Vervang de batterij.

8
DE ACCU
Deze kan verwijdert of vervangen worden zoals onderstaand beschreven. Maar probeer niet zelf de accu te verwijderen of te vervangen,
stuur deze compleet voldoende gefrankeerd op naar ons adres.
(3) schroef de 2 baterijen los, neem de batterij (1) eruit en verwijder de bescherming (2)
Maak de rode en zwarte bedrading los en u kan de batterij uitnemen en deze opnieuw aan een nieuwe batterij koppelen
Na het plaatsen van de nieuwe batterij (1) kunt u de bescherming (2) terugplaatsen en kunnen de 2 schroeven (3) vastgemaakt worden
INFORMATIEPLICHT INZAKE BATTERIJVERORDENING
Batterijen, accu’s en dit product behoren niet tot het huisvuil. Verbruikers zijn wettelijk verplicht om gebruikte batterijen, accu’s en dit
product terug te geven. Voor het van de hand doen van batterijen en dit product zijn er speciale containers in gespecialiseerde winkels en
gemeentelijke inzamelpunten. Dit is een concrete bijdrage aan de bescherming van het milieu. Sinds 1998 verplicht de batterijverordening
alle burgers om gebruikte batterijen en accu’s uitsluitend via de gespecialiseerde winkels of de daarvoor speciaal ingerichte inzamelpunten
te verwijderen. Gespecialiseerde winkels en fabrikanten zijn verplicht deze batterijen terug te nemen en volgens de verordening te
gebruiken of als gevaarlijke afvalstoffen te verwijderen. Indien u uw batterijen en accu’s bij ons in wilt leveren, stuurt u deze dan compleet
voldoende gefrankeerd op naar ons adres. Probeer niet zelf de accu te verwijderen. Indien u zich wil ontdoen van het product, gelieve deze
te brengen naar de speciaal ingerichte inzamelpunt bij u in de buurt.
Batterijen die volgens de wet geëtiketteerd moeten zijn, zijn van één van onderstaande symbolen voorzien, bestaande uit een
doorgekruiste afvalbak en het chemische symbool voor de classificatie als schadelijke-stoffen-behoudende doorslaggevende zware
metalen. Het chemische symbool (Cd, Hg of Pb) wordt onder het symbool afgebeeld.

9
De doorkruiste afvalbak geeft ook aan dat het betreffende elektrische product of de batterij niet moet worden verwijderd als algemeen
huishoudelijk afval in Europa. Zorg voor een juiste afvalverwerking door het product en de batterij in overeenstemming met alle van
toepassing zijnde lokale wetten voor het verwijderen van elektrische apparatuur of batterijen te verwijderen. Als u dit doet, helpt u de
natuurlijke hulpbronnen te behouden en de standaard van milieubescherming te verbeteren bij de behandeling en verwijdering van
elektrisch afval (Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur).
De volgende tekens vindt u op schadelijke-stoffenbehoudende batterijen en accu’s:
Pb: Batterij of accu bevat lood
Cd: Batterij of accu bevat cadmium
Hg: Batterij of accu bevat kwik
TECHNISCHE GEGEVENS
Stofzuiger input 9,6V dc 70W
Adapter input 230-240V~50Hz, 40mA
Adapter output 12V dc 200mA
Model nummer CVC637/CVC639/CVC641/CVC643
UW GARANTIEBEWIJS
Dit garantiebewijs dekt uw apparaat voor een periode van 24 maanden vanaf de datum van aankoop op defecten aan het apparaat, op
voorwaarde dat u het apparaat correct heeft gebruikt zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing.
Gebreken die ontstaan door ondeskundige behandeling, beschadiging of reparatiepogingen van derden, vallen niet onder de garantie.
De garantie geldt niet voor de bijgeleverde accessoires, en andere delen van het apparaat die aan slijtage onderhevig zijn. Mocht u deze
willen nabestellen, dan is dat mogelijk via www.muppa.nl.
De garantie geldt niet voor delen van het apparaat die aan slijtage onderhevig zijn.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Schade en/of storingen door bedrijfsmatig gebruik worden uitgesloten van
garantie.
U kunt gebruik maken van de garantie indien:
Het apparaat volgens de gebruiksaanwijzing is gebruikt
U in het bezit bent van een geldig origineel aankoopbewijs welke niet is veranderd of onleesbaar is gemaakt
Er geen ingrepen zijn verricht door niet bevoegde personen of werkplaatsen
De schade aan het apparaat niet is te wijten aan een oorzaak vreemd aan het apparaat, zoals: brandschade, waterschade,
transportschade, atmosferische ontladingen of verkeerd of onvoldoende onderhoud.
Mocht ondanks onze zorgvuldige kwaliteitscontrole uw apparaat niet goed functioneren, dan kunt u een beroep doen op onze service.
Om ongerief te voorkomen, raden wij u aan de gebruiksaanwijzing zorgvuldig na te lezen alvorens u tot ons te wenden.
SERVICE
Als u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog vragen heeft over het product, kunt u contact opnemen met de klantenservice:
Trebs BV
Thermiekstraat 1a
6361 HB Nuth
Nederland
www.trebs.nl
www.monttiss.com
CE

10
Deutsch
Bedienungsanleitung
Montiss Cordless Wet & Dry Vacuum Cleaner
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
DAS PRODUKT
MONTAGE
DIE BENUTZUNG
WARTUNG UND REINIGUNG
PROBLEMBEHEBUNG
INFORMATIONSPFLICHT GEMÄß BATTERIEVERORDNUNG
TECHNISCHE DATEN
IHR GARANTIESCHEIN
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Warnung:
Bei jeglicher Benutzung eines elektrischen Geräts sollten Sie immer alle wesentlichen Sicherheitsvorkehrungen beachten. Die folgenden
Anleitungen sollten beachtet werden, um das Brand-, Stromschlag- und Verletzungsrisiko zu vermindern.
Allgemein:
1. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung zur späteren
Einsichtnahme an einem sicheren Ort auf.
2. Benutzen Sie das Gerät nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
3. Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Ladegerät angegebene Spannungsversorgung mit der örtlichen Spannung übereinstimmt,
bevor Sie das Ladegerät am Netz anschließen.
4. Das Ladegerät muss an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden.
5. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät und das Ladegerät intakt sind. Benutzen Sie das Gerät oder das Ladegerät nicht, falls beschädigt.
Wenn das Netzkabel von Ladegerät beschädigt ist, lassen Sie es von Trebs ersetzen oder durch ein von Trebs autorisiertes Service-
Center, um mögliche Risiken zu vermeiden.
6. Dieses Gerät ist nicht für Kinder geeignet oder für Personen mit verminderten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder aber einer
verminderten Sinneswahrnehmung, sowie einer mangelnden Erfahrung und Kenntnis, sofern solche Personen nicht von jemandem
beaufsichtigt werden, der für ihre Sicherheit verantwortlich ist und ihnen erklärt, wie das Gerät zu benutzen ist. Eine sorgfältige
Überwachung ist nötig, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern, Haustieren oder Pflanzen benutzt wird.
7. Erlauben Sie es Kindern niemals, mit der Verpackung zu spielen; es besteht Erstickungsgefahr.
8. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Stellen Sie das Gerät immer ab, bevor Sie das Gerät reinigen oder warten oder wenn Sie
es nicht benutzen.
9. Halten Sie das Gerät und das Ladegerät zu jeder Zeit von Flammen und heißen Flächen entfernt.
10. Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien auf.
11. Tauchen Sie das Gerät und/oder das Ladegerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
12. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht von Trebs empfohlen ist; das gilt insbesondere für Zubehör, das nicht mit dem Gerät geliefert
wurde.
13. Benutzen Sie das Gerät niemals in Bereichen, wo bestimmte Dämpfe vorhanden sein könnten (Farbverdünner, entflammbare Stoffe,
Farben und Lacke auf Ölbasis, entflammbare Flüssigkeiten und Gase), da hierdurch Explosionsgefahr besteht.
14. Dieses Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt; verwenden Sie es nicht für gewerbliche Zwecke.
15. Benutzen Sie das Gerät niemals, um glühende Teile wie Zigarettenstummel o.ä. oder brennbaren Staub aufzusaugen.
16. In der Stielstaubsauger-Funktion ist das Gerät nur für trockenen Schmutz geeignet. Wenn Sie Flüssigkeiten aufsaugen möchten,
benutzen Sie bitte den Handstaubsauger mit dem Gummiaufsatz.
17. Stellen Sie sicher dass die Abluftöffnung nicht blockiert ist.
18. Berühren Sie während des Betriebs nicht die Turbo-Bürste.
19. Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät, was zu dieses Gerät gehört. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sobald Sie an dessen Kabel
irgendwelche Schadstellen entdecken.

11
DAS PRODUKT
1. Ladegerät 16. Fugendüse
2. Bolz 17. Turbo-Bürste
3. Mutter 18. Hauptgerät
4. Lufteinlass 19. Griff
5. Knopf zum Abkoppeln des Staubbehälter 20. Ein/Aus-Schalter Stielstaubsauger
6. Leuchtanzeige Leistung 21. Leuchtanzeige Ladevorgang
7. Ein/Aus-Schalter für den Handstaubsauger 22. Ladeschnittstelle
8. Motor 23. Knopf zum entfernen des Handstaubsaugers
9. Abluftöffnung 24. Knopf zum verriegeln des Handstaubsaugers
10. Dichtungsring 25. Elektrode
11. HEPA-Filter 26. Rollbürste
12. Filterabdeckung aus Plastik 27. Elektrode
13. Staubbehälter 28. Knopf zum verriegeln Turbo-Bürste
14. Gummiaufsatz 29. Knopf zum Entfernen der Rollbürste
15. Ovale Bürste 30. Plastikabdeckung für Rollbürste
MONTAGE
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch - und falls nötig etwas Spülmittel - ab (siehe auch Abschnitt "Wartung und
Reinigung")
Gehen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind, bevor Sie das Gerät montieren.
1. Platzieren Sie die Mutter in das Loch oben am Gerät (Abb. 1).
2. Bringen Sie den Griff am Gerät an (Abb. 2).
3. Befestigen Sie die Bolz hinten am Griff und ziehen Sie die Bolz im Uhrzeigersinn fest (Abb. 3).

12
4. Drücken Sie den Knopf der Turbo-Bürste (28) während Sie das Gerät auf die Turbo-Bürste (17) schieben (Abb.4).
5. Platzieren Sie die Filterabdeckung aus Plastik (12) im Staubbehälter (13).
6. Platzieren Sie den HEPA-Filter (11) in die Filterabdeckung ein.
7. Setzen Sie dann den Staubbehälter mit dem HEPA-Filter auf den Motor (8). Der Handstaubsauger ist nun vollständig montiert.
8. Schieben Sie nun den Handstaubsauger vorne nach unten in das Hauptgerät, bis Sie ihn einrasten hören (Abb. 5).
DIE BENUTZUNG
Vor dem Gebrauch
Laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung mindestens 24 Stunden lang auf (Abb. 6). Nach dieser ersten Aufladung, wird die
maximale Ladezeit 16 Stunden betragen.
Achtung: das Gerät kann beim Aufladen warm werden. Das ist normal.
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht
richtig funktioniert.
Nutzung des Handstaubsaugers
Der Handstaubsauger kann zur Reinigung sowohl trockenen als auch feuchten Schmutzes eingesetzt werden.
4. Stellen Sie sicher, dass der Handstaubsauger korrekt montiert wurde (siehe Abschnitt Montage).
5. Schalten Sie den Handstaubsauger ein, indem Sie den Ein- / Ausschalter am Griff (7) nach vorne schieben (Abb. 7).
6. Falls gewünscht, können Sie die folgenden Zubehörteile benutzen:
Hinweis: Schalten Sie den Handstaubsauger immer aus, bevor Sie die Zubehörteile montieren.
a. Fugendüse (16) (Abb. 8) zur Säuberung von Ecken, Rissen und anderen schwer erreichbaren Stellen.
b. Ovale Bürste (15) (Abb. 9) zur Reinigung von Möbeln.
c. Gummiaufsatz (14) (Abb. 10) zur Beseitigung von Flüssigkeiten.
Nutzung des Stielstaubsaugers
Hinweis: der Stielstaubsauger kann nur verwendet werden, um trockenen Schmutz aufzusaugen. Um nassen Schmutz aufzusaugen,
müssen Sie den Handstaubsauger mit der Gummiaufsatz verwenden.
3. Stellen Sie sicher, dass der Stielstaubsauger korrekt montiert wurde (siehe Abschnitt Montage).
4. Schalten Sie den Stielstaubsauger ein, indem Sie den Ein- / Ausschalter am Griff (20) nach vorne schieben (Abb. 11).

13
Aufladen
Sobald die Leuchtanzeige Leistung (6) kontinuierlich leuchtet, müssen Sie das Gerät wieder aufladen.
Hinweis: schalten Sie das Gerät vor dem Aufladen immer aus.
Wenn Sie das Gerät ausschalten, wird auch das Leuchtanzeige Leistung ausgeschaltet. Sobald das Gerät vollständig aufgeladen wurde,
leuchtet das Licht wieder.
Nach dem Gebrauch
Laden Sie das Gerät nach dem Gebrauch auf, so dass Sie bei der nächsten Verwendung volle Leistung haben.
WARTUNG UND REINIGUNG
Leerer Staubbehälter
Hinweis: reinigen Sie den Staubbehälter, die Plastikabdeckung und den HEPA-Filter regelmäßig. Die Leistung sinkt, wenn der Staubbehälter
zu voll oder der HEPA-Filter verschmutzt ist.
1. Drücken Sie die Knopf (5), um den Staubbehälter (Abb. 12) zu entriegeln.
2. Entfernen Sie den HEPA-Filter (11) und die Kunststoffabdeckung (12) (Abb. 13).
3. Schütteln Sie den Staubbehälter (13), die Kunststoffabdeckung (12) und den HEPA-Filter (11) vorsichtig über einem Mülleimer aus
(Abb. 14 und 15).
4. Der Staubbehälter (13), die Kunststoffabdeckung (12) und der HEPA-Filter können mit Wasser (Abb. 16) gereinigt werden.
Hinweis: verwenden Sie keine Reinigungsmittel, um den HEPA-Filter zu reinigen, und stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig
trocken sind, bevor Sie sie wieder montieren und das Gerät benutzen.
Reinigen der Turbobürste
1. Drücken Sie den Knopf auf der Abdeckung der Walze (30) nach unten (Abb. 17).
2. Nehmen Sie die Walze (26) vom Gerät ab (Abb. 18).
3. Entfernen Sie mithilfe einer Schere oder eines Kamms den gröbsten Schmutz von der Walze (Abb. 19).
4. Die Walze kann auch mit Wasser gereinigt werden (Abb. 20).

14
Bitte beachten Sie: Stellen Sie sicher, dass die Walze vollständig getrocknet ist, bevor Sie diese wieder ins Gerät einsetzen.
5. Fügen Sie die Walze wieder ins Gerät ein (Abb. 21).
6. Setzen Sie die Walzenabdeckung wieder darauf und drücken Sie auf den Knopf, um beide Teile zusammenzufügen (Abb. 22).
Reinigung des Gerätes
Hinweis: tauchen Sie das Gerät und / oder das Ladegerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
1. Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung ab.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel und trocknen Sie es gründlich ab.
3. Verwenden Sie niemals Scheuermittel, Bleichmittel oder Stahlwolle zur Reinigung des Geräts. Dies könnte zu einer Beschädigung des
Materials führen.
Aufbewahrung
Stellen Sie sicher, dass das Gerät und die Zubehörteile völlig sauber und trocken sind, bevor Sie das Gerät wegräumen.
PROBLEMBEHEBUNG
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Lösung
Das Gerät lässt sich nicht einschalten
Die Batterie ist leer
Laden Sie das Gerät
Schwache Saugleistung
Der Staubbehälter ist voll
Leeren Sie den Staubbehälter
Der HEPA-Filter ist verschmutzt
Reinigen Sie den HEPA-Filter
Batterie entleert sich schneller
Das Gerät wurde nicht lange genug
aufgeladen
Laden Sie das Gerät
Die Batterie wird nicht aufgeladen
Ersetzen Sie die Batterie

15
AKKU
Diese Akku kann ersetzt oder gelöscht werden wie unterstehende beschrieben. Bitte versuch nicht selbst den Akku zu ersetzten oder zu
löschen, bitte schicken Sie diese Komplett ausreichend frankiert nach unsere Adresse.
Schraub die 2 Batterien los (3), entfernen Sie die Beschützung (2) und entfern den Akku (1)
Entbind den Roten und Schwarze Verdrahtung und entfern den Akku (1) und koppeln Sie den neue Akku an
Nach hinstellen von den neue Akku (1) kann man die Beschützung (2) zurücksetzen en können die 2 Schrauben fest gemacht werden.
INFORMATIONSPFLICHT GEMÄß BATTERIEVERORDNUNG
Batterien, Akkus und das Produkt gehören nicht in dem Hausmüll. Verbraucher sind gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien, Akkus
und das Produkt zurückzugeben. Lassen Sie diese nur über den Fachhandel oder durch Batterie-Sammelstellen entsorgen. Dies ist ein
konkreter Beitrag zum Umweltschutz. Seit 1998 verpflichtet die Batterieverordnung alle Bürgerinnen und Bürger, verbrauchte Batterien
und Akkus ausschließlich über den Handel oder die speziell dafür eingerichteten Sammelstellen zu entsorgen. Handel und Hersteller sind
verpflichtet, diese Batterien zurückzunehmen und ordnungsgemäß zu verwerten oder als Sondermüll zu beseitigen. Falls Sie Ihre Batterien
und Akkus bei uns zurückgeben möchten, schicken Sie bitte das Komplette Gerät ausreichend frankiert an unsere Adresse. Bitte versuchen
Sie nicht, den Akku selbst auszubauen. Wenn Sie sich von dieses Produkt will entledigen, bitte entsorgen Sie dieses zu dafür speziell
eingerichteten Sammelstellen in Ihre Nähe.

16
Kennzeichnungspflichtige Batterien sind mit einem der beiden nachstehende Zeichen, bestehend aus einer durchgestrichenen Mülltonne
und dem chemischen Symbol des für die Einstufung als schadstoffhaltig ausschlaggebenden Schwermetalls zu versehen. Das chemische
Symbol (Cd, Hg oder Pb) wird unter dem Zeichen abgebildet.
Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz
und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung
zu geben. In Deutschland sind Sie gesetzlich verpflichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien und Akkus:
Pb: Batterie oder Akku enthält Blei
Cd: Batterie oder Akku enthält Cadmium
Hg: Batterie oder Akku enthält Quecksilber
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung Staubsauger 9,6V dc 70W
Eingangsspannung Adapter 230-240V~50Hz, 40mA
Ausgangsspannung Adapter 12V dc 200mA
Modell Nummer CVC637/CVC639/CVC641/CVC643
IHR GARANTIESCHEIN
Dieser Garantieschein deckt Ihr Gerät innerhalb eines Zeitraums von 24 Monaten ab dem Datum des Ankaufs bezüglich Defekten an dem
Gerät unter der Voraussetzung ab, dass Sie das Gerät in korrekter Weise benutzt haben, wie es in der Gebrauchsanleitung beschrieben
steht.
Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche von Dritten auftreten, fallen nicht unter die
Garantie.
Die Garantie gilt nicht für das mitgelieferte Zubehör und andere Teile des Geräts, die der Abnutzung unterliegen. Ihre diesbezügliche evtl.
Nachbestellung können Sie an www.muppa.de richten.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Nutzung im Haushalt bestimmt. Schäden und/oder Störungen aufgrund betriebsmäßiger Nutzung
werden von der Garantie ausgeschlossen.
Sie können sich auf die Garantie berufen, wenn:
Das Gerat entsprechend der Gebrauchsanleitung, benutzt worden ist;
Sie einen gültigen Ankaufsbeweis vorlegen können und dieser nicht auf irgendeine Weise geändert oder unlesbar gemacht wurde;
Von dazu nicht autorisierten Reparaturwerkstätten oder dazu nicht befugten Personen keine Eingriffe vorgenommen worden sind;
Der Schaden nicht aufgrund von Fremdeinwirkung auf das Gerät entstanden ist, wie u.a. durch Brandschaden, Wasserschaden,
Transportschaden, atmosphärische Entladungen, ungenügende oder falsche Pflege.
Sollte trotz unserer sorgfältigen Qualitätskontrolle Ihr Gerät nicht zufrieden stellend funktionieren, können Sie sich auf unseren Service
berufen.
Wir empfehlen Ihnen in jedem Fall, bei etwaigen Problemen erst die Gebrauchsanleitung sorgfältig zu lesen, ehe Sie sich an uns wenden.
SERVICE
Trebs BV
Thermiekstraat 1a
6361 HB Nuth
Niederlande
www.trebs.nl
www.montiss.com
CE

17
English
User manual
Montiss Cordless Wet & Dry Vacuum Cleaner
TABLE OF CONTENTS
SAFETY REGULATIONS
THE PRODUCT
ASSEMBLY
THE USE
MAINTENANCE AND CLEANING
SOLVING PROBLEMS
COMPULSORY INFORMATION REGARDING THE DECREE ON BATTERIES
TECHNICAL DETAILS
GUARANTEE
SAFETY REGULATIONS
Warning:
When using any electrical appliance, always observe all basic safety precautions. The following instructions should be followed to reduce
the risk of fire, electric shock or injury.
General:
1. Read this manual carefully before using the appliance. Keep this manual in a safe place for future reference.
2. Use the appliance only as described in this manual.
3. Make sure the power supply indicated on the charger corresponds with the local voltage before connecting the charger.
4. The charger should be plugged into a grounded electrical outlet.
5. Regularly check the device and the charger are intact. Do not use the device or the charger if damaged. If the power cord of the
charger is damaged, have it replaced by Trebs or by one of Trebs authorized service centers to avoid possible risks.
6. This appliance is not suitable for use by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless someone who is responsible for their safety is supervising them or explains to them how the
appliance must be used. Close supervision is required if the appliance is used in the vicinity of children, pets or plants.
7. Never allow children to play with the packaging, there is a risk of suffocation.
8. Never leave the device unattended. Always switch the device off when cleaning or servicing the device or when not in use.
9. Keep the appliance and the charger away from flames and hot surfaces.
10. Store the appliance indoors.
11. Never immerse the appliance and/or the charger in water or other liquids.
12. Do not use attachments which are not recommended by Trebs, especially accessories which are not supplied with the appliance.
13. Never use the appliance in areas where certain vapors may be present (paint thinner, flammable material, oil based paint and
varnish, flammable liquids and gases) for risk of a possible explosion.
14. This appliance is only intended for domestic use; do NOT use it for commercial purposes.
15. Do not use the device to vacuum hot items such as a glowing cigarette ends or to pick up combustible dust.
16. The device is only suitable, as a hand stick vacuum cleaner for vacuuming dry dust. Use for the vacuuming of liquids the hand vacuum
cleaner with rubber attachment.
17. Make sure the air exhaust is not blocked.
18. Don't touch the turbo brush while in use.
19. Only use the original charger, which is suitable for this model. Don't use the charger when the cord of the charger shows signs of
possible damage.

18
THE PRODUCT
1. Charger 16. Crevice nozzle
2. Bolt 17. Turbo brush
3. Nut 18. Main unit
4. Air inlet 19. Handle
5. Button to unlock dust container 20. On/off switch stick vacuum cleaner
6. Indication light power 21. Indication light charging
7. On/off switch hand vacuum cleaner 22. Charge point charger
8. Motor 23. Button to unlock hand vacuum cleaner
9. Air outlet 24. Lock button hand vacuum cleaner
10. Sealing ring 25. Electrode
11. HEPA-filter 26. Roll brush
12. Plastic cover filter 27. Electrode
13. Dust container 28. Lock button turbo brush
14. Rubber nozzle 29. Button to unlock roll brush
15. Oval brush 30. Plastic cover roll brush
ASSEMBLY
Remove all packaging materials.
Clean the device with a wet cloth and some detergent if necessary (also see the paragraph "maintenance and cleaning").
Make sure that all parts are clean and dry before assembling the appliance.
1. Place the nut into the hole at the top of the main unit (Fig. 1).
2. Attach the handle to the main unit (Fig. 2).
3. Place the bolt at the backside in the handle and turn the bolt clockwise to tighten it(Fig. 3).
4. Push the lock button turbo brush (28) while u place the main unit on the turbo brush (17) (Fig. 4).

19
5. Place the plastic cover filter (12) in the dust container (13).
6. Then put the HEPA-filter (11) in the plastic cover filter.
7. Mount the dust container with HEPA-filter thereafter on the motor (8). The hand vacuum cleaner is now fully assembled.
8. Push the hand vacuum cleaner next, with the front side downwards,into the main unit until you hear a click(Fig. 5).
THE USE
Before use
Charge the device for at least 24 hours before first time use (Fig. 6). After this first time charge, the maximum charging time will be 16
hours.
Note: the device may become warm during charging. This is normal.
Check the device for damage before each use. Do not use the device if it is damaged or not working properly.
Use of the handheld vacuum cleaner
The handheld vacuum cleaner can be used for cleaning both wet and dry dirt.
1. Make sure that the handheld vacuum cleaner has been mounted in the correct way (see chapter Assembly).
2. Turn on the handheld vacuum cleaner by pushing the on/off switch on the handle (7) forward (Fig. 7).
3. If desired, you can use the following attachments:
Note: always turn off the handheld vacuum cleaner before you mount the attachments on it.
a. Crevice nozzle (16) (Fig. 8) to clean corners, cracks and other places which are difficult to reach.
b. Oval brush (15) (Fig. 9) to clean furniture.
c. Rubber nozzle (14) (Fig. 10) to clean up liquids.
Use of the upright vacuum cleaner
Note: the upright vacuum cleaner can only be used to vacuum dry dirt. In order to vacuum wet dirt, you must use the hand-held vacuum
cleaner with the rubber nozzle.
1. Make sure that the upright vacuum cleaner has been mounted correctly (see chapeter Assembly).
2. Turn on the upright vacuum cleaner by pushing the on/ff switch on the handle (20) forward (Fig.. 11).
Charging
As soon as the indication light power (6) is continuously on, you must recharge the device.
Note: always turn off the device before recharging.
At the moment you turn off the device, the power indication light will be switched off. As soon as the device has been fully recharged, the
light will switch on again.
After use
Recharge the device after use so it will have full power the next time you use it.

20
MAINTENANCE AND CLEANING
Empty dust container
Note: clean the dust container, the plastic cover and the HEPA-filter regularly. The power decreases when the dust container is too full or
when the HEPA-filter is dirty.
1. Push the button (5) to unlock the dust container (Fig. 12).
2. Remove the HEPA-filter (11) and the plastic cover (12) (Fig. 13).
3. Carefully shake the dust container (13), the plastic cover (12) and the HEPA-filter (11) over a dust bin (Fig. 14 and 15).
4. The dust container (13), plastic cover (12) and the HEPA-filter may be cleaned with water (Fig. 16).
Note: do not use cleaning aids to clean the HEPA-filter and make sure all parts are completely dry before you mount them back on
and use the device.
Cleaning the turbo brush
1. Push the button on the cover of the roller (30) downwards (Fig. 17).
2. Remove the roller (26) from the device (Fig. 18).
3. Remove the grove debris from the roller with for example a scissor or comb (Fig. 19).
4. The roller may be cleaned with water (Fig. 20).
Note: make sure that the roller is completely dry before you mount it back on and use the device
5. Mount the roller back onto the device (Fig. 21).
6. Put the cover of the roller back on its place and push the button up to lock it(Fig. 22).
Table of contents
Languages:
Other Montiss Vacuum Cleaner manuals