Montiss New York CVC638 User manual

Upright and hand-held vacuum cleaner in one
New York
CVC638
Gebruiksaanwijzing
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi

Version: 1.0

Version: 1.0
Inhoud
Nederlands .............................................................................................................................................. 4
Deutsch.................................................................................................................................................. 15
English ................................................................................................................................................... 26
Français.................................................................................................................................................. 35

4
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
Montiss steel- en handstofzuiger in één New York
CVC638
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Mocht ondanks onze zorgvuldige kwaliteitscontrole uw apparaat niet goed functioneren, dan kunt u
een beroep doen op onze service.
Om ongerief te voorkomen, raden wij u aan de gebruiksaanwijzing zorgvuldig na te lezen alvorens
u tot ons te wenden.
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat, moeten de basisveiligheidsinstructies altijd in acht worden
genomen, inzake het volgende
LEES ALLE INSTRUCTIES, VOORDAT U UW STOFZUIGER GEBRUIKT
WAARSCHUWING: Om het risico van brand, elektrische schokken of letsel te beperken, dient u de
volgende regels na te leven
1. Niet buiten gebruiken of op natte oppervlakken
2. Niet als een stuk speelgoed gebruiken. Oplettendheid is noodzakelijk bij het gebruik met kinderen
in de buurt.
3. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals is beschreven in deze handleiding. Gebruik uitsluitend de
door de fabrikant aanbevolen accessoires.
4. Gebruik de stofzuiger niet als hij is gevallen, beschadigd is, buiten heeft gestaan of in het water is
gevallen. Breng het apparaat dan naar een erkend servicecentrum om het te laten inspecteren.
5. Raak de stekker of het apparaat niet met natte handen aan.
6. Stop geen grote objecten in de openingen. Belemmer de openingen niet. Houd de innameopening
vrij van stof, pluizen, haar en alles wat de luchtstroom kan verminderen.
7. Houd haar, losse kleding en alle lichaamsdelen uit de buurt van openingen en bewegende
onderdelen om te voorkomen dat zij erin worden opgenomen of erin verstrikt raken.
8. Zuig niet iets op wat brandt of rookt, zoals sigaretten, lucifers of as van sigaretten.
9. Zuig geen brandbare voorwerpen op of vloeistoffen zoals benzine. Gebruik het apparaat ook niet
op plekken waar deze stoffen aanwezig zijn.
10. Volg alle labels, instructies en markeringen op de stofzuiger op.
11. Houd het einde van de stangen en andere openingen altijd uit de buurt van uw gezicht en lichaam.
12. Gebruik de stofzuiger niet als het stoffilter niet is geplaatst.
13. Steek de stekker van het apparaat nooit in het stopcontact, alvorens u accessoires plaatst of
wegneemt.
14. Berg de stofzuiger binnenshuis op. Berg de stofzuiger na het gebruik op om ongelukken door
struikelen te voorkomen.
15. Het gebruik van onjuiste accu's kan de motor en het gebruik beschadigen. Maak gebruik van de
aanbevolen accu's.
16. Gebruik het apparaat alleen op droge oppervlakken binnenshuis.
17. Als de stofzuiger wordt beschadigd, dan moet om gevaar te voorkomen de reparatie worden
uitgevoerd door de fabrikant, de servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.

5
18. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen of personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben,
tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft
uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Nauwlettend toezicht is vereist als het
apparaat in nabijheid van kinderen, huisdieren of planten wordt gebruikt.

6
HET PRODUCT
Extra handvat te gebruiken aan de aluminium buis indien gewenst
1. Turbo vloerborstel
2. Aluminium buis
3. Ontgrendelingsknop voor de buis
4. Ontgrendelingsknop voor de body
5. Indicatielampje
6. Aan-/uitschakelaar
7. Stofreservoir
8. Ontgrendelingsklip stofreservoir
9. Ontgrendelingsknop onderkant
stofreservoir
10. Multifunctioneel zuigmondstuk
11. Conversiehulpstuk
12. Oplaad- en opbergstation
13. Lader
14. Filtersysteem
Dust Cup Set
Dust Cup
Release Button
Dust Cup Cover
for Air Exhaust
Dust Cup Cover
Dust Cup Bottom
Dust Cup
Plastic Centering
Filter System

7
VOORZORGSMAATREGELEN
Als door een blokkade de borstel of de buizen verstopt raken, dient u de stofzuiger onmiddellijk uit
te schakelen. Haal de verstopping weg, voordat u de stofzuiger opnieuw start.
1. Gebruik de
stofzuiger niet te
dicht bij
warmtebronnen
zoals kachels,
radiatoren,
sigarettenpeuken
enz.
2. Verwijder
scherpe objecten
van de vloer,
voordat u de
stofzuiger
gebruikt. Dit is
om schade aan
het filter te
voorkomen.
Gebruik de
stofzuiger nooit
om brandbare
materialen of
vloeistoffen,
zoals gas en
sigaretten, op te
zuigen.
MONTAGE VAN DE STOFZUIGER
Het installeren van het
conversiehulpstuk
Wanneer u een andere zuigmond dan de
standaard vloerborstel wilt gebruiken,
gebruik dan het conversiehulpstuk.

8
Het installeren van de aluminium
verlengingsbuis
U kunt het aluminium verlengstuk
gebruiken om op de stofzuiger aan te
sluiten aan de ene kant (u hoort een
"klik" als de installatie succesvol is), met
een accessoire aan de andere kant (zie
afbeelding rechts), zodat het apparaat
als een verticale stofzuiger kan worden
gebruikt:
*Bij het gebruik van een vloerborstel
kan het apparaat worden gebruikt
om de vloer rechtstreeks te
reinigen.
*Bij het gebruik van een vloerborstel
of een zuigmondstuk, kan het
apparaat worden gebruikt om het
plafond te reinigen, gordijnen en
andere plekken die doorgaans
moeilijk schoon te maken zijn, zoals
hooggelegen plaatsen. Hiervoor is
het apparaat erg handig en
praktisch in gebruik.
Het installeren van het extra handvat
Plaats onderdeel 1 op de juiste plaats
zoals afgebeeld.
Plaats het handvat (fig 2) op onderdeel 1
zodat dit als resultaat heeft op fig 3.
(PS: dit handvat is optioneel en kan enkel
gebruikt worden indien u dit makkelijker
vindt)

9
Verwijderen en aanbrengen van het
stofreservoir
(a) Het verwijderen van het
stofreservoir: druk op de
ontgrendelingsknop van het
stofreservoir, haal vervolgens het
reservoir uit de body. (Fig. A)
(b) Het installeren van het
stofreservoir: zorg er eerst voor
dat de onderkant van het
stofreservoir aan de body is
bevestigd. (let op de
montagepositie en -richting).
Druk vervolgens het
stofreservoir op de body. Zodra u
een klik hoort, is het
stofreservoir op zijn plaats
bevestigd. (Fig. B).
Fig. A
Fig. B
Installeren en verwijderen van de accu
(a) Het verwijderen van de accu: duw op
de ontgrendeling van de accu aan de
onderkant van de body. Verwijder
vervolgens de accu door deze te
verplaatsen in de aangegeven
richting. (Fig. A)
(b) Het installeren van de accu: plaats de
accu volgens de aangegeven richting.
Zodra u een "klik" hoort, is de accu
op de juiste plaats bevestigd. (Fig. B)
Fig. A
Fig. B
2、move
1、push here
2、move
1、push here
push
1. Druk hier
2.
beweeg
1. Druk hier
2. beweeg
indrukken

10
HET REINIGEN EN OPLADEN VAN DE STOFUIZGER
A. Hoe u het stofreservoir moet legen en
reinigen
1. Verwijder het stofreservoir van de body.
2. Druk op de ontgrendelingsknop aan de
onderkant van het stofreservoir en het
stof zal er vanzelf uitvallen. Meestal
hoeft u alleen maar deze handeling uit te
voeren (zie fig. A).
3. Als het turbinesysteem te vuil is, drukt u
op de ontgrendelingsklip van het
stofreservoir, u neemt het filter uit het
stofreservoir en u maakt dit schoon met
een zachte borstel of u wast het met
water. U dient het filter volledig te
drogen, voordat u het weer gebruikt.
(Fig. B).
Fig. A
Fig. B
B. Het vervangen of het schoonmaken van
de spons en het filtersysteem
1. Verwijder het stofreservoir van de body.
2. Draai het de deksel van het stofreservoir
linksom, van "gesloten" naar "geopend"
en haal het deksel weg. Het verwijderen
van de spons en de filterset. (Fig. A)
3. Na het verwijderen van de spons en de
filter uit de ventilatieopening, kunt u de
spons en de filter met een zachte borstel
reinigen of afspoelen met lauw water.
Maak hen weer volledig droog, voordat
u hen weer gebruikt. Alle filters zijn
afwasbaar (wij raden u aan de filters te
reinigen wanneer de zuigkracht
afneemt.) (Fig. B)
Opmerking: Zorg ervoor dat u de filters weer
op de juiste plaats installeert, voordat u het
apparaat weer gebruikt.
Fig. A
Fig. B
Dust Cup Bottom
Release Button
Push
Plastic Centering
Filter System
Sponge and
HEPA Filter
Indrukken
Ontgrendelingsknop on
derkant stofreservoir
Filtersysteem
Spons en filter

11
C. Het opladen van de stofzuiger
1. Wanneer u het apparaat gaat opladen,
zorg ervoor dat u de stofzuiger eerst in
het laadstation plaatst, voordat u deze
oplader aansluit op het stopcontact. De
oplader moet in de buurt van de muur
worden geplaatst om te voorkomen dat
er ongelukken gebeuren, zoals
struikelen.
Suggestie: Na het gebruik van de stofzuiger, kunt u de stofzuiger en de accessoires in het speciaal
ontworpen oplaadstation plaatsen, zodat u het apparaat gemakkelijk kunt pakken als u het weer
wilt gebruiken.
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK
MOGELIJKE OPLOSSING
Het apparaat werkt niet
-De accu kan leeg zijn
-Controleer of de accu
opgeladen is of vervang
deze
De stofzuiger zuigt geen
stof op of de zuigkracht
is zeer zwak
-Het stofreservoir kan
vol zijn
-Maak het stofreservoir
leeg (zie pagina 7)
-Sluit de lader aan
Er ontsnapt stof uit de
stofzuiger
-Het stofreservoir is vol
-Het stofreservoir is
misschien niet juist
geïnstalleerd
-Maak het stofreservoir
leeg
-Controleer of er stof zit
aan de onderkant van
de ontgrendelingsknop
van het reservoir
De stofzuiger zuigt niets
op, nadat de
vloerborstel is
geïnstalleerd
-Het stofreservoir is vol
-Maak de stofcontainer
leeg en schoon

12
INFORMATIEPLICHT INZAKE BATTERIJVERORDENING EN PRODUCT
Batterijen, accu’s en defecte apparaten behoren niet tot het huisvuil. Gebruikers zijn wettelijk
verplicht om gebruikte batterijen, accu’s en defecte apparaten terug te geven. Voor het van de hand
doen van deze zijn er speciale containers in gespecialiseerde winkels en gemeentelijke
inzamelpunten. Dit is een concrete bijdrage aan de bescherming van het milieu. Sinds 1998 verplicht
de batterijverordening alle burgers om gebruikte batterijen en accu’s uitsluitend via de
gespecialiseerde winkels of de daarvoor speciaal ingerichte inzamelpunten te verwijderen.
Gespecialiseerde winkels en fabrikanten zijn verplicht deze batterijen terug te nemen en volgens de
verordening te gebruiken of als gevaarlijke afvalstoffen te verwijderen. Indien u uw batterijen en
accu’s bij ons in wilt leveren, stuurt u deze dan voldoende gefrankeerd op naar ons adres.
Batterijen die volgens de wet geëtiketteerd moeten zijn, zijn van één van onderstaande symbolen
voorzien, bestaande uit een doorgekruiste afvalbak en het chemische symbool voor de classificatie
als schadelijke-stoffen-behoudende doorslaggevende zware metalen. Het chemische symbool (Cd, Hg
of Pb) wordt onder het symbool afgebeeld.
De doorkruiste afvalbak geeft ook aan dat het betreffende elektrische product of de batterij niet moet
worden verwijderd als algemeen huishoudelijk afval in Europa. Zorg voor een juiste afvalverwerking
door het product en de batterij in overeenstemming met alle van toepassing zijnde lokale wetten voor
het verwijderen van elektrische apparatuur of batterijen te verwijderen. Als u dit doet, helpt u de
natuurlijke hulpbronnen te behouden en de standaard van milieubescherming te verbeteren bij de
behandeling en verwijdering van elektrisch afval (Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur).
De volgende tekens vindt u op schadelijke-stoffenbehoudende batterijen en accu’s:
Pb: Batterij of accu bevat lood
Cd: Batterij of accu bevat cadmium
Hg: Batterij of accu bevat kwik

13
OPGELET BATTERIJ
Li-ion
6- isr18650
22.2V - 1500mAh
1. Risico op brandgevaar. Laad deze batterij niet zelf op, verwijder deze niet zelf, verwarm deze niet
boven 100 C (212 F) of verbrand deze niet.
2. Houd deze batterij buiten het gebruik van kinderen en in de originele verpakking tot gebruik.
3. Zorg voor een juiste afvalverwerking in overeenstemming met alle van toepassing zijnde lokale
wetten voor het verwijderen van de batterij.
4. Steek de batterij nooit in de mond. Contacteer bij het inslikken van de batterij meteen uw arts of
lokaal antigif centrum.
TECHNISCHE GEGEVENS
Modelnummer CVC638
Batterij 22.2V 1500mAh
Adapter input 100-240V~50/60Hz 0,5A
Adapter output 26.0V 450mA
Montiss
Thermiekstraat 1a
6361 HB Nuth
Nederland
www.monttiss.com
UW GARANTIEBEWIJS
Uw aankoopbewijs dekt uw apparaat voor een periode van 24 maanden vanaf de datum van
aankoop op defecten aan het apparaat, op voorwaarde dat u het apparaat correct heeft gebruikt
zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing.
Gebreken die ontstaan door ondeskundige behandeling, beschadiging of reparatiepogingen van
derden, vallen niet onder de garantie.
De garantie geldt niet voor de bijgeleverde accessoires, en andere delen van het apparaat die aan
slijtage onderhevig zijn. Mocht u deze willen nabestellen, dan is dat mogelijk via www.montiss.com.
De garantie geldt niet voor delen van het apparaat die aan slijtage onderhevig zijn.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Schade en/of storingen door bedrijfsmatig
gebruik worden uitgesloten van garantie.
U kunt gebruik maken van de garantie indien:
Het apparaat volgens de gebruiksaanwijzing is gebruikt
U in het bezit bent van een geldig origineel aankoopbewijs welke niet is veranderd of onleesbaar
is gemaakt
Er geen ingrepen zijn verricht door niet bevoegde personen of werkplaatsen

14
De schade aan het apparaat niet is te wijten aan een oorzaak vreemd aan het apparaat, zoals:
brandschade, waterschade, transportschade, atmosferische ontladingen of verkeerd of
onvoldoende onderhoud.
SERVICE
Als u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog vragen heeft over het product, kunt u contact
opnemen met de Montiss klantenservice:
Telefoonnummer: +31 (0) 45 5280 380

15
Deutsch
Bedienungsanleitung
Montiss Hand- und Tischstaubsauger in einem Gerät New York
CVC638
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Sollte trotz unserer sorgfältigen Qualitätskontrolle Ihr Gerät nicht zufrieden stellend funktionieren,
können Sie sich auf unseren Service berufen.
Wir empfehlen Ihnen in jedem Fall, bei etwaigen Problemen erst die Gebrauchsanleitung sorgfältig
zu lesen, ehe Sie sich an uns wenden.
Bei der Benutzung elektrischer Geräte sind jederzeit die allgemein gültigen Sicherheitsmaßnahmen für
den Umgang mit elektrischen Geräten zu beachten, einschließlich:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN
WARNUNG: Bitte befolgen Sie zur Verringerung des Risikos von Feuer, elektrischem Schock oder
Verletzungen folgende Richtlinien:
1. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen.
2. Benutzen Sie das Gerät nicht als Spielzeug. Geben Sie acht, wenn Sie den Staubsauger in der
Nähe von Kindern verwenden.
3. Benutzen Sie den Staubsauger nur wie in diesem Handbuch angegeben. Verwenden Sie nur
vom Hersteller empfohlene Zubehörteile.
4. Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn er heruntergefallen oder beschädigt ist, sich im
Freien befand oder in Wasser gefallen ist. Bringen Sie ihn zur Überprüfung zu einer
autorisierten Reparaturwerkstatt.
5. Berühren Sie mit nassen Händen weder den Stecker noch den Staubsauger.
6. Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen. Verdecken Sie niemals die Öffnungen.
Halten Sie die Ansaugöffnung frei von Staub, Fusseln, Haaren und allem, was den Luftstrom
behindern könnte.
7. Halten Sie Haare, locker sitzende Kleidung und alle Körperteile von den Öffnungen und sich
bewegenden Teilen fern, um einem Verheddern oder Hineingezogen-werden vorzubeugen.
8. Saugen Sie keine brennenden oder rauchenden Gegenstände wie Zigaretten, Zündhölzer
oder Zigarettenasche auf.
9. Benutzen Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von brennbaren Gegenständen oder
Flüssigkeiten wie Benzin. Verwenden Sie ihn auch nicht in Umgebungen, in denen derartige
Gegenstände und Flüssigkeiten vorkommen könnten.
10. Beachten Sie alle Kennzeichnungs- und Anweisungsaufkleber an Ihrem Staubsaugers.
11. Halten Sie Schlauch- und Rohrenden sowie jegliche andere Öffnungen fern Ihres Gesichts und
Ihres Körpers.
12. Benutzen Sie den Staubsauger nur mit im Staubbehälter eingesetztem Filter.
13. Trennen Sie das Gerät immer vom Netz, bevor Sie Zubehörteile anbringen bzw. entfernen.
14. Bewahren Sie den Staubsauger innerhalb geschlossener Räumen auf. Räumen Sie den
Staubsauger nach der Benutzung weg, um Unfälle durch Stolpern zu vermeiden.
15. Die Verwendung eines falschen Akkus kann zur Schädigung des Motors und/oder zur
Verletzung des Benutzers führen. Bitte verwenden Sie nur den empfohlenen Akku.

16
16. Verwenden Sie den Staubsauger für keine anderen als in diesem Handbuch angegeben
Zwecke.
17. Wenn dar Staubsauger beschädigt ist, ist dieser zur Gefahrenvorbeugung durch den
Hersteller, seiner Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten Person zu reparieren.
18. Dieses Gerät ist nicht für Kinder geeignet oder für Personen mit verminderten körperlichen
oder geistigen Fähigkeiten oder aber einer verminderten Sinneswahrnehmung, sowie einer
mangelnden Erfahrung und Kenntnis, sofern solche Personen nicht von jemandem
beaufsichtigt werden, der für ihre Sicherheit verantwortlich ist und ihnen erklärt, wie das
Gerät zu benutzen ist. Eine sorgfältige Überwachung ist nötig, wenn das Gerät in der Nähe
von Kindern, Haustieren oder Pflanzen benutzt wird.

17
DAS PRODUKT
Extra Handgriff was benutzt werden kann an die Aluminium-Verlängerungsrohr
1. Turbo-Bodenbürste
2. Aluminium-Verlängerungsrohr
3. Staubsaugerrohr-Entriegelungsknopf
4. Gehäuse-Entriegelungsknopf
5. Anzeige-LED
6. Netzschalter
7. Staubbehälter
8. Staubbehälter-Entriegelungsknopf
9. Staubbehälterboden-
Entriegelungsknopf
10. Fugendüse mit Pinsel
11. Aufsteckadapter
12. Basisstation für Laden und
Aufbewahren
13. Akkuladegerät
14. Filterkassette
Dust Cup Set
Dust Cup
Release Button
Dust Cup Cover
for Air Exhaust
Dust Cup Cover
Dust Cup Bottom
Dust Cup
Plastic Centering
Filter System
Staubbehälter-Einheit
Staubbehälter-
Entriegelungsknopf
Staubbehälter-
Einheit
Abluft-Abdeckung
Staubsauger-Turbine
Staubbehälter
Staubbehälterboden

18
VORSICHTSMAßNAHMEN
Schalten Sie bei einer Verstopfung der Düse oder des Verlängerungsrohres den Staubsauger
umgehend aus. Entfernen Sie die Substanz, die die Verstopfung hervorruft, bevor Sie den
Staubsauger wieder in Betrieb nehmen.
1.Nähern Sie sich
mit dem
Staubsauger nicht
zu sehr
Wärmequellen wie
Heizkörpern,
Radiatoren,
Zigarettenstummeln
usw.
2.Räumen Sie vor
der Inbetriebnahme
des Staubsaugers
lange oder spitze
Gegenstände
beiseite, die sich auf
dem Boden
befinden, um einer
Beschädigung des
Filters vorzubeugen.
Benutzen Sie den
Staubsauger nicht
zum Aufsaugen
brennbarer
Materialien oder
Flüssigkeiten wie
Gas oder
Zigaretten.
ZUSAMMENBAU DES STAUBSAUGERS
Aufstecken des Aufsteckadapters
Bitte benutzen Sie bei der Verwendung
eines anderen Zubehörteils als der
Turbo-Bodenbürste den
Aufsteckadapter.

19
Anstecken des Aluminium-
Verlängerungsrohres
Sie können das Aluminium-
Verlängerungsrohr dazu verwenden, um
auf der einen Seite den Staubsauger
aufzustecken (durch einen „Klick“ wird
das ordnungsgemäße Einrasten des
Rohres signalisiert) und danach den
Staubsauger auf der anderen Seite des
Rohres mit einem Zubehörteil zu
verbinden (siehe rechtsstehende
Abbildung). Sie können ihn dann als
Stabstaubsauger verwenden.
*Das Rohr kann direkt mit einer
Bodenbürste verbunden werden,
um beispielsweise den Fußboden
oder den Teppich zu saugen.
*Wenn Sie eine Bodenbürste bzw.
Fugendüse verwenden, können Sie
beispielsweise Zimmerdecken,
Vorhänge oder andere schwer
erreichbare oder höher gelegene
Stellen saugen. Das macht den
Staubsauger sehr praktisch und
nützlich.
Anstecken des Griff
Stell das Unterteil 1 genau ein. (Fig. 1.)
Stell das Griff auf Unterteil 1 (Fig. 2)
richtig ein wie Fig. 3
(PS: dieses Griff ist nicht notwendig aber
sonst eine Zubör um dieses Produkt
infach zu gebrauchen.

20
Abnehmen und Einsetzen des
Staubbehälters
(a) Abnehmen des Staubbehälters:
Drücken Sie auf die
Entriegelungstaste des
Staubbehälters und nehmen Sie
danach den Staubbehälter vom
Gehäuse ab. (Abb. A)
(b) Einsetzen des Staubbehälters:
Achten Sie darauf, dass zuerst die
Unterseite des Staubbehälters an das
Gehäuse angesetzt wird (Achten Sie
auf Aufnahmeposition und-
richtung). Drücken Sie danach den
Staubbehälter an das Gehäuse.
Wenn Sie ein Klicken hören, ist der
Staubbehälter ordnungsgemäß
eingerastet. (Abb. B).
Abb. A
Abb. B
Einsetzen und Entnehmen des Akkus
(a) Entnahme des Akkus: Drücken Sie auf
den Akku-Sicherungsriegel an der
Unterseite des Gehäuses. Entnehmen Sie
danach den Akku durch eine Bewegung
längs der angezeigten Richtung. (Abb. A)
(b) Einsetzen des Akkus: Setzen Sie den
Akku entsprechend der angezeigten
Richtung ein. Durch einen „Klick“ wird
angezeigt, dass der Akku ordnungsgemäß
eingerastet ist. (Abb. B)
Abb. A
Abb. B
2、move
1、push here
2、move
1、push here
push
1. Hier drücken
2.
Entnehm
en
1. Hier drücken
2. Entnehmen
Schieben
Table of contents
Languages:
Other Montiss Vacuum Cleaner manuals