MONTOLIT BATTILE User manual

IT VENTOSA BATTENTE PER PIASTRELLE E LASTRE ...........................................................................................
GB THUMPING SUCTION CUP FOR TILES AND SLABS ...........................................................................................
FR VENTOUSE À LEVIER AVEC PERCUSSIONS POUR CARREAUX ET DALLES .......................................................
DE ELEKTRISCHER VIBRATIONSSAUGHEBER FÜR FLIESEN UND PLATTEN ..........................................................
ES VENTOSA VIBRANTE PARA BALDOSAS Y LOSAS .............................................................................................
RU
BИБРИРУЮЩАЯ ВАКУУМНАЯ ПРИСОСКА ДЛЯ ПЛИТКИ И ПЛИТ
................................................................
CZ
VIBRAČNÍ PŘÍSAVKA PRO DLAŽDICE A DESKY
...............................................................................................
DK VAKUUM-SUGEKOP TIL FLISER- MED INDBYGGET VIBRATOR ........................................................................
FI IMUKUPPI LAATOILLE, VIBRA TOIMINNOLLA ...................................................................................................
HR
PULSIRAJUĆA VAKUUMSKA HVATALJKA ZA PLOČICE I PLOČE
....................................................................
NO ELEKTRISK VIBRASJONSSUGELØFTER FOR FLISER OG ANDRE PLATER ........................................................
NL TRILLENDE NAP VOOR TEGELS EN PLATEN .....................................................................................................
PL
WIBRUJĄCA PRZYSSAWKA DO PŁYTEK Z DŹWIGNIĄ I UCHWYTEM
..............................................................
PT VENTOSA BATENTE PARA AZULEJOS E LADRILHOS ........................................................................................
RO
VENTUZĂ VIBRANTA CU MĂNER PENTRU PLĂCI ŞI DALE
............................................................................
SE PLATTLYFT MED VIBRATION FÖR BYGGKERAMISKA PLATTOR .......................................................................
SLO
VIBRACIJSKI PRISESEK ZA PLOŠČICE IN PLOŠČE
.........................................................................................
SRB
USISNA UDARNA ČAŠA ZA PLOČICE I PLOČE
.................................................................................................
4
7
8
11
12
14
16
18
20
21
5
9
10
13
15
17
19
6

2
1
23

3
4

4
ITALIANO
LIBRETTO D’USO E MANUTENZIONE
GARANZIA
Validità 2 (due) anni a partire dalla data di vendita (fattura
o bolla di consegna o scontrino scale). Guasti derivanti
da un uso non conforme o da normale usura sono esclusi
dalla presente garanzia.
Da sempre, la Brevetti MONTOLIT impiega e fornisce materiali di prima
scelta. Si tratta di un impegno di serietà e moralità commerciale che eleva
la Nostra Azienda al di sopra dello standard. Sicurezza e garanzia del
prodotto costituiscono per noi motivo di vanto.
Una realtà operativa che non è fatta solo di parole, ma anche
di vere e proprie garanzie scritte. Infatti assicuriamo tutti i
nostri prodotti contro i danni involontariamente cagionati in
conseguenza di un fatto accidentale vericatosi per difetto
di costruzione e fabbricazione del prodotto anche dopo la
sua consegna e commercializzazione.
Descrizioni ed illustrazioni s’intendono fornite a semplice titolo indicativo. La Casa si riserva il
diritto, ferme restando le caratteristiche essenziali dei modelli qui descritti ed illustrati, di ap-
portare ai propri prodotti, in qualunque momento e senza preavviso, le eventuali modiche da
essa ritenute necessarie a scopo di miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere co-
struttivo o commerciale. Si vieta ogni riproduzione totale o parziale dell’opera in qualsiasi for-
mato e per qualsiasi mezzo o procedimento, sia meccanico, fotograco o elettronico, senza
previa autorizzazione di Brevetti MONTOLIT S.p.A. Ciascuna delle succitate attività causerà
l’incorrimento in responsabilità legali e potrebbe condurre a conseguenti procedimenti penali.
SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE DA PARTE DI
PRIVATI NEL TERRITORIO DELL’UNIONE EUROPEA
Questo simbolo presente sul prodotto o sulla
sua confezione indica che il prodotto non può
essere smaltito insieme ai riuti domestici. È
responsabilità dell’utente smaltire le apparec-
chiature consegnandole presso un punto di
raccolta designato al riciclo e allo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta
differenziata e il corretto riciclo delle apparecchiature da
smaltire permette di proteggere la salute degli individui e
l’ecosistema. Per ulteriori informazioni relative ai punti di
raccolta delle apparecchiature, contattare l’ente locale per
lo smaltimento dei riuti, oppure il negozio presso il quale
è stato acquistato il prodotto.
BATTILE è utilizzato nella posa da interno ed esterno,
sostituisce la tradizionale operazione manuale, evitando
problemi dovuti alla non corretta distribuzione del collante
sulle superci. Tra le sue caratteristiche troviamo l’estre-
ma efcacia, la sicurezza, il rispetto dell’ambiente, la faci-
lità d’uso e la sua unicità.
DATI TECNICI
Capacita della Batteria: 8,4V LI-ion - 2,5 AH – 21 WH
Corrente di carica: 1.5 A
Tempo di ricarica: 2 H
Frequenza vibrazioni : 5000 ÷ 18000 rpm
Potenza motore: 50 W
Portata massima: 25 kg
NOTE
• La macchina deve essere conservata in un luogo
asciutto.
• Rimuovere lo sporco dalla supercie della macchina
dopo l’uso.
• Conservare BATTILE nell’apposito box per evitare dan-
neggiamenti.
• Nell’uso frequente è consigliato ricaricare BATTILE a
cadenza giornaliera, si consiglia comunque di ricarica-
re la stessa almeno una volta al mese se si prevede di
non utilizzarla per un lungo periodo.
UTILIZZO
• Si consiglia di controllare l’indicatore di carica (1) prima
dell’uso al ne di assicurarsi che la batteria sia piena-
mente carica. Se l’indicatore è di colore giallo o rosso,
procedere alla ricarica. La macchina sarà completa-
mente carica in 2 ore, al termine l’indicatore assumerà
il colore verde ad indicare la completa ricarica (il colore
rosso indica la carica in corso). La macchina si spegne-
rà automaticamente a completa ricarica.
• Premere il tasto di accensione (2) per avviare la mac-
china e regolare la frequenza vibrante (3) in relazione
alla necessità.
• Posizionare la macchina sulla lastra da posare, preme-
re la maniglia per attivare la ventosa, sollevare la lastra,
applicarla alla supercie e azionare la vibrazione.
• Nel caso di lastre o piastrelle di grandi dimensioni si
consiglia di non utilizzare BATTILE come ventosa ma di
farla scorrere con vibrazione attivata e movimenti rota-
tori dall’interno verso l’esterno della lastra per favorire
la fuoriuscita dell’aria ed avere un’omogenea distribu-
zione del collante (4).
• Dopo un minuto di mancato utilizzo la macchina si spe-
gnerà al ne di conservare energia, premere di nuovo il
pulsante per riazionarla.
3
2

5
ENGLISH
USE AND MAINTENANCE MANUAL
WARRANTY
2 (TWO) years from date of sale (delivery note/receipt or
invoice). Any malfunctions caused by inappropriate or in-
correct use of the machine will not be covered under the
warranty.
Brevetti MONTOLIT has always employed and supplied top quality materi-
als and products. Our professional commitment to our customers places us
well above the common standard. We take great pride in
the safety and reliability of our products. Commitment to
quality is not just an idle boast-our products are covered by
full written warranties. In fact, we insure all our products
against accidental damage due to manufacturing defects
and poor workmanship after sale and delivery.
Descriptions and illustrations are purely indicative. Without prejudice to the essential
features of the models described and illustrated herein, the Company reserves all rights at
any time, and without notice, to make product changes considered necessary for improve-
ment or required in the interest of product engineering and sale. Without the previous
authorisation of Brevetti MONTOLIT S.p.A., the partial or total reproduction of this manual,
in any format or by any means or process, is strictly prohibited, whether such reproduction
be mechanical, photographic or electronic.
Any of these activities will incur legal liability and may give rise to penal action being taken.
DISPOSAL OF WASTE EQUIPMENT BY USERS IN
PRIVATE HOUSEHOLDS IN THE EUROPEAN UNION
This symbol on the product or on its packag-
ing indicates that this product must not be
disposed of with your other household waste.
Instead, it is your responsibility to dispose of
your waste equipment by handing it over to a
designated collection point for the recycling of
waste electrical and electronic equipment. The separate
collection and recycling of your waste equipment at the
time of disposal will help to conserve natural resources
and ensure that it is recycled in a manner that protects
human health and the environment. For more informa-
tion about where you can drop off your waste equipment
for recycling, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
BATTILE may be used for indoor and outdoor installation.
It replaces the traditional manual operation and so helps
to avoid problems due to incorrect distribution of the ad-
hesive on surfaces.
Among its’ unique features are: extreme effectiveness,
safety, respect for the environment and ease of use.
TECHNICAL DATA
Battery Capacity: 8.4V LI-ion - 2.5 AH - 21 WH
Charging current: 1.5 A
Charging time: 2H
Vibration frequency: 5000 ÷ 18000 rpm
Motor power: 50 W
Maximum capacity: 25 kg
NOTE
• The machine must be stored in a dry place.
• Remove any dirt or dust from the surface of the ma-
chine after use.
• Store BATTILE in the carry case supplied to avoid dam-
age.
• During frequent use it is recommended to recharge the
BATTILE daily. It is also advisable to recharge it at least
once a month if not used for long periods of time.
USE
• It is recommended to check the charge indicator (1)
before use to ensure that the battery is fully charged.
If the indicator is yellow or red, recharge. The machine
will be fully charged in 2 hours, at the end the indica-
tor will turn green to indicate full charge (the red color
indicates the charge in progress). The machine will au-
tomatically turn off when fully charged.
• Press the power button (2) to start the machine and ad-
just the vibrating frequency (3) according to the need.
• Place the machine on the tile to be laid, press the han-
dle to activate the suction cup, lift the tile and apply it
to the adhesive surface and then activate the vibration.
• In the case of heavy slabs or large format tiles it is
advisable to use another lifting device and not rely on
using the BATTILE as the sole suction cup lifter. When
the tile slab is placed in position allow the BATTILE to
slide over the surface with its’ vibration activated and
also using rotary movements from the inside towards
the outside of the slab to facilitate the outow of the air
from under the tile and within the adhesive and creat-
ing an even distribution of the adhesive (4).
• After one minute of non-use the machine will switch off
in order to conserve the battery, press the button again
to restart it.
3
2

6
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GARANTIE
Validité 2 (deux) ans à compter de la date de vente (bor-
dereau de livraison/facture ou reçu). Tout dommage dû à
une utilisation abusive ou à l’usure normale est exclu de
la présente garantie.
Depuis toujours Brevetti MONTOLIT utilise et fournit du matériel d’excel-
lente qualité. Notre entreprise est caractérisée par un sérieux professionnel
et commercial qui vont bien au-delà des standards. En effet, la sécurité et
la garantie du produit font notre orgueil. Mais nous ne nous
arrêtons pas aux mots car nous offrons à notre clientèle
des garanties écrites: nous assurons tous nos produits
contre tout dommage accidentel pouvant résulter d’un
défaut de construction et fabrication même après la livrai-
son et la commercialisation.
Toutes les déscriptions et illustrations sont fournies à tître indicatif. Etant entendues les
données essentielles des modèles ci-déscrits et illustrés, la Société se réserve le droit de
modier les produits toutes les fois et sans préavis au but de leur amélioration ou du point
de vue constructif et de la commercialisation. Toute reproduction intégrale ou partielle du
présent ouvrage, quel qu’en soit le format ou par quelque procédé que ce soit (mécanique,
photographique ou électronique), faite sans le consentement préalable de Brevetti MONTO-
LIT S.p.A., est strictement interdite. Ces activités sont sanctionnées par la loi et pourraient
donner lieu à des poursuites judiciaires.
ÉLIMINATION DES APPAREILS MIS AU REBUT PAR LES
MÉNAGES DANS L’UNION EUROPÉENNE
Le symbole apposé sur ce produit ou sur son
emballage indique que ce produit ne doit pas
être jeté avec les déchets ménagers ordi-
naires. Il est de votre responsabilité de mettre
au rebut vos appareils en les déposant dans
les centres de collecte publique désignés
pour le recyclage des équipements électriques et électro-
niques. La collecte et le recyclage de vos appareils mis
au rebut indépendamment du reste des déchets contribue
à la préservation des ressources naturelles et garantit
que ces appareils seront recyclés dans le respect de la
santé humaine et de l’environnement. Pour obtenir plus
d’informations sur les centres de collecte et de recyclage
des appareils mis au rebut, veuillez contacter les autori-
tés locales de votre région, les services de collecte des
ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez
acheté ce produit.
BATTILE peut être utilisée pour des travaux d’installation
intérieure et extérieure. Elle vient remplacer le système tra-
ditionnel manuel et permet d’éviter les problèmes dus à une
mauvaise répartition de la colle sous les carreaux.
Ses principales caractéristiques sont: l’efcacité, la sécu-
rité, le respect de l’environnement et la facilité d’utilisation.
DONNÉES TECHNIQUES
Capacité de la batterie: 8.4V LI-ion - 2.5 AH - 21 WH
Courant de charge: 1.5 A
Temps de chargement: 2h
Fréquence de vibration: 5000 ÷ 18000 RPM
Puissance du moteur : 50W
Poids maximale suporté par la ventouse: 25Kg
REMARQUES
• La machine doit être stockée dans un endroit sec,
• Retirez saleté et poussière de la surface de la machine
après chaque utilisation,
• Rangez BATTILE dans sa mallette de transport fournie
pour éviter de l’endommager,
• Lors d’une utilisation fréquente, il est recommandé
de recharger BATTILE tous les jours. Il est également
conseillé de la recharger au moins une fois par mois si
elle n’est pas utilisée pendant de longues périodes.
UTILISATION
• Il est recommandé de vérier l’indicateur de charge
(1) avant de l’utiliser pour s’assurer que la batterie
soit complètement chargée. Si l’indicateur est jaune
ou rouge, rechargez. La machine sera complètement
chargée en 2 heures, à la n l’indicateur deviendra vert
pour indiquer une charge complète (la couleur rouge
indique la charge en cours). La machine s’éteint auto-
matiquement lorsqu’elle est complètement chargée.
• Appuyez sur le bouton d’alimentation (2) pour démarrer
la machine et réglez la fréquence de vibration (3) en
fonction de vos besoins.
• Positionnez la machine sur le carreau, appuyez sur la
poignée pour activer le système de ventouse, soulevez
le carreau, appliquez la colle puis activez le système de
vibration.
• Il est conseillé d’utiliser un dispositif de levage supplé-
mentaire lors de la manutention de carreaux lourds et/
ou de grand format. Lorsque le carreau est correcte-
ment placé, BATTILE peut glisser sur la surface grâce
à son système de vibrations. Des mouvements rotatifs
de l’intérieur vers l’extérieur du carreau permettent de
chasser l’air et d’uniformiser l’encollage (4).
• Après une minute de non-utilisation, la machine
s’éteint an de conserver la batterie. Appuyez de nou-
veau sur le bouton pour la redémarrer.
3
2

7
DEUTSCH
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
GARANTIE
Gultigkeit 2 (ZWEI) Jahre ab Verkaufsdatum (Lieferschein/
Rechnung oder Quittung). Defekte, die durch einen nicht
fachgerechten Gebrauch oder durch normalen Verschleiss
verursacht werden, sind von vorliegender Garantie aus-
geschlossen.
Das Unternehmen Brevetti MONTOLIT fühlt sich dem hohen Qualitätsan-
spruch seiner Kunden stets verpichtet. Aus diesem Grunde verwenden
und liefern wir seit jeher nur Erzeugnisse von ausgezeichneter Qualität. Un-
sere Geschäftspraxis beruht jedoch nicht nur auf Worten,
sondern stützt sich auf eindeutige schriftliche Garantien.
Unsere Erzeugnisse sind gegen unwillkürlich verursachte
Schäden versichert, die durch einen Konstruktionsfehler
entstanden sind, dies gilt auch nach Lieferung undVerkauf.
Die Abbildungen und Beschreibungen im Katalog sind unverbindlich. Wir behalten uns das
Recht vor, jederzeit notwendige Änderungen, bzw. technische Verbesserungen vorzunehmen.
Der Nachdruck dieser Bedienungsanleitung mittels drucktechnicher, fototechnischer oder
elektronischer Verfahren ist (auch auszugsweise) verboten. Das Copyright hat die Firma
Brevetti MONTOLIT S.p.A.
Gegen einen Verstoss der obengenannten Urheberrechte wird auf juristischem Weg vorge-
gangen.
ENTSORGUNG VON ALIGERÄTEN AUS PRIVATEN
HAUSHALTEN IN DER EU
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Ver-
packung weist darauf hin, dass das Produkt
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden darf. Benutzer sind verpichtet, die
Altgeräte an einer Rücknahmestelle für Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte abzugeben. Die
getrennte Sammlung und ordnungsgemäße Entsorgung
Ihrer Altgeräte trägt zur Erhaltung der natürlichen Res-
sourcen bei und garantiert eine Wiederverwertung, die
die Gesundheit des Menschen und die Umwelt schützt.
Informationen dazu, wo Sie Rücknahmestellen für Ihre
Altgeräte nden, erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
den örtlichen Müllentsorgungsbetrieben oder im Geschäft,
in dem Sie das Gerät erworben haben.
BATTILE kann für die Installation im Innen- und Außen-
bereich verwendet werden. Es ersetzt die traditionelle
manuelle Bedienung und hilft so, Probleme durch falsche
Verteilung des Klebstoffes zu vermeiden. Zu seinen einzig-
artigen Merkmalen gehören: extreme Wirksamkeit, Sicher-
heit, Umweltfreundlichkeit und Benutzerfreundlichkeit.
TECHNISCHE DATEN
Batteriekapazität: 8.4V LI-ion - 2.5 AH - 21 WH
Ladestrom: 1.5 A
Ladezeit: 2H
Schwingungsfrequenz: 5000 ÷ 18000 rpm
Motorleistung: 50 W
Maximale Tragkraft: 25 kg
HINWEIS
• Die Maschine muss an einem trockenen Ort gelagert
werden
• Entfernen Sie nach Gebrauch den Schmutz von der
Oberäche der Maschine
• Verstauen Sie BATTILE in der mitgelieferten Trageta-
sche, um Schäden zu vermeiden.
• Bei häugem Gebrauch wird empfohlen, den BATTILE
täglich aufzuladen. Es ist auch ratsam, ihn mindestens
einmal im Monat aufzuladen, wenn er für längere Zeit
nicht benutzt wird.
ANWENDUNG
• Es wird empfohlen, vor Gebrauch die Ladeanzeige (1)
zu überprüfen, um sicherzustellen, dass der Akku voll-
ständig geladen ist. Wenn die Anzeige gelb oder rot ist,
laden Sie ihn neu. Der BATTILE wird in 2 Stunden voll-
ständig aufgeladen. Die Anzeige leuchtet grün, sobald
der Akku vollständig geladen ist (während der Aua-
dung leuchtet die Anzeige rot). Das Gerät schaltet sich
automatisch aus, wenn es vollständig geladen ist.
•
Drücken Sie den Ein- / Ausschalter (2), um das Gerät zu starten
und stellen Sie die Vibrationsfrequenz (3) je nach Bedarf ein.
• Legen Sie die Maschine auf die zu verlegende Fliese.
Drücken Sie auf den Griff, um den Saugnapf zu aktivie-
ren. Heben Sie die Fliese an und positionieren Sie sie auf
der Klebeäche. Danach aktivieren Sie die Vibration.
• Bei schweren Platten oder großformatigen Fliesen emp-
ehlt es sich, eine andere Hebevorrichtung zu verwen-
den und nicht den BATTILE als einzigen Saugheber.
Wenn die Fliesenplatte in Position gebracht wird, kann
der BATTILE mit seiner Vibration von innen nach außen
über die Oberäche der Fliese rotieren. Somit wird Luft
unter der Fliese und innerhalb des Klebers leicht heraus-
gerüttelt. Der Kleber wird so gleichmäßig verteilt (4).
• Nach einer Minute der Nichtbenutzung schaltet sich
das Gerät aus, um den Akku zu schonen. Drücken Sie
die Taste erneut, um es neu zu starten.
3
2

8
ESPAÑOL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
GARANTÍA
Válida por 2 (DOIS) annõs a partir de la fecha de venta
(albarán, factura o recibo scal). Las averías causadas por
uso incorrecto o desgaste normal están excluidas de la
presente garantía.
Desde siempre la Brevetti MONTOLIT, emplea y suministra material de
primera calidad. Se trata de uno empeño de seriedad y moralidad comer-
cial que eleva nuestra administración a una realidad ecaz que no esta
hecha solamente de palabras sino de garantias escritas,
nosotros aseguramos todos nuestros productos contra los
daños involuntários, originados en consecuencia de una si-
tuación accidental, cuando se verica que es un defecto de
construcción y fabricación del producto, tambíen después
de su entrega y comercialización.
Desde siempre la Brevetti MONTOLIT, emplea y suministra material de primera calidad. Se
trata de uno empeño de seriedad y moralidad comercial que eleva nuestra administración
a una realidad ecaz que no esta hecha solamente de palabras sino de garantias escritas,
nosotros aseguramos todos nuestros productos contra los daños involuntários, originados en
consecuencia de una situación accidental, cuando se verica que es un defecto de construc-
ción y fabricación del producto, tambíen después de su entrega y comercialización. Queda
prohibida toda reproducción total o parcial de la obra, en cualquier formato o por cualquier
medio o procedimiento ya sea mecánico, fotográco o electrónico, sin la autorización previa
de Brevetti MONTOLIT S.p.A. Cualquiera de estas actividades implicaría incurrir en respon-
sabilidades legales y podría dar lugar a actuaciones penales.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS DE EQUIPOS ELÉCTRICOS
Y ELECTRÓNICOS POR PARTE DE USUARIOS PARTICU-
LARES EN LA UNIÓN EUROPEA
Este símbolo en el producto o en su envase
indica que no debe eliminarse junto con los
desperdicios generales de la casa. Es respon-
sabilidad del usuario eliminar los residuos de
este tipo depositándolos en un “punto lim-
pio” para el reciclado de residuos eléctricos
y electrónicos. La recogida y el reciclado selectivos de
los residuos de aparatos eléctricos en el momento de su
eliminación contribuirá a conservar los recursos natura-
les y a garantizar el reciclado de estos residuos de forma
que se proteja el medio ambiente y la salud. Para obtener
más información sobre los puntos de recogida de residuos
eléctricos y electrónicos para reciclado, póngase en con-
tacto con su ayuntamiento, con el servicio de eliminación
de residuos domésticos o con el establecimiento en el que
adquirió el producto.
BATTILE se usa en la colocación, tanto de interiores como
de exteriores, sustituye a la equivalente operación ma-
nual, evitando los problemas de la incorrecta distribución
del adhesivo sobre los soportes.
Entre sus características destacamos la extrema ecacia,
seguridad, respeto medio ambiental y facilidad de uso.
DATOS TÉCNICOS
Capacidad de la batería: 8,4V LI-ion - 2,5 AH – 21 WH
Corriente de carga: 1.5 A
Tiempo de recarga: 2 H
Frecuencia de vibración : 5000 ÷ 18000 rpm
Potencia motor: 50 W
Capacidad máxima: 25 kg
NOTAS
• La máquina debe conservarse en lugar seco.
• Eliminar la suciedad de la supercie de la máquina
después del uso.
• Conservar BATTILE en su caja para evitar que sufra
daños.
• En caso de uso frecuente se recomienda recargar BAT-
TILE cada día, y hacerlo al menos una vez al mes si no
se usa durante un periodo.
USO
• Se aconseja controlar el indicador de carga (1) antes
del primer uso para asegurar de que la batería está
completamente cargada. Si el indicador está amarillo
o rojo, poner a recargar. El tempo total de caga es de
unas 2 horas, entonces el indicador pasará al verde
para avisar de que ha concluido el proceso (el rojo in-
dica que sigue cargando). La máquina se apagará sola
cuando termine la carga.
• Apretar el botón de puesta en marcha (2) para hacer
andar la máquina y ajustar la frecuencia de vibración
(3) según necesidad.
• Colocar la máquina sobre la baldosa, presionar la ma-
nilla para accionar la ventosa, levantar la placa, colocar
en el lugar de instalación y accionar la vibración.
• En el caso de placas o baldosas de grandes dimensio-
nes, se aconseja no usar BATTILE como ventosa sino
solo como vibrador, hacerla deslizar encima en movi-
miento giratorio, desde dentro haca afuera para ayudar
a expulsar el aire y distribuir el adhesivo de manera
uniforme (4).
• Después de un minuto de inactividad, la máquina se
apaga para ahorrar energía, presionar de nuevo el en-
cendido para reactivar.
3
2

9
PYCCKИЙ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
ГАРАНТИЯ
Гарантийный срок оборудования составляет 2 (два)
года, начиная с момента продажи оборудования (счет-
фактура или накладная, или кассовый чек). Неполадки,
происходящие от несоответствующего пользования ма-
шиной или по причине обычного износа, исключаются из
настоящей гарантии..
Фирма Brevetti
MONTOLIT
всегда поставляет первосортные изделия и
материалы. Речь идет о коммерческой серьезности и моральных обязан-
ностях, выделяющих нашу фирму выше всех стандартов. Безопасность и
гарантия изделия являются для нас причиной гордости.
Оперативная реальность, подтверждаемая не только
словами, а также самыми настоящими письменными га-
рантиями. На самом деле, мы гарантируем все наши из-
делия от нанесения непроизвольного ущерба вследствие
случайных событий по причине конструктивных и произ-
водственных дефектов изделия даже после его поставки
и коммерциализации.
Описания и иллюстрации предоставленные на этих страницах должны пониматься ис-
ключительно показательного характера. Фирма-изготовитель оставляет за собой право, за
исключением основных характеристик описанных и проиллюстрированных здесь моделей,
вносить возможные изменения в собственные изделия, в любой момент и без предупреж-
дения, которые она считает необходимыми в целях улучшения или по любому иному тре-
бованию конструктивного или коммерческого характера. Строго запрещается любое вос-
производство, полное или частичное, данной брошюры в любом формате и любым, каким
бы то ни было средством или процедурой, механическим, оптическим или электронным,
без письменного разрешения фирмыi Brevetti
MONTOLIT
S.p.A. Каждое процитированное
выше действие может привести к последующему уголовному судопроизводству.
BATTILE используется для внутренней и наружной
установки и заменяет традиционную ручную операцию,
предотвращая проблему неправильного распределения
клея на поверхности. Его характеристиками является ис-
ключительная эффективность, безопасность, экологич-
ность, простота использования и уникальность.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Емкость аккумулятора: 8,4V LI-ion - 2,5 AH – 21 WH
Ток зарядки: 1.5 A
Время зарядки: 2 ч
Частота вибрации: 5000 ÷ 18000 об / мин
Мощность двигателя: 50 Ватт
Максимальная емкость: 25 кг
ПРИМЕЧАНИЯ
• Машина должна храниться в сухом месте.
• Очищайте поверхность машины после каждого ис-
пользования.
• Храните BATTILE в специальном отсеке во избежание
повреждений.
• При частом использовании рекомендуется ежедневно
заряжать BATTILE. В любом случае, рекомендуется
заряжать его не реже одного раза в месяц, если вы не
собираетесь использовать его в течение длительного
времени.
ПРИМЕНЕНИЕ
• Перед использованием рекомендуется проверить ин-
дикатор зарядки (1); аккумулятор должен быть полно-
стью заряжен. Если индикатор желтый или красный,
зарядите аккумулятор. Полная зарядка занимает 2
часа, по окончании зарядки индикатор загорится зеле-
ным, показывая полную зарядку (красный цвет указы-
вает на то, что идет зарядка). Машина будет автома-
тически отключена при полной зарядке.
• Нажмите кнопку включения (2), запустите машину и
отрегулируйте вибрационную частоту (3) в соответ-
ствии с потребностью.
• Установите машину на плиту, нажмите на ручку, чтобы
активировать присоску, поднимите плиту, установите
ее на поверхность и включите вибрацию.
• В случае крупногабаритных плит или плиток не реко-
мендуется использовать BATTILE в качестве присо-
ски; производите вибрирующей машиной скользящие
вращательные движения от себя наружу, чтобы облег-
чить отток воздуха и получить однородное распреде-
ление клея (4).
• В целях энергосбережения машина выключается,
если не использовать ее более 1 минуты. Нажмите на
кнопку, чтобы снова начать работу.
3
2

10
NÁVOD K POUŽÍTÍ A ÚDRŽBĚ
ČESKÝ
ZÁRUKA
Platnost záruky 2 (dva) roky ode dne prodeje (faktura nebo
dodací list nebo stvrzenka). Záruka se nevztahuje na závady
způsobené nevhodným použitím nebo běžným opotřebením
stroje.
Firma Brevetti
MONTOLIT
odjakživa používá a dodává nejkvalitnější mate-
riály. To představuje záruku odpovědnosti serioznosti a obchodní etiky, která
pozdvihuje Naši Firmu nad úroveň běžného standardu. Bezpečnost a záruka
výrobků pro nás představují chloubu. Pracovní realita, která
není tvořena pouze slovy, ale i opravdovými a skutečnými
psanými zárukami. Všechny naše výrobky jsou pojištěny
proti škodám způsobeným jako následek náhodných situa-
cí z důvodů vady výroby, a to i po předání výrobku a jeho
komercializaci.
Popis a ilustrace musí být považovány pouze za indikativní. Výrobce si vyhrazuje právo, s vyjím-
kou hlavních charakteristických vlastností typů, které jsou zde popsány a ilustrovány, provádět
kdykoli a bez předchozího upozornění úpravy a změny svých výrobků, které jsou považovány za
nutné za účelem vylepšení, nebo z důvodu výrobních nebo obchodních potřeb.
Je zákázáno reprodukovat celý nebo částečný materiál v jakémkoli formátu provedení a jakýmko-
li způsobem, jak mechanickým, fotograckým tak elektronickým, bez předchozího souhlasu rmy
Brevetti
MONTOLIT
S.p.A. Každá z výše uvedených činností může vést k trestnímu stíhání.
LIKVIDACE ZAŘÍZENÍ UŽIVATELI V SOUKROMÝCH DO-
MÁCNOST V EVROPSKÉ UNII
Tento symbol na výrobku nebo na jeho oba-
lu znamená, že výrobek nesmí být likvidován
s Vaším komunálním odpadem. Místo toho, na
Vaši odpovědnost, předejte zařízení ve sběrném
místě určeném pro recyklaci elektrických a elek-
tronických zařízení. Třídění a recyklace zařízení pro likvidaci
pomůže zachovat přírodní zdroje a zajistit recyklaci zaříze-
ní způsobem, který chrání lidské zdraví a životní prostředí.
Pro další informace o tom, kde můžete zařízení předat na
recyklaci, se obraťte na místní úřad, společnosti zajišťující
likvidaci domácího odpadu nebo na prodejce, kde jste vý-
robek zakoupili.
BATTILE je určený pro vnitřní a venkovní použití. Nahrazu-
je klasické ruční práce (usazování) a pomáhá předcházet
problémům způsobených nerovnoměrným nanesením lepi-
dla na povrch. Mezi jeho jedinečné vlastností patří: vysoká
účinnost, bezpečnost, ohleduplnost k životnímu prostředí a
snadné použití.
TECHNICKÁ DATA
Kapacita baterie: 8.4V LI-ion - 2.5 AH - 21 WH
Nabíjecí proud: 1.5 A
Doba nabíjení: 2H
Frekvence vibrací: 5000 ÷ 18000 rpm
Výkon motoru: 50 W
Maximální nosnost (přísavky): 25 kg
UPOZORNĚNÍ
• Stroj (zařízení) musí být skladováno na suchém místě.
• Po použití odstraňte všechny nečistoty a prach z povrchu
stroje.
• Skladujte BATTILE v pouzdře, se kterým je dodáno, aby
se zabránilo jeho poškození.
• Při častém používání se doporučuje nabíjet BATTILE ka-
ždý den.
V případě, že ho nebudete používat dlouhodobě, je dobré
zařízení dobít alespoň jednou za měsíc.
POUŽITÍ
• Doporučuje se před použitím zkontrolovat indikátor nabití
(1) a ujistit se, že je baterie plně nabitá. Pokud svítí indi-
kátor žlutě nebo červeně, stroj nabijte. Stroj se plně nabije
do dvou hodin a po dobití začne indikátor svítit zeleně
(červená barva indikátoru značí, že probíhá nabíjení). Po
plném nabití dojde k automatickému vypnutí.
• Stiskněte tlačítko (2) pro zapnutí stroje a nastavte frek-
venci vibrací (3) dle potřeby.
• Umístěte stroj na dlaždici, kterou chcete položit, stisknu-
tím rukojeti přisajete přísavku, zvedněte dlaždici a umís-
těte ji do naneseného lepidla a zapněte vibrace.
• V případě těžších nebo velkoformátových dlažeb se pro
manipulaci doporučuje použít jiné přenášecí zařízení
a nelze se spoléhat pouze na přísavku BATTILE. Když
je dlažba umístěna na požadovaném místě v lepidle,
je možné po deaktivaci přísavky pohybovat zařízením
BATTILE po povrchu dlažby se zapnutými vibracemi.
Pomocí kruhových pohybů ze středu dlažby směrem ven
dochází ke zlepšení odtoku vzduchu pod dlaždicí a vytvo-
ření rovnoměrného rozložení lepidla (4).
• Po jedné minutě, kdy se stroj nepoužije, dojde k automa-
tickému vypnutí pro úsporu akumulátoru. Pro opětovné
zapnutí stiskněte tlačítko.
3
2

11
DANKS
BRUGSANVISNING
GARANTI
Fabrikken yder 2 års garanti fra købsdato, dokumenteret
ved købsfaktura. Garantien dækker materiale- og fabrika-
tionsfejl, men ikke fejl, som kan henføres til almindeligt
slid eller forkert anvendelse.
Brevetti MONTOLIT anvender de bedste materialer og leverer udeluk-
kende produkter af særdeles høj kvalitet. Vor holdning til vore kunder og
vore produkter har givet os en position langt over alminde-
lig standard. Vi sætter en ære i vore produkters sikkerhed
og lange levetid. Denne forpligtelse overfor vore kunder er
ikke kun tomme ord,- alle vore produkter ledsages af en
skriftlig garanti herfor. Vi står inde for vore produkters kva-
litet og driftsikkerhed, også efter lang tids brug.
Alle beskrivelser og illustrationer er vejledende. Vi forbeholder os retten til at udvikle og for-
bedre vore produkter med de ændringer, dette måtte medføre, uden forudgående varsel,
således at vore produkter til enhver tid lever op til de højeste standarder.
Enhver mekanisk, fotogrask eller elektronisk gengivelse af indholdet i denne manual, eller
dele heraf, er forbudt uden forudgående tilladelse fra Brevetti MONTOLIT S.p.A. Forbudet
gælder alle formater og medier. Enhver overtrædelse af ovennævnte forbud vil medføre an-
svar i henhold til loven og give anledning til strafferetslige skridt.
BORTSKAFFELSE AF BRUGT UDSTYR HOS BRUGERE I
PRIVATE HJEM I EU
Dette symbol på produktet eller på emballagen
angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med det øvrige husholdningsaffald. I
stedet er det dit ansvar at bortskaffe dit brugte
udstyr ved at aevere det ved et autoriseret
indsamlingssted med henblik på genbrug af
elektrisk og elektronisk udstyr. Den særskilte indsamling
og genbrug af dit brugte udstyr i forbindelse med bort-
skaffelsen er med til at bevare naturlige ressourcer og
sikre, at udstyret genbruges på en måde, som beskytter
helbred og miljø. Yderligere oplysninger om steder, hvor
du kan aevere dit brugte udstyr med henblik på genbrug,
kan du få på dit lokale kommunekontor, hos renovations-
rmaet for dit lokalområde eller den butik, hvor du købte
produktet.
BATTILE kan bruges til både inden- og udendørs ise-
arbejde. Den medvirker til at man effektivt får fjernet
luftlommer under isen og opnår fuld vedhæftning til un-
derlaget.
BATTILE er ekstremt effektiv, samt sikker og nem at an-
vende.
TEKNISK DATA
Batteri: 8,4V LI-ion – 2,5 AH – 21 WH
Opladning: 1,5 A
Opladningstid: 2 Timer
Vibrationsfrekvens: 5.000 ÷ 18.000 om.
Motorkraft: 50 W
Slagkraft: 25 KG
OBS
• Maskinen skal opbevares på et tørt sted.
• Rengør maskinen efter brug.
• Opbevar BATTILE i opbevaringsboksen for at undgå
skader på produktet.
• Under hyppig brug anbefales det at oplade BATTILE
dagligt. Derudover anbefales det, at man oplader bat-
teriet mindst en gang om måneden, selv om man ikke
bruger maskinen.
BRUG
• Det anbefales at kontrollere opladningsindikatoren (1)
for at sikre at batteriet er fuldt opladet. Hvis indikatoren
lyser gult eller rødt bør batteriet oplades.
Maskinen vil være fuldt opladet efter ca. 2 timer, den
grønne lampe vil lyse (den røde lampe indikerer oplad-
ning). Laderen slår automatisk fra når batteriet er fuldt
opladet.
• Tryk på power knappen (2) for at starte maskinen og
juster herefter vibrationsfrekvensen (3) til den nødven-
dige styrke.
• Placer maskinen på isen som skal monteres, pres
håndtaget ned for at aktivere sugekoppen, løft isen
og læg den i klæberen – aktiver herefter vibratoren.
• I tilfælde af at man skal løfte tunge- eller storformat-
iser tilrådes det at anvende et andet håndteringssy-
stem eller sugekoppe egnet til dette.
Anvend BATTILE i cirkulære bevægelser fra isens
midte og ud imod kanterne. Herved sikres en jævn
fordeling af iseklæberen, og luft arbejdes ud fra
underlaget. (4).
• Efter 1 minut uden brug vil maskinen slå fra for at
spare på batteriet, pres power knappen ned for at
starte igen.
3
2

12
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
SUOMI
TAKUU
Voimassa 2 (kaksi) vuotta myyntipäivästä lähtien (lasku tai
toimituslähete tai verokuitti) Viat jotka johtuvat käytöstä
joka ei ole määräysten mukainen tai normaalista kulumi-
sesta, ovat kyseisen takuun ulkopuolella.
Brevetti MONTOLIT käyttää ja toimittaa aina korkealaatuisia materiaaleja.
Se tarkoittaa tärkeää vastuuta ja kaupallista moraalia joka korottaa Yhtiöm-
me standardin yläpuolelle. Tuotteen turvallisuus ja takuu ovat ylpeytem-
me. Toiminnan tosiasiallisuus joka ei ole tehty ainoastaan
sanoista vaan todellisista ja oikeista kirjoitetuista takuista.
Siten vakuutamme kaikkien tuotteidemme aiheuttamat
vahingot, jotka tapahtuvat ilman mitään ilmeistä syytä, ja
jotka johtuvat tuotteen rakenteellisista tai valmisteellisista
vioista, myös toimituksen ja myynnin jälkeen.
Selvitykset ja kuvaukset ovat ainoastaan ohjeellisia. Yhtiö pidättää oikeuden, kuten tässä
selitettyjen ja kuvattujen mallien olennaiset ominaisuudet, tehdä omiin tuotteisiinsa, milloin
tahansa, ilman mitään ennakkoilmoitusta, mahdollisia muutoksia joita yhtiö pitää välttämät-
töminä tuotteen parantamiseen tai mihin tahansa rakenteelliseen tai kaupalliseen tarkoituk-
seen. Kaikki täydellinen tai osittainen tuotteiden jäljentäminen missä tahansa muodossa ja
millä tahansa välineellä tai menettelytavalla, mekaanista, kuvallista tai elektroonista muotoa
käyttämällä on kiellettyä, ilman Brevetti MONTOLIT S.p.A.:n hyväksymistä. Jokainen näistä
mainituista toiminnoista saattaa johtaa oikeudellisiin toimenpiteisiin.
LAITTEISTOJEN HÄVITYS EUROOPAN UNIONIN MAISSA
YKSITYISHENKILÖIDEN TOIMESTA
Tämä tuotteessa tai tuotepakkauksessa oleva
merkki ilmoittaa, ettei tuotetta saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Käyttäjän vastuul-
la on hävittää laitteistot viemällä ne kierrä-
tyskeskukseen, joka ottaa vastaan sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua. Hävitettävien laittei-
den oikeaoppinen lajittelu ja kierrätys auttaa suojelemaan
ympäristöä ja terveyttä. Lisätietoa laitteiden keräyspis-
teistä on saatavilla paikallisesta jätehuollosta tai liikkees-
tä, josta tuote on hankittu.
BATTILE-konetta käytetään sisäisessä ja ulkoisessa
asennuksessa. Se korvaa perinteisen manuaalisen toi-
menpiteen ja estää liiman virheelliseen levittymiseen
liittyvät ongelmat asennuspinnassa. Tämä ainutkertainen
tuote on muun muassa erittäin tehokas, turvallinen, ympä-
ristöystävällinen sekä helppokäyttöinen.
TEKNISET TIEDOT
Akkuteho: 8,4 V LI-ion - 2,5 AH – 21 WH
Latausvirta: 1,5 A
Latausaika: 2 tuntia
Värähtelytaajuus: 5000 ÷ 18 000 kierr./min
Moottorin teho: 50 W
Enimmäiskuormitus: 25 kg
HUOMAA
• Konetta tulee säilyttää kuivassa paikassa.
• Poista epäpuhtaudet koneen pinnoilta käytön jälkeen.
• Säilytä BATTILE-konetta vastaavassa pakkauksessa
sen vaurioitumisen välttämiseksi.
• Tiheässä käytössä BATTILE on suositeltavaa ladata
päivittäin. Joka tapauksessa akku kannattaa ladata
vähintään kerran kuukaudessa, jos konetta ei aiota
käyttää pitkään aikaan.
KÄYTTÖ
• Tarkista lataustason ilmaisin (1) ennen käyttöä varmis-
taaksesi, että akku on ladattu täyteen. Jos ilmaisin on
keltainen tai punainen, akku on ladattava. Koneen akku
latautuu täyteen 2 tunnissa, minkä jälkeen ilmaisimeen
syttyy vihreä valo täyden lataustason merkiksi (pu-
nainen valo ilmoittaa käynnissä olevasta latauksesta).
Kone sammuu automaattisesti, kun akku on ladattu
täyteen.
• Käynnistä kone virtapainikkeella (2) ja säädä värähtely-
taajuus (3) tarpeen mukaan.
• Aseta kone asennettavaan levyyn, aktivoi imukuppi
kahvaa painamalla, nosta levy, kiinnitä se pintaan ja
kytke värähtely päälle.
• Jos levyt ovat suuria, BATTILE-konetta ei suositella
käytettäväksi imukuppina, vaan sitä kannattaa siirtää
värähtelytoiminto päällä levyn sisäpuolelta ulkopuolelle
kiertoliikkeillä niin, että ilma poistuu ja liima levittyy ta-
saisesti (4).
• Kun konetta ei käytetä yhteen minuuttiin, se sammuu
virran säästämiseksi. Voit käynnistä koneen uudelleen
painamalla painiketta uudelleen.
3
2

13
PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE
HRVATSKI
GARANCIJA
Rok važenja 2 (dvije) godine od datuma prodaje (faktura,
otpremnica ili skalni račun). Kvarovi koji su nastali nepri-
mjerenim korištenjem stroja ili zbog normalnog habanja nisu
obuhvaćeni ovom garancijom.
Oduvijek, Brevetti
MONTOLIT
koristi i dobavlja materijale prvorazredne kvali-
tete. Radi se o obvezi trgovačke ozbiljnosti i moraliteta koja uzdiže Naše Podu-
zeće iznad standarda. Sigurnost i garancija proizvoda su za nas razlog pono-
sa. Operativna realnost koja nije sastavljena samo od pukih
riječi, već i od stvarnih pisanih garancija s kojim osiguravamo
sve naše proizvode od nenamjerno proizvedenih šteta uslijed
slučajnog događaja uslijed defekta izrade i proizvodnje proi-
zvoda i nakon njegove isporuke i dostave.
Opisi i ilustracije pruženi su samo u indikativne svrhe.
Tvrtka proizvođač zadržava pravo da, pridržavajući se esencijalnih značajki ovdje opisanih i
ilustriranih modela, u bilo kojem trenutku i bez prethodne najave, primijeni na svoje proizvode
eventualne izmjene za koje smatra da su potrebne u svrhu unapređenja ili zbog bilo kakve potre-
be proizvodnog ili komercijalnog karaktera.
ZBRINJAVANJE UREĐAJA ZA PRIVATNE OSOBE NA
PODRUČJU EUROPSKE UNIJE
Ovaj znak, prisutan na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži, označava da se proizvod ne može
zbrinuti zajedno sa otpadom kućanstva. Svaki je
korisnik dužan zbrinuti uređaje predajom u odre-
đenom mjestu za prikupljanje i recikliranje elek-
tričnih i elektronički uređaja. Odvojeno prikupljanje otpada i
pravilno recikliranje zbrinutih uređaja važno je zbog zaštite
zdravlja osoba i očuvanja ekosustava. Za dodatne informa-
cije o mjestima za sakupljanje uređaja, kontaktirajte lokalnu
ustanovu za zbrinjavanje otpada, ili potražite u trgovini gdje
je proizvod kupljen
.
BATTILE se koristi za vanjsko i nutrašnje postavljanje,
zamjenjuje tradicionalnu ručnu radnju, što osigurava izbje-
gavanje mogućih problema koji nastaju zbog neispravne
raspodjele ljepila na površinama. Među ostalim karakteristi-
kama izdvajamo ekstremnu ekasnost, sigurnost, poštivanje
okoliša, jednostavnost korištenja te njegovu jedinstvenost
.
TEHNIČKI PODACI
Kapacitet Baterije: 8,4V LI-ion - 2,5 AH – 21 WH
Struja punjenja: 1.5 A
Vrijeme punjenja: 2 H
Frekvencija vibracija : 5000 ÷ 18000 rpm
Snaga motora: 50 W
Maksimalna nosivost: 25 kg
BILJEŠKE
•
Stroj se mora čuvati na suhom mjestu.
•
Očistiti stroj nakon upotrebe.
•
Spremiti BATTILE u svojoj kutiji kako bi se spriječila mo-
guća oštećenja.
•
Pri češćim korištenjem preporučuje se svakodnevno pu-
njenje BATTILE-a, a ako nije predviđeno duže korištenje
stroja poželjno je punjenje barem jednom mjesečno
.
KORIŠTENJE
•
Prije svakog korištenja preporučuje se kontroliranje indi-
katora punjenja (1) kako bi bili sigurni da je baterija u pot-
punosti puna. Ako je indikator žute ili crvene boje, staviti
na punjenje. Stroj će se potpuno napuniti nakon otprilike
2 sata, kada će se upaliti zeleno svijetlo na indikatoru
(crvena boja pokazuje da je punjenje u tijeku.). Stroj se
automatski gasi kada je postignuto maksimalno punjenje.
•
Za stavljanje stroja u pogon pritisnuti dugme za paljenje
(2) i regulirati vibraciju (3) prema potrebi.
•
Postaviti stroj na ploču koju treba postaviti, pritisnuti ručku
za aktiviranje vakuum hvataljke, podignuti ploču, postaviti
je na željenu površinu te uključiti vibraciju.
•
U slučaju ploča ili keramičkih pločica velikih dimenzija nije
preporučljivo korištenje BATTILE-a s vakuum hvataljkom
već ga treba povući kružnim pokretima od unutrašnjosti
ploče prema vani, s aktiviranom vibracijom, kako bi se
omogućilo oslobađanje zraka te postigao ravnomjeran
raspored ljepila (4).
•
Nakon jedne minute nekorištenja stroj se automatski gasi
kako bi se spriječilo trošenje energije, za daljnje korištenje
pritisnuti ponovo dugme za pokretanje.
3
2

14
BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSMANUAL
NORSK
GARANTI
Gyldighet 2 (to) år fra salgsdato (faktura, fraktbrev eller
kvittering). Skader som skyldes feilaktig bruk eller normal
slitasje er unntatt fra denne garantien.
Firmaet Brevetti MONTOLIT har alltid anstrengt seg for å bruke og levere
materialer av førsteklasses kvalitet. Det dreier seg om en vilje som hever
rmaet vårt over standarden. Produktsikkerhet og -garanti er noe vi er stol-
te over. En driftsrealitet som ikke bare er ord, men skrevne
garantier. Vi garanterer alle våre produkter mot utilsiktede
skader som følge av ulykkeshendelser oppstått på grunn
av konstruksjons- eller produksjonsfeil, også etter leve-
ranse og salg.
Beskrivelse og illustrasjoner er gitt på veiledende grunnlag. Produsenten forbeholder seg
retten til, i det hovedegenskapene i de beskrevne og illustrerte modellene består, å når som
helst og uten forhåndsvarsel utføre alle endringer som vi anser som nødvendige for forbe-
dring av produktet eller for et hvilket som helst produksjons- eller salgsbehov, på sine mo-
deller. All kopiering eller reproduksjon, også delvis, av dette materialet, i et hvilket som helst
format og på en hvilken som helst måte; mekanisk, fotogrask eller elektronisk, er forbudt
uten forutgående autorisasjon fra Brevetti MONTOLIT S.p.A. Alle de ovennevnte handlinger
kan medføre strafferettslig forfølgelse.
AVHENDING AV AVFALLSPRODUKTER FRA BRUKERE I
PRIVATE HUSHOLDNINGER I EU
Dette symbolet på produktet eller på emballa-
sjen indikerer at dette produktet ikke må kas-
tes sammen med annet husholdningsavfall. I
stedet er det ditt ansvar å avhende avfallet ditt
ved å overlevere det til et utpekt innsamlings-
sted for gjenvinning av avfall fra elektrisk og
elektronisk utstyr. Separat innsamling og gjenvinning av
avfallet ditt på tidspunktet for deponering vil bidra til å
bevare naturressurser og sikre at det gjenvinnes på en
måte som beskytter menneskers helse og miljø. For mer
informasjon om hvor du kan slippe av avfallet ditt for resir-
kulering, vennligst kontakt ditt lokale bykontor, gjenbruks-
stasjon eller butikken der du kjøpte produktet.
BATTILE kan brukes bade innendørs og utendørs. Den
erstatter den tradisjonelle manuelle utførelsen og på den
måten forhindrer problemer forbundet med feil fordeling
av lim på overater. Noen av dens unike egenskaper er:
ekstremt effektiv, sikker i bruk, miljøvennlig og bruker-
vennlig.
TEKNISKE DATA
Batterikapasitet: 8.4V LI-ion - 2.5 AH - 21 WH
Ladekapasitet: 1,5 A
Ladetid: 2 timer
Vibrasjonsfrekvens: 5000 ÷ 18000 rpm
Motoreffekt: 50 W
Maksimal kapasitet: 25 kg
BEMERK
• Maskinen må oppbevares på et tørt sted.
• Fjern støv og produktrester fra overaten av maskinen
etter bruk.
• Oppbevar BATTILE I den medfølgende kofferten for å
unngå skader.
• Ved ofte bruk er det anbefalt å lade BATTILE daglig. Det
er også anbefalt å lade den minst en gang pr. måned
hvis maskinen ikke har vært i bruk etter en lenger peri-
ode.
BRUK
• Det er anbefalt å sjekke batteriindikatoren (1) før bruk
for å sikre at batteriet er fullt oppladet. Hvis indikatoren
viser gul eller rød, lad batteriet. Batteriet vil være fullt
oppladet etter 2 timer. Når batteriet er fullt oppladet vil
indikatoren veksle fra rød (lading) til grønn (fullt oppla-
det). Laderen vil automatisk slå seg av ved fullt oppla-
det batteri.
• Trykk på startknappen (2) for å starte maskinen og still
inn ønsket vibrasjonsfrekvens (3) etter behov.
• Plasser maskinen på isen som blir lagt, press håndta-
ket for å aktivere sugekoppen, løft isen og monter den
på overaten med lim og start vibrasjonen.
• Hvis det skal monteres tunge eller store iser er det
anbefalt å bruke annet løfteutstyr og ikke kun stole på å
bruke BATTILE som den eneste sugekoppen for løfting.
Når isen er lagt i posisjon før BATTILE over isens
overate med vibrasjon aktivert og bruk også roterende
bevegelser fra innsiden til utsiden av isen for å fjerne
luftlommer under isen og fordele limet godt under i-
sen (4).
• Hvis maskinen ikke er I bruk på ett minutt vil den auto-
matisk slå seg av for å spare batteriet. Press startknap-
pen igjen for å restarte maskinen.
3
2

15
NEDERLANDS
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
GARANTIE
Twee (2) jaren vanaf datum van aankoop (aeverings- of
ontvangstbon of factuur). Gebreken welke zijn ontstaan door
onbehoorlijk of ondeskundig gebruik van de machine vallen
niet onder de garantie-bepalingen.
Brevetti MONTOLIT maakt uitsluitend gebruik van topkwaliteit materia-
len in de produktie van haar machines. Onze professionele betrokkenheid
naar onze relaties plaatst ons boven de standaardnormen. We achten veel
belang aan de veiligheid en betrouwbaarheid van onze pro-
dukten. Deze betrokkenheid is geen grootspraak; alle ma-
chines worden geleverd onder een volledige schriftelijke
garantie. Bovendien zijn alle door ons geleverde machines
na verkoop en levering gratis verzekerd tegen schade on-
staan door fabricage- en/of produktiefouten.
Ornischrijvingen en illustraties zijn puur indicatief. Onder alle voorbehoud van de noodzakelijke
kenmerken van de modellen zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven en geillustreerd,
behoudt het bedrijf alle rechten op ieder gewenst moment en zonder berichtgeving vooraf,
produktaanpassingen c.q. -wijzigingen aan te brengen die noodzakelijk worden geacht als
verbetering van het produkt of gewenst zijn in het belang van produktontwilkkeling of ver-
koop. Het is strikt verboden, gedeeltelijk of volledig de handleiding te reproduceren zonder
voorafgaande toestemming van de Brevetti MONTOLIT S.p.A., in geen enkel formaat en op
geen enkele wijze, zoals: machineschrift, fotogras of electronis. Onverschillig een van deze
activiteiten kan leiden tot wettelijke aansprakelijkheid en de daaruit voorkomende boeten.
VERWIJDERING VAN AFGEDANKTE APPARATUUR DOOR
PRIVE-GEBRUIKERS IN DE EUROPESE UNIE
Dit symbool op het product of de verpakking
geeft aan dat dit product niet mag worden
gedeponeerd bij het normale huishoudelijke
afval. U bent zelf verantwoordelijk voor het
inleveren van uw afgedankte apparatuur bij
een inzamelingspunt voor het recyclen van
oude elektrische en elektronische apparatuur. Door uw
oude apparatuur apart aan te bieden en te recyclen, kun-
nen natuurlijke bronnen worden behouden en kan het
materiaal worden hergebruikt op een manier waarmee de
volksgezondheid en het milieu worden beschermd. Neem
contact op met uw gemeente, het afvalinzamelingsbedrijf
of de winkel waar u het product hebt gekocht voor meer
informatie over inzamelingspunten waar u oude appara-
tuur kunt aanbieden voor recycling.
BATTILE wordt gebruikt in de interne en externe houding
en vervangt de traditionele handeling met de hand zodat
problemen met de lijm op de oppervlakten die niet goed
verdeeld is vermeden worden.
Haar eigenschappen zijn o.a. extreme efciëntie, veilig-
heid, milieuvriendelijkheid, gebruiksgemak en uniekheid.
TECHNISCHE GEGEVENS
Batterijcapaciteit: 8,4V LI-ion - 2,6 AH – 22 WH
Laadstroom: 1.5 A
Oplaadtijd: 2 H
Vibratiefrequentie : 5000 ÷ 18000 rpm
Motorkracht: 50 W
Maximale omvang: 25 kg
NOTITIES
• Het apparaat moet in een droge omgeving bewaard.
• Verwijder het vuil van de oppervlakte van het apparaat
na gebruik.
• Bewaar BATTILE in de daarvoor bestemde box om
schade te voorkomen.
• Bij veelvuldig gebruik wordt er aanbevolen om BAT-
TILE dagelijks op te laden. Er wordt hoe dan ook aan-
bevolen het apparaat één keer per maand op te laden
als deze voor een lange tijd niet gebruikt wordt.
GEBRUIK
• Er wordt aanbevolen om de laadindicator (1) te con-
troleren voor gebruik om er zeker van te zijn dat de
batterij helemaal opgeladen is. Als de indicator geel of
rood is, laad het apparaat dan op. Het apparaat is in 2
uur geheel en al opgeladen, na aoop zal het apparaat
een groene kleur aangeven hetgeen betekent dat het
oplaadproces voltooid is ( de rode kleur geeft aan dat
het oplaadproces nog bezig is). Het apparaat gaat au-
tomatisch uit zodra het compleet opgeladen is.
•
Druk op de aan-knop (2) om het apparaat aan te zetten en
om de vibratiefrequentie (3) te regelen naar eigen inzicht.
• Plaats het apparaat op de houdingsplaat, druk op de
handgreep om de zuignap te activeren, de plaat dan
optillen en deze op het oppervlakte toepassen en de
vibratie in werking stellen.
•
In het geval er platen of tegels met een grote omvang
zijn, wordt er aanbevolen om
BATTILE
niet te gebruiken
als zuignap maar haar te laten stromen met geactiveer-
de vibratie en met roterende bewegingen van binnen
naar buiten de plaat zodat de lucht goed naar buiten kan
stromen voor een homogene verdeling van de lijm (4).
• Na één minuut zonder dat het apparaat gebruikt wordt,
zal deze zichzelf uitschakelen zodat er energie be-
spaard wordt. Om het apparaat weer te activeren dient
u simpelweg de aan-knop in te drukken.
3
2

16
POLISH
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
GWARANCJA
Obowiązuje przez 2 (dwa) lata licząc od daty sprzedaży (fak-
tura lub dowód dostawy lub paragon skalny). Uszkodzenia
wynikające z niewłaściwego użytkowania lub z normalnego
procesu zużycia są wyłączone z niniejszej gwarancji.
Od zawsze rma Brevetti
MONTOLIT
stosuje i dostarcza materiały pierwsze-
go gatunku. Chodzi tu o poczucie obowiązku i handlowej moralności, dzięki
którym Nasza Firma jest ponadstandardowa. Bezpieczeństwo i gwarancja
produktu stanowią dla nas powód do tego, aby się pochwa-
lić. Działania rmy to nie tylko słowa, ale również prawdziwe
gwarancje na piśmie. Rzeczywiście ubezpieczamy wszystkie
nasze produkty od szkód spowodowanych nieumyślnie w
wyniku przypadkowego zdarzenia sppowodowanego wadą
konstrukcyjną i produkcyjną produktu, również po jego do-
starczeniu i wprowadzeniu do sprzedaży.
Opisy i rysunki są dostarczane tylko jako przykładowe. Firma zastrzega sobie prawo, przy czym
niezmienione pozostają najważniejsze dane techniczne opisanych i zilustrowanych w nich
modeli, do wprowadzania do produktów, w każdej chwili i bez wcześniejszego powiadomienia,
ewentualnych zmian, które uzna za konieczne do udoskonalenia produktu lub dla jakiegokolwiek
wymogu o charakterze konstrukcyjnym lub komercyjnym. Zabrania się reprodukowania całości
lub części dzieła, w jakimkolwiek formacie i jakąkolwiek metodą lub obróbką, zarówno mecha-
nicznie, jak i poprzez fotografowanie lub elektronicznie, bez wcześniejszej zgody rmy Brevetti
MONTOLIT
S.p.A. Każde z powyżych działań grozi odpowiedzialnością prawną i może skut-
kować postępowaniem karnym.
UTYLIZACJA APARATURY PRZEZ OSOBY PRYWATNE
NA TERYTORIUM UNII EUROPEJSKIEJ
Ten symbol obecny na produkcie lub na jego
opakowaniu oznacza, że produktu nie można
wyrzucać razem z odpadami z gospodarstwa
domowego. Obowiązkiem użytkownika jest uty-
lizacja aparatury poprzez dostarczenie jej do
punktu zajmującego się recyklingiem i utylizacją
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Selekcjonowanie
odpadów oraz prawidłowy recycling utylizowanych urządzeń
pozwala chronić zdrowie ludzi i ekosystemu. Dodatkowe
informacje na temat punktów zajmujących się utylizacją
urządzeń można uzyskać w lokalnej instytucji ds. utylizacji
odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
Przyssawka wibrująca ,,BATTILE’’ służy do przenoszenia
oraz do dociskania płytek do podłoża podczas ich układania.
Dzięki funkcji własnych, mechanicznych wibracji, zastępuje
ona tradycyjną metodę ręcznego dobijania np. ręką lub młot-
kiem gumowym. Poprzez to unikamy problemów z pękaniem
płytek, pozbywamy się powietrza z pod powierzchni płytki i
właściwie rozprowadzamy klej. Cechy pozytywne przyssaw-
ki ,,BATTILE’” to efektywność w jej działaniu oraz łatwość w
użyciu. Odpowietrza także podłoże warstwy kleju, skracając
czas układania płytek.
DANE TECHNICZNE
Pojemność baterii: 8,4 V LI-ion - 2,5 AH - 21 WH
Prąd ładowania: 1,5 A
Czas ładowania: 2H
Częstotliwość wibracji: 5000 ÷ 18000 rpm
Moc silnika: 50 W
Maksymalny udźwig przyssawki: 25 kg
UWAGI!
• Maszynę należy przechowywać w suchym miejscu.
• Po użyciu, należy usunąć wszelkie zanieczyszczenia z
urządzenia.
• Aby uniknąć uszkodzenia przyssawka powinna być prze-
chowywana w odpowiednim opakowaniu.
• Przy częstym stosowaniu, zaleca się ładować baterię
codziennie. Jeżeli urządzenie nie jest użytkowane przez
długi czas, wskazane jest, aby naładować baterię co naj-
mniej raz w miesiącu.
UŻYTKOWANIE
• Przed użyciem, sprawdź wskaźnik naładowania baterii
rys. (1). Jeśli wskaźnik jest żółty lub czerwony, naładuj ba-
terię ponownie. Urządzenie jest całkowicie naładowane
po upływie 2 godzin, wtedy kontrolka będzie miała kolor
zielony (kolor czerwony oznacza proces ładowania). Po
naładowaniu, urządzenie wyłączy się automatycznie.
• Naciśnij przycisk włącznika rys. (2), aby uruchomić przy-
ssawkę i wyreguluj częstotliwość wibracji rys. (3) stosow-
nie do potrzeb.
• Ustaw przyssawkę na płycie, zaciśnij dźwignię tak, aby
przyssawka była gotowa do pracy, podnieś płytę.
• W przypadku płyt dużego formatu, zaleca się używania
przyssawki wibrującej w ruchu obrotowym na całej po-
wierzchni płyty, co pozwala nam na szybkie odpowietrze-
nie pomiędzy płytką a posadzką, a tym samym na po-
prawne i równomierne rozprowadzenie kleju między płytą
a podłożem. rys. (4).
• Po upływie jednej minuty, urządzenie nieużywane wy-
łączy się w celu oszczędzania energii. Naciśnij przycisk
ponownie, aby go zrestartować.
3
2

17
PORTUGUES
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
• Após um minuto sem uso, a máquina desligará para
conservar a bateria, pressione o botão de ligar para
iniciar de novo o funcionamento.
GARANTIA
Validade 2 (dois) anos a partir da data de venda (nota de
entrega/factura ou nota scal). Avarias derivadas do uso
não conforme ou do desgaste normal, são excluídas da
presente garantia.
Desde sempre a Brevetti MONTOLIT emprega e fornece material de pri-
meira escolha. Trata-se de un empenho de seriedade e moralidade comer-
cial que eleva a nossa admini-stração ao topo. Segurança e garantia do
producto, signica para nós motivo de glória, uma realidade ecaz que,
não é feita somente de palavras, mas de garantias escri-
tas, nós asseguramos todos os nossos productos contra os
danos involuntários causados em consequência de un caso
acidental, vericando-se que é por defeito de construção e
fabricação do producto, tambem depois da sua entrega e
comercialização.
Descrição e ilustração são apenas indicativos. Sem prejudicar o principal aspecto dos mo-
delos descrevidos e ilustrados neste catálogo. A empresa reserva-se no direito de mudar
os preços dos productos a qualquer momento e sem pré-aviso. A eventual mudança tem o
desconto necessário dada a exigência de caracter construtivo e comercial.
Fica proibida toda e qualquer reprodução, total ou parcial do manual de instruções, qualquer
que seja o formato ou por qualquer meio ou processo, seja mecânico, fotográco, ou electró-
nico sem a autorização prévia da Brevetti MONTOLIT S.p.A.
Qualquer destas actividades dará origem a responsabilidades legais e poderá dar lugar a
actuações de natureza penal.
DESTROIÇÃO, POR UTILIZADORES NA UNIÃO EURO-
PEIA, DE EQUIPAMENTO USADO NO LIXO DOMÉSTICO
Este símbolo, no produto ou na respectiva em-
balagem, indica que este material não deve ser
destruído com outro lixo doméstico. É da sua
responsabilidade destruir o equipamento usado
levando-o para um local de recolha apropriado,
destinado à reciclagem de produtos eléctricos e
electrónicos usados. A recolha e reciclagem se-
parada do seu equipamento doméstico quando da destruição,
ajudará a preservar os recursos naturais e a assegurar que
ele é reciclado através de um processo que protege a saúde
humana e o ambiente. Para obter mais informações sobre
onde pode colocar o seu equipamento usado para reciclagem,
contacte a entidade responsável local, o serviço de destruição
do lixo doméstico, ou a loja onde adquiriu o produto.
BATTILE pode ser usado para instalações internas e ex-
ternas. Substitui a operação manual tradicional e ajuda a
evitar problemas devido à distribuição incorreta da cola
nas superfícies de aplicação de azulejos. Estão incluídas
nas suas características únicas: - extrema ecácia, segu-
rança, respeito pelo meio ambiente e facilidade de uso.
DADOS TÉCNICOS
Capacidade da Bateria: 8.4V LI-ion - 2.5 AH - 21 WH
Corrente de carregamento: 1,5 A
Tempo de carregamento: 2H
Frequência de vibração: 5000 ÷ 18000 rpm
Potência do motor: 50 W
Capacidade máxima: 25 kg
NOTAS
• A máquina deve ser armazenada em local seco;
• Remova qualquer residuo de sujidade ou poeira da su-
perfície da máquina após o uso;
• Armazene o BATTILE no estojo de transporte fornecido
para evitar danos;
• Durante o uso frequente, recomenda-se recarregar o
BATTILE diariamente. Também é aconselhável recar-
regar pelo menos uma vez por mês, se não for usado
durante longos períodos de tempo.
UTILIZAÇÃO
• È recomendado vericar o indicador de carga (1) antes
de usar a máquina para garantir que a bateria esteja
totalmente carregada. Se o indicador estiver amarelo
ou vermelho, recarregue. A máquina será totalmente
carregada em 2 horas, no nal o indicador cará verde
para indicar carga total (a cor vermelha indica a carga
em progresso). A máquina desligará automaticamente
quando estiver totalmente carregada.
• Pressione o botão de ligar (2) para colocar a máquina
em funcionamento e ajuste a frequência de vibração
(3) de acordo com a necessidade.
• Posicione a máquina no azulejo que deve colocar, pres-
sione a alça para ativar a ventosa, levante o azulejo e
aplique-o na superfície adesiva onde será colocado e,
em seguida, ative a vibração.
• No caso de lajes pesadas ou azulejos de grande for-
mato, é aconselhável usar contemporaneamente outro
dispositivo de elevação e não usare apenas BATTILE
como único levantador com ventosas. Quando a pla-
ca de azulejo é colocada em posição, permita que a
BATTILE deslize sobre a superfície com a sua vibração
ativada e também usando movimentos rotativos do in-
terior para o exterior do azulejo, para facilitar o uxo
de saída do ar de debaixo do ladrilho e na propria cola,
criando uma distribuição uniforme da cola (4).
3
2

18
MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE
ROMÂNĂ
GARANŢIA
Valabilitate 2 (doi) ani începând de la data de vânzare (fac-
tura sau chitanţa de predare sau bonul scal). Defecţiunile
derivate în urma unei exploatări incorecte sau a unei uzuri
normale sunt excluse din prezenta garanţie.
Dintotdeauna, Brevetti
MONTOLIT
se preocupă să furnizeze materiale de
înaltă performanţă. Seriozitatea şi moralitatea dovedite în domeniul comercial
situează FIRMA NOASTRĂ deasupra nivelului standard. Siguranţa şi garanţia
produsului constituie pentru noi un motiv de mândrie. O rea-
litate operativă care nu se bazează doar pe cuvinte, ci şi pe
adevărate şi proprii garanţii scrise. De fapt, asigurăm toate
produsele noastre împotriva daunelor involuntare cauzate ca
urmare a unui fapt accidental care este vericat pentru de-
fectul de construcţie şi fabricaţie a produsului chiar şi după
primirea şi comercializarea de către dumneavoastră.
Descrierile şi ilustraţiile au fost oferite într-o manieră simplă şi semnicativă. Firma constructoare
îşi rezervă dreptul, rămânând neschimbate caracteristicile esenţiale a modelelor aici descrise şi
ilustrate, de a aduce propriilor produse, în oricare moment şi fără preaviz, eventualele modicări
considerate necesare de către rma constructoare cu scopul de perfecţionare sau pentru oricare
exigenţă de tip constructiv sau comercial. Se interzice orice reproducere totală sau parţială a
maşinii în orice format şi pentru oricare alt utilaj sau procedeu e mecanic, e fotograc sau
electronic, fără preaviz de autorizaţie din partea rmei Brevetti
MONTOLIT
S.p.A. Orice abatere
de la cele prezentate mai sus ar putea conduce la proceduri penale.
ELIMINAREA DESEURILOR ELETRICE SI ELECTRONICE
ALE UTILIZATORILOR CASNICI DIN UNIUNEA EUROPEANA
Prezenta acestui simbol pe produs sau pe am-
balaj indică faptul că echipamentul nu trebuie să
e aruncat împreună cu celelalte deșeuri mena-
jere. În schimb, este responsabilitatea dvs. să il
duceti in centrele specializate pentru reciclarea
echipamentelor electrice si electronice.
Colectarea și reciclarea separată a echipamentelor uzate vor
contribui la conservarea resurselor naturale și la asigurarea
reciclării acestora într-un mod care protejează sănătatea și
mediul înconjurător. Pentru mai multe informații despre locul
unde puteți renunța la echipamentul uzat pentru reciclare,
vă rugăm să contactați biroul local, serviciul de colectare a
deșeurilor menajere sau magazinul de unde ați achiziționat
produsul.
BATTILE poate utilizat atat in interior, cat si exterior. Aces-
ta înlocuiește operarea manuală tradițională și astfel ajută
la evitarea problemelor cauzate de distribuția incorectă a
adezivului pe suprafețe. Printre caracteristicile sale unice
se numără: ecacitatea extremă, siguranța, respectul pentru
mediul inconjurator și utilizărea facilă.
DATE TEHNICE
Capacitate baterie: 8.4V LI-ion - 2.5 AH - 21 WH
Curent încărcare: 1,5 A
Timp încărcare: 2H
Frecvența vibrațiilor: 5000
÷
18000 rpm
Puterea motorului: 50 W
Capacitate maximă: 25 kg
NOTĂ!
• Echipamentul trebuie depozitat într-un loc uscat
• Dupa utilizare, indepărtați orice murdărie sau praf de pe
suprafața echipamentului
• Depozitați BATTILE în carcasa furnizată pentru a evita
deteriorarea
• În cazul utilizărilor frecvente, se recomandă reîncărcarea
zilnică. Dacă echipamentul nu este folosit pentru perioade
lungi de timp, este recomandată reîncărcarea cel puțin o
dată pe lună.
MOD UTILIZARE
• Înainte de utilizare, este recomandat să vericați indica-
torul de încărcare (1) pentru a vă asigura că acumulatorul
este complet încărcat. Dacă indicatorul este galben sau
roșu, reîncărcați. Aparatul va încărcat complet în 2 ore.
In momentul incarcarii complete, indicatorul va deveni
verde (culoarea roșie indică încărcarea în curs). Aparatul
se va opri automat când este încărcat complet.
•
Apăsați butonul de alimentare (2) pentru a porni utilajul și
a regla frecvența de vibrație (3) în funcție de necesități.
• Așezați mașina pe placa de gresie/faianta, apăsați mâne-
rul pentru a activa ventuza, ridicați placa și aplicați-o pe
suprafața adezivă și apoi activați vibrațiile.
• În cazul plăcilor grele sau a dalelor de format mare se
recomandă utilizarea unui alt dispozitiv de ridicare. Nu
folositi BATTILE ca singura varianta de ridicare.
Când placa este așezată în poziție, permiteți echipamen-
tului să alunece peste suprafață prin activarea vibrațiilor
și, de asemenea, prin mișcări rotative din interior către
exteriorul plăcii pentru a facilita eliminarea aerului de sub
placa și din interiorul adezivului și crearea unei distribuții
uniforme a adezivului (4).
• După un minut de neutilizare, aparatul se va opri pentru a
economisi bateria.
Pentru reporire, apăsați din nou butonul.
3
2

19
ANVÄNDNINGS OCH UNDERHÅLLSMANUAL
SVENSKA
GARANTI
Giltighet 2 (två) år från och med försäljningsdatum (fak-
tura eller leveranskvitto eller kvitto). Skador som beror på
olämplig användning eller normalt slitage innefattas inte
av denna garanti.
Brevetti MONTOLIT har alltid använt sig av och levererat material av bästa
kvalitet. Detta är ett ställningstagande vad det gäller kommersiell pålitlighet
och moralitet som ställer Vårt Företag högt över den normala standarden.
Säkerheten och garantin vad det gäller produkten ger oss
anledning att känna oss stolta. En operativ verklighet som
inte endast utgörs av ord, utan även av verkliga skriftliga ga-
rantier. Vi försäkrar nämligen alla våra produkter mot skador
som ofrivilligt kan uppstå på grund av en oförutsedd händelse
som inträffat på grund av ett tillverkningsfel hos produkten
även efter det att den har levererats och införts på marknaden.
Dessa beskrivningar och illustrationer läggs fram endast som exempel. Bolaget förbehål-
ler sig rätten att, trots att de huvudsakliga egenskaperna som här beskrivs och illustreras
förblir desamma, när som helst och utan förvarning kunna utföra eventuella modieringar
på de egna produkterna då dessa anses nödvändiga för förbättring eller för andra behov av
byggnadsmässig eller kommersiell natur. Total eller partiell reproduktion av verket i alla olika
format och med hjälp av alla medel eller förfaranden, både mekaniskt, fotograskt eller elek-
troniskt är förbjuden utan att auktorisering tidigare har getts av Brevetti MONTOLIT S.p.A.
Var och en av dessa verksamheter kan leda till efterföljande rättsförfaranden.
AVFALLSHANTERING AV AVFALLSPRODUKTER FRÅN AN-
VÄNDARE I PRIVATA HUSHÅLL I EUROPEISKA UNIONEN.
Denna symbol på produkten eller på dess
förpackning indikerar att denna produkt inte
får kasseras med/som hushållsavfall. Det är
konsumentens ansvar att sköta sin avfalls-
hantering genom att överlämna produkten till
en utsedd uppsamlingsplats för återvinning av avfall av
elektrisk och elektronisk utrustning. Separat insamling
och återvinning vid bortskaffandet kommer att bidra till att
bevara naturresurser och se till att det återvinns på ett sätt
som skyddar människors hälsa och miljön. För mer infor-
mation om var du kan släppa bort din avfallshantering för
återvinning, vänligen kontakta ditt lokala stadskontor, din
hushållsavfallstjänst eller affären där du köpte produkten.
BATTILE kan användas för inomhus och utomhus instal-
lationer. Den ersätter det traditionella manuella arbetet
och hjälper sålunda till att undvika problem på grund av
felaktig fördelning av x på keramiska ytor.
Bland sina unika egenskaper är: extrem effektivitet, sä-
kerhet, respekt för miljön och användarvänlighet.
TEKNISKA DATA
Batteri: 8.4V LI-ion - 2.5 AH - 21 WH
Strömförbrukning: 1,5 A
Laddningstid: 2 H
Vibrationsfrekvens: 5000 ÷ 18000 rpm
Effekt: 50 W
Lyftkraft: 25 kg
NOTERA
• BATTILE skall förvaras på en torr plats.
• Rengör BATTILE yta från smuts och damm efter
användning.
• Förvara BATTILE i medföljande väska för att undvika
skador.
• Vid frekvent användning rekommenderas att ladda
BATTILE dagligen. Det är också rekommenderat att
ladda BATTILE minst en gång i månaden om den inte
används under långa perioder.
ANVÄNDNING
• Det rekommenderas att kontrollera laddningsindika-
torn (1) före användning för att säkerställa att batteriet
är fulladdat. Om indikatorn är gul eller röd, ladda om.
BATTILE kommer att vara fulladdad inom 2 timmar, vid
slutet av laddningen blir indikatorn grön för att indikera
full laddning (den röda färgen indikerar laddning som
pågår). BATTILE stängs av automatiskt när den är full-
laddat.
• Tryck på strömbrytaren (2) för att starta BATTILE och
justera vibrationsfrekvensen (3) enligt behov.
•
Placera
BATTILE
på den platta som ska läggas, tryck
på handtaget för att aktivera sugkoppen, lyft plattan och
placera den på avsedd plats, aktivera sedan vibrationen.
• När det gäller tunga plattor eller storformatsplattor är
det lämpligt att använda en annan plattlyft och inte för-
lita sig på att använda BATTILE som enda plattlyft.
Starta vibrationsfunktionen när plattan är placerad på
avsedd plats och låt BATTILE glida över ytan med vi-
brationen aktiverad. Arbeta med rotationsrörelser från
insidan mot utsidan av plattan för att underlätta utö-
det av luft under plattan och i xet, på så sätt skapas
en jämn fördelning av xet (4).
• När BATTILE inte används stängs den automatiskt av
efter en minut för att spara batteriet. Tryck på ström-
brytaren igen för att starta BATTILE.
3
2

20
SLOVENSKI
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
GARANCIJA
2 (DVE) leti od datuma prodaje (obvestila o dostavi, potrdila
ali računa). Garancija ne bo krila kakršnega koli nepravil-
nega delovanja, ki je bilo povzročeno zaradi neustrezne ali
nepravilne rabe naprave.
Brevetti
MONTOLIT
je vedno uporabljal in dobavljal materiale in izdelke
vrhunske kakovosti. Naša profesionalna zavezanost do naših strank nas
uvršča nad običajni standard. Zelo smo ponosni na varnost
in zanesljivost naših izdelkov. Zavezanost kvaliteti ni samo
prazno govoričenje – naše izdelke krijejo popolne garancije.
Vse naše izdelke tudi še po prodaji in dostavi dejansko zava-
rujemo proti nezgodnim poškodbam zaradi proizvodnih napak
in pomanjkljive izdelave.
Opisi in ilustracije so izključno zaradi boljše ponazoritve. Ne glede na bistvene lastnosti modelov,
ki so opisani in ponazorjeni v teh navodilih, si družba pridržuje pravico, da lahko kadar koli in brez
obvestila spremeni izdelek, za katerega meni, da ga je potrebno izboljšati ali pa je to v intere-
su njihovega inženiringa in prodaje. Brez predhodnega dovoljenja družbe Brevetti
MONTOLIT
S.p.A. je delno ali celotno reproduciranje tega priročnika v kakršnem koli formatu ali na kakršen
koli način strogo prepovedano, bodisi da je takšna reprodukcija v mehanski, fotografski ali ele-
ktronski obliki. Kakršna koli takšna dejavnost bo sprožila pravne postopke in se lahko kaznuje.
ODSTRANJEVANJE ODPADNE OPREME V PRIVATNIH
GOSPODINJSTVIH V EVROPSKI UNIJI
Ta simbol na izdelku ali njegovi embalaži ozna-
čuje, da tega izdelka ne smete zavreči skupaj z
vašimi gospodinjskimi odpadki. Na drugi strani
pa je Vaša odgovornost, da odpadno opremo
predate določenemu zbirnemu mestu za recikli-
ranje odpadnega elektro ali elektronskega ma-
teriala. Ločeno zbiranje in recikliranje Vaše odpadne opreme
bo prispevalo k ohranjanju naravnih virov in zagotavljalo, da
bo odpadna oprema reciklirana na način, ki ščiti človekovo
zdravje in okolje. Za več informacij, kje lahko odvržete Vašo
odpadno opremo za recikliranje, Vas prosimo, da se pove-
žete z lokalnimi komunalnimi uradi, z Vašo službo za odvoz
gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili
.
BATTILE se uporablja pri polaganju notranjih in zunanjih
talnih oblog. Učinkovito nadomesti tradicionalno ročni posto-
pek in prepreči težave zaradi nepravilne razporeditve lepila
po površini. Odlikuje se po izjemni učinkovitosti, varnosti,
prijaznosti do okolja, enostavni uporabi, poleg tega je tudi
edinstven na trgu.
TEHNIČNI PODATKI
Zmogljivost baterije: 8,4V LI-ion - 2,5 AH – 21 WH
Polnilni tok: 1.5 A
Čas polnjenja: 2 uri
Frekvenca vibracij : 5000 ÷ 18000 vrt/min
Moč motorja: 50 W
Največji pretok: 25 kg
OPOMBE
•
Stroj morate hraniti v suhem prostoru.
•
Po uporabi s stroja odstranite vso umazanijo.
•
Shranite stroj BATTILE v namenski škatli, da preprečite
poškodbe.
•
Če stroj uporabljate pogosto, je priporočljivo polniti bate-
rije dnevno, vsekakor priporočamo, da baterijo napolnite
najmanj enkrat mesečno, če predvidevate, da stroja ne
boste uporabljali dlje časa.
UPORABA
•
Priporočamo, da kazalnik napolnjenosti baterije (1) pre-
verite pred uporabo in se tako prepričate, ali je baterija
100% napolnjena. Če je kazalnik rumene ali rdeče barve,
morate baterijo napolniti. V dveh urah je baterija stroja
popolnoma napolnjena, kazalnik je ob koncu polnjenja
zelene barve (rdeča barva pomeni, da se baterija polni).
Ko se polnjenje zaključi, se stroj samodejno izklopi.
•
Pritisnite gumb za vklop (2), da poženete stroj in nastavite
frekvenco vibriranja (3) glede na zahteve dela.
•
Namestite stroj na ploščo, ki jo želite položiti, pritisnite
ročko za aktiviranje vakuumske prijemalke, dvignite plo-
ščo, jo položite na predvideno površino ter vključite vibri-
ranje.
•
V primeru plošč ali ploščic velikih dimenzij priporočamo,
da stroja BATTILE ne uporabljate kot vakuumske prije-
malke, pač pa ga z vključenim vibriranjem premikajte s
krožnimi gibi iz notranjosti proti zunanjosti plošče. Na ta
način olajšate iztisk zraka in omogočite enakomerno raz-
poreditev lepila (4).
•
Če stroja ne uporabljate eno minuto, se samodejno izklo-
pi zaradi varčevanja energije. Ponovno pritisnite tipko za
vklop.
3
2
Table of contents
Languages:
Popular Tools manuals by other brands

Clarke
Clarke CAT29B Operating & maintenance instructions

ixtur
ixtur MRP-46 Original user manual

Carlisle
Carlisle Ransburg Vector R Series Service manual

JAE
JAE ET-KN01-12 Operation manual

Parkside
Parkside PDMH 4500 A2 operation and safety notes original operating instructions

BGS technic
BGS technic 5269 instruction manual