manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Moog
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. Moog D681 series User manual

Moog D681 series User manual

User Manual
Mounting and Installation Notes
Proportional Valves
D681/2/3/4/5 Series
1 Hydraulic Fluid
Mineral oil based hydraulic fluid according to DIN 51524,
parts 1 to 3, (ISO 11158).
Other hydraulic fluids on request.
Viscosity: 5…400 mm²/s, recommended 15…45 mm²/s.
Temperature range: Ambient TA–20…60 °C, fluid
TF–20…80 °C.
Class of cleanliness: According to ISO 4406:1999 at
least class 18/15/12; for longer life, class 17/14/11 rec-
ommended.
The cleanliness of the hydraulic fluid greatly influences
the functional safety and the wear and tear. In order to
avoid malfunctions and increased wear and tear, we rec-
ommend filtrating the hydraulic fluid accordingly.
Flushing instruction: Use of flushing plates or flushing
valves according to the machine manufacturer’s instruc-
tions.
2 Installation
Compare model number and type with that specified on
hydraulic schematic. The valve can be mounted in any
position, fixed or movable.
Mounting surface: Check for flatness (< 0.01 mm over
100 mm) and finish (Ra< 0.8 µm). Care must be taken to
ensure that contamination does not enter the hydraulic
system, all work areas must be clean of surface or air-
borne contamination.
Mounting: Socket head screws according to
DIN EN ISO 4762, grade 10.9, torque from inside to out-
side (not with D681) diagonally alternating.
3 Pilot Mode and Maximum Pressures
Pilot mode: Pay attention to the hydraulic connection
scheme and to the mounting pattern of the hydraulic
manifold. Pay attention to the hydraulic schematic on the
valve nameplate and to the type designation defining the
pilot mode.
Conversion instructions for pilot mode: Refer to the in-
stallation drawing of the valve.
Maximum pilot and operating pressure (pX, pP): See
nameplate.
4 Electrical Connection
CAUTION: Connectors, mating connectors (plugs) and
connection cables must not be misused, e.g., as a tread
or transport fixture.
Electrical safety: The protective conductor connection
is connected to the electronics housing or valve body.
The insulation materials employed are designed for use
in the safety extra-low voltage range.
To comply with safety regulations requires isolation from
the mains according to EN 61558-1 and EN 61558-2-6
and limiting all voltages according to EN 60204-1.
We recommend using SELV/PELV power supplies.
Rated signal: See nameplate.
Valve phasing: A positive signal (D–E) for 6+PE con-
nector or (4–5) for 11+PE connector causes valve open-
ing PtA.
Connector wiring: See wiring schematic in the catalog
or the installation drawing.
Connection: Signal lines shielded, shielding connected
at both ends and additionally connected to reference po-
tential (0 V) at the control side (to improve EMC). Con-
nect the protective conductor.
Observe technical note TN 353.
5 Hydraulic System Start Up
Follow the operation instructions given by the machine
manufacturer.
Pay attention to the pressure setting, the venting instruc-
tions, the fail-safe functions and the alarm messages!
6 Null Adjustment
Remove the locking screw with sealing ring from the
cover of the electronics housing to access the null ad-
justment potentiometer. Turning the potentiometer shaft
results in a spool position change. Turning clockwise will
increase valve opening PtA. The output signal for ac-
tual spool position will also change. After adjustment refit
the sealing ring and the locking screw.
CAUTION: With valves for fail-safe use, the null position
must not be altered. In fail-safe valves with spool position
monitoring, exchanging the pilot valve is not permitted.
Observe the machine manufacturer’s instructions.
7 Returning for Repair
When returning a defective valve to the factory it is im-
portant to ensure that contamination does not enter the
valve ports. Ideally, re-use the original shipping plate
supplied with the valve or apply adhesive tape over the
valve ports.
Package the valve carefully to prevent further damage
during transportation.
8 Replacing O rings
The mounting surface O rings may be replaced by the
customer (on the pilot and fail-safe valves as well).
Pay attention to cleanliness of the valve and of the sur-
roundings.
Series
Pattern to
ISO 4401
Socket
head screw Pcs.
Torque
[Nm]
D681 05-05-0-05 M6 x 40 4 11
D682 07-07-0-05 M10 x 60
M6 x 65
4
2
54
11
D683/4 08-08-0-05 M12 x 75 6 94
D685 10-09-0-05 M20 x 90 6 460
Benutzerinformation
Montage- und Inbetriebnahme-Hinweise
Proportionalventile
Baureihen D681/2/3/4/5
1 Hydraulikflüssigkeit
Hydrauliköl auf Mineralölbasis gemäß DIN 51524, Teil 1
bis 3, (ISO 11158).
Andere Hydraulikflüssigkeiten auf Anfrage.
Viskosität: 5…400 mm²/s, empfohlen 15…45 mm²/s.
Temperaturbereich: Umgebung TU–20…60 °C, Flüssig-
keit TF–20…80 °C.
Sauberkeitsklasse: Gemäß ISO 4406:1999 mindestens
Klasse 18/15/12, für erhöhte Standzeit Klasse 17/14/11.
Die Sauberkeit der Hydraulikflüssigkeit hat großen Ein-
fluss auf Funktionssicherheit und Verschleiß. Um Stö-
rungen und erhöhten Verschleiß zu vermeiden, empfeh-
len wir die Hydraulikflüssigkeit entsprechend zu filtern.
Spülanweisung: Verwendung von Spülplatten oder
Spülventilen gemäß Hinweisen des Maschinen-/
Anla-
genherstellers.
2Einbau
Modell-Nr. und Typ mit Angaben im Hydraulikschaltplan
vergleichen. Das Ventil kann in jeder Lage, fest oder be-
weglich eingebaut werden.
Montagefläche: Auf Ebenheit (< 0,01 mm auf 100 mm)
und Rauhtiefe (Ra< 0,8 µm) prüfen. Beim Einbau des
Ventils auf Sauberkeit des Ventils und der Umgebung
achten.
Befestigung: Innensechskant-Schrauben gemäß
DIN EN ISO 4762, Güteklasse 10.9, von innen nach au-
ßen (nicht bei D681) diagonal wechselnd anziehen.
3 Steuerart und zulässige Drücke
Steuerart: Angaben im Hydraulikschaltplan sowie Loch-
bild des Hydraulikblocks beachten. Hydrauliksymbol auf
dem Typenschild und den Typenschlüssel bezüglich
Steuerart beachten.
Umbauanleitung für Steuerart: Siehe Einbauzeichnung
der Ventile.
Max. zulässiger Steuer- und Betriebsdruck (pX, pP):
Siehe Typenschild.
4 Elektrischer Anschluss
ACHTUNG: Stecker, Steckverbinder und Anschlusslei-
tungen dürfen nicht zweckentfremdet werden, wie z. B.
als Tritthilfe oder Transporthalterung.
Elektrische Sicherheit: Der Schutzleiteranschluss ist
mit dem Elektronikgehäuse oder Ventilkörper verbun-
den. Die verwendeten Isolierungen sind für den Schutz-
kleinspannungsbereich ausgelegt.
Die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften erfordert eine
Isolierung vom Netz gemäß EN 61558-1 und
EN 61558-2-6 und eine Begrenzung aller Spannungen
gemäß EN 60204-1. Wir empfehlen die Verwendung von
SELV-/PELV-Netzteilen.
Nennsignal: Siehe Typenschild.
Wirkrichtung: Bei positivem Signal (D–E) für 6+PE-Ste-
cker oder bei positivem Signal (4–5) für 11+PE-Stecker
ergibt sich Ventilöffnung PtA.
Steckerbelegung: Siehe Anschlussplan im Katalog
oder auf der Einbauzeichnung.
Anschluss: Signalleitungen geschirmt, Schirm beidsei-
tig auflegen und zusätzlich steuerungsseitig mit Be-
zugspotenzial (0 V) verbinden (wegen EMV). Schutzlei-
ter anschließen.
Technische Notiz TN 353 beachten.
5 Hydraulikanlage in Betrieb setzen
Inbetriebnahme-Anleitung des Maschinen-/
Anlagenher-
stellers befolgen.
Druckwerteinstellung, Entlüftungsvorschrift, Fail-Safe-
Funktionen und Störmeldungen beachten!
6 Nulleinstellung
Nach Entfernen der Verschlussschraube samt Dichtring
am Deckel des Elektronikgehäuses wird ein Mehrgang-
Potentiometer zugänglich. Durch Drehen der Potentio-
meterwelle wird die Steuerkolbenposition verändert. Dre-
hen im Uhrzeigersinn vergrößert die Ventilöffnung PtA.
Der Steuerkolbenpositions-Istwert ändert sich dabei
ebenfalls. Nach Abschluss der Einstellarbeiten Dichtring
und Verschlussschraube wieder anbringen.
ACHTUNG: Bei Ventilen für Fail-Safe-Einsatz darf die
Nulleinstellung nicht verändert werden. Bei Fail-Safe-
Ventilen mit Kolbenpositionsüberwachung darf das Vor-
steuerventil nicht getauscht werden. Hinweise des Ma-
schinen-/
Anlagenherstellers beachten.
7 Rücksendung zur Reparatur
Zur Rücksendung eines defekten Ventils ist es erforder-
lich, eine saubere Staubschutzplatte an der Ventilgrund-
fläche zu befestigen oder diese abzukleben.
Ventil sorgfältig verpacken, damit es während des Trans-
ports zu keinen weiteren Beschädigungen kommt.
8 Tausch der O-Ringe
O-Ringe der Montageflächen dürfen vom Kunden ge-
tauscht werden (auch von Vorsteuer- und Fail-Safe-Ven-
tilen). Es ist dabei auf Sauberkeit des Ventils und der
Umgebung zu achten.
Baureihe
Lochbild
gemäß
ISO 4401
Innen-
sechskant-
Schraube Stück
Anzugs-
moment
[Nm]
D681 05-05-0-05 M6 x 40 4 11
D682 07-07-0-05 M10 x 60
M6 x 65
4
2
54
11
D683/4 08-08-0-05 M12 x 75 6 94
D685 10-09-0-05 M20 x 90 6 460
© 2002, 2003, 2008 Moog GmbH, Hanns-Klemm-Str. 28, 71034 Böblingen, Germany
www.moog.com/industrial, our locations: www.moog.com/worldwide B97072-680; Ver. 3.0, 04/08
All rights reserved.
Subject to Changes.
© 2002, 2003, 2008 Moog GmbH, Hanns-Klemm-Str. 28, 71034 Böblingen, Deutschland
www.moog.com/industrial, unsere Standorte: www.moog.com/worldwide B97072-680; Ver. 3.0, 04/08
Alle Rechte vorbehalten.
Änderungen vorbehalten.
Manuel de l'utilisateur
Instructions de mise en service
Valves proportionnelles
Séries D681/2/3/4/5
1 Fluide hydraulique
Huile hydraulique minérale suivant DIN 51524, parties 1
à 3, (ISO 11158), autres fluides sur demande.
Viscosité: 5…400 mm²/s, recommandé 15…45 mm²/s.
Plage de température: Ambiance TA–20…60 °C, fluide
TF–20…80 °C.
Classe de propreté: Suivant ISO 4406:1999 inférieure à
18/15/12, pour une durée de vie élevée, une classe de
17/14/11 est recommandée.
La propreté du fluide hydraulique est essentielle pour ga-
rantir un fonctionnement correct et une durée de vie éle-
vée. Afin d'éviter tout disfonctionnement et augmenter la
durée de vie, nous recommandons de réaliser une filtra-
tion du circuit hydraulique adéquate.
Rinçage: Avant montage de la valve, le circuit hydrauli-
que doit être rinçé selon les instructions du fabricant de
la machine. Remplacer la valve par une plaque de rin-
çage ou une valve de rinçage.
2 Installation
Vérifier que le numéro de modèle et le type correspon-
dent à ceux définis par le schéma hydraulique.
La valve peut être montée dans n’importe quelle posi-
tion, fixe ou mobile.
Surface de montage: Vérifier la planéité de la surface
de montage (< 0,01 mm sur 100 mm) et son état de sur-
face (Ra< 0,8 µm). Nettoyer soigneusement la valve et
l'environnement avant l'installation.
Montage: Utiliser des vis de fixation suivant
DIN EN ISO 4762, classe 10.9. Serrer en partant de l’in-
térieur vers l’extérieur (sauf pour D681) et alternative-
ment dans des directions diagonales.
3 Mode de pilotage et pressions maximales
Mode de pilotage: Se référer aux instructions du
schéma hydraulique et vérifier les orifices de l'embase.
Observer le symbole hydraulique de la plaque signaléti-
que et vérifier la désignation définissant le mode de pilo-
tage.
Instructions de modification du mode de pilotage: Voir le
plan d'encombrement de la valve.
Pression de pilotage et pression de service maxi-
male (pX, pP): Se référer à la plaque signalétique.
4 Raccordement électrique
ATTENTION: Les connecteurs, les connecteurs homolo-
gues et les câbles de connexion ne doivent pas être utili-
sés à tort, par example comme repose-pieds ou fixation
de transport.
Sécurité électrique: Le raccord du conducteur de pro-
tection est relié à l’électronique ou au corps de la valve.
Les isolations utilisées sont conçues pour la gamme des
très basses tensions de sécurité. Le respect des consi-
gnes de sécurité exige une isolation du secteur selon
NE 61558-1 et NE 61558-2-6 et une limitation de toutes
les tensions selon NE 60204-1. Nous recommandons
l'utilisation d'alimentations SELV/PELV.
Signal nominal: Se référer à la plaque signalétique.
Sens de fonctionnement: Un signal positif (D–E) pour
connecteur 6+PE ou (4–5) pour connecteur 11+PE pro-
voque une ouverture de la valve dans le sens PtA.
Câblage connecteur: Voir le schéma de câblage au ca-
talogue ou au plan d'encombrement.
Raccordement: Câbles blindés, le blindage doit être
raccordé aux deux extrémités et également connecté au
0 V de référence du côté contrôleur (amélioration CEM).
Raccorder la mise à la terre.
Observer les instructions de la note technique TN 353.
5 Mise en service du système hydraulique
Suivre les instructions données par le fabricant de la ma-
chine. Porter une attention particulière au réglage de la
pression, à la purge du circuit, aux fonctions fail-safe et
aux signaux d'alarme.
6 Adjustement du zéro
Déposer la vis-bouchon et sa bague d'étanchéité, située
sur le capot de l’électronique, afin d’accéder au potentio-
mètre d’ajustement du zéro. Tourner l’axe du potentio-
mètre provoque un déplacement du tiroir. Une rotation
dans le sens horaire provoque une augmentation de
l'ouverture dans le sens PtA. Le signal de sortie image
de la position réelle du tiroir évolue alors. Après l’ajuste-
ment remettre la bague d'étanchéité et la vis-bouchon.
ATTENTION: L’ajustement du zéro des valves fail-safe
ne doit pas être modifié. Dans le cas des valves fail-safe
avec surveillance de la position du tiroir, un remplace-
ment de la valve pilote n'est pas admis. Observer les in-
structions données par le fabricant de la machine.
7 Retour pour réparation
Lorsqu'une valve défectueuse est retournée à l'usine
pour réparation, il est indispensable de disposer une pla-
que d'obturation propre sur le plan de pose de la valve
ou de le protéger par un adhésif.
Emballer soigneusement la valve afin de prévenir tout
dommage durant le transport.
8 Remplacement des joints toriques
Les joints toriques des surfaces de montage peuvent
être remplacés par le client (ainsi que ceux des valves
pilote et fail-safe). Il y faut assurer une propreté impecca-
ble de la valve et de l'environnement de travail.
Série
Plan de pose
suivant
ISO 4401
Vis de
fixation Quant.
Couple
[Nm]
D681 05-05-0-05 M6 x 40 4 11
D682 07-07-0-05 M10 x 60
M6 x 65
4
2
54
11
D683/4 08-08-0-05 M12 x 75 6 94
D685 10-09-0-05 M20 x 90 6 460
Manuale dell'utilizzatore
Istruzioni di montaggio ed installazione
Valvole proporzionali
Serie D681/2/3/4/5
1 Fluido idraulico
Fluido idraulico a base di olio minerale secondo
DIN 51524, parti da 1 a 3, (ISO 11158). Altri fluidi a ri-
chiesta. Viscosità: 5…400 mm²/s, raccomandato
15…45 mm²/s. Campo di variazione della temperatura:
Ambiente TA–20…60 °C, fluido TF–20…80 °C.
Classe di pulizia: Secondo ISO 4406:1999 si racco-
manda il rispetto delle classi 18/15/12, per una pulizia
standard, per una pulizia migliore rispettare le classi
17/14/11.
La pulizia del fluido idraulico incide sulla sicurezza di fun-
zionamento e sull'usura. Per evitare malfunzionamenti e
usure, raccomandiamo di filtrare il fluido idraulico confor-
memente.
Istruzioni di flussaggio: Usare piastre di flussaggio,
valvole di flussaggio in base alle istruzioni della casa co-
struttrice della macchina.
2 Installazione
Comparare il numero di modello e il tipo con riferimento
allo schema idraulico. La valvola può essere montata in
qualsiasi posizione, fissa o mobile.
Superficie di montaggio: Testare la superficie di mon-
taggio riguardo alla planarità (< 0,01 mm su 100 mm) e
rugosità (Ra< 0,8 µm). Attenzione alla pulizia della val-
vola e dell'ambiente al momento dell'installazione della
stessa.
Montaggio: Viti con esagono incassato secondo
DIN EN ISO 4762, grado di resistenza 10.9. Serrare
prima le viti centrali e successivamente quelle esterne
procedendo diagonalmente (non per D681).
3 Tipo di pilotaggio e pressioni massime
Tipo di pilotaggio: Vedere lo schema idraulico e le rela-
tive istruzioni, verificare gli attacchi sulla piastra di mon-
taggio. Per i collegamenti vedere lo schema idraulico
sulla targhetta, verificare il modello della valvola e il tipo
di pilotaggio.
Istruzioni di conversione del tipo di pilotaggio: Vedere nel
disegno d'installazione della valvola.
Pressioni massime di pilotaggio e di esercizio (pX,
pP): Vedere la targhetta.
4 Connessione elettrica
ATTENZIONE: Non utilizzare collegamenti, connettori e
linee per scopi diversi da quelli previsti, per es. come
sostegni o come fissaggi per il trasporto.
Sicurezza elettrica: Il collegamento a terra è connesso
con l’elettronica o il corpo della valvola. Gli isolamenti im-
piegati sono destinati alla protezione per bassa tensione.
Il rispetto delle norme di sicurezza richiede l'isolamento
dalla rete secondo EN 61558-1 e EN 61558-2-6 nonché
la limitazione di tutte le tensioni secondo EN 60204-1. Si
consiglia l'impiego di alimentatori SELV/PELV.
Segnale nominale: Vedere la targhetta.
Fasamento della valvola: Con segnale positivo (D–E)
per connettore 6+PE oppure (4–5) per connettore
11+PE, l'apertura della valvola è PtA.
Cablaggio del connettore: Vedere lo schema di ca-
blaggio che si trova nel catalogo o nel disegno d'installa-
zione.
Connessione: Il cavo deve essere schermato, la scher-
matura va collegata ad entrambe le estremità, e inoltre
va collegato al potenziale di riferimento (0 V) sul lato del
controllo, per migliorare la EMC. Collegare il terminale di
messa a terra protettivo.
Prego attenersi al bollettino tecnico TN 353.
5 Avviamento del sistema idraulico
Seguire le istruzioni operative date dalla casa costrut-
trice della macchina. Fare attenzione alla taratura della
pressione, alle istruzioni di spurgo dell'aria, alla funzione
fail-safe (di sicurezza) ed ai messaggi di allarme!
6 Dispositivo di regolazione dello zero
Rimuovere la vite di chiusura con la guarnizione dal co-
perchio dell’elettronica per accedere ai potenziometro di
taratura di zero. La rotazione del potenziometro modifica
la portata. Girando in senso orario aumenterà l’apertura
PtA. Come conseguenza cambia anche il segnale di
uscita della posizione effetiva del cursore. Dopo la tara-
tura rimettere la guarnizione e la vite di chiusura.
ATTENZIONE: Nelle valvole con fail-safe (valvola di si-
curezza) non può essere modificata la posizione di zero.
Nelle valvole con fail-safe dove viene controllata la posi-
zione dello spool, non è permessa la sostituzione della
valvola pilota. Prego attenersi alle istruzioni della casa
costruttrice della macchina.
7 Restituzione per riparazione
Quando si restituisce una valvola difettosa alla fabbrica,
è necessario montare una piastra di protezione pulita
sulla superficie di montaggio della valvola o applicare un
nastro adesivo.
Imballare la valvola con cura per prevenire ulteriori danni
alla stessa durante il trasporto.
8 Cambio delle guarnizioni O-ring
Gli O-ring sulle superfici di montaggio possono essere
sostituiti dal cliente (anche se montati su valvole pilota e
valvole di sicurezza). Si richiede una particolare atten-
zione alla pulizia della stessa valvola e dell'ambiente cir-
costante.
Serie
Attacchi
secondo
ISO 4401
Viti con
esagono
incassato Q.tà
Coppia di
serraggio
[Nm]
D681 05-05-0-05 M6 x 40 4 11
D682 07-07-0-05 M10 x 60
M6 x 65
4
2
54
11
D683/4 08-08-0-05 M12 x 75 6 94
D685 10-09-0-05 M20 x 90 6 460
© 2002, 2003, 2008 Moog GmbH, Hanns-Klemm-Str. 28, 71034 Böblingen, Allemagne
www.moog.com/industrial, nos sites: www.moog.com/worldwide B97072-680; Ver. 3.0, 04/08
Tous droits réservés.
Sous réserve de modifications.
© 2002, 2003, 2008 Moog GmbH, Hanns-Klemm-Str. 28, 71034 Böblingen, Germania
www.moog.com/industrial, le nostre sedi: www.moog.com/worldwide B97072-680; Ver. 3.0, 04/08
Salvo ogni diritto.
Riservandosi Cambiamenti.
Manual del usuario
Instrucciones de montaje y puesta en marcha
Válvulas proporcionales
Series D681/2/3/4/5
1 Fluido hidráulico
Aceite hidráulico de origen mineral según la norma
DIN 51524, partes 1 a 3, (ISO 11158). Otros líquidos hi-
dráulicos bajo pedido. Viscosidad: 5…400 mm²/s, reco-
mendada 15…45 mm²/s. Rango de temperaturas: Am-
biente TA–20…60 °C, fluido TF–20…80 °C.
Código de limpieza (para el aceite hidráulico): Según
ISO 4406:1999 utilizar como mínimo un aceite de código
18/15/12, para mayor duración utilizar código 17/14/11.
La limpieza del fluido hidráulico influye considerable-
mente en la seguridad de funcionamiento, los desgastes
y las roturas. Para evitar malfuncionamiento y aumento
de problemas, recomendamos una filtración adecuada
del fluido.
Instrucciones de limpieza: Uso de placas o válvulas de
lavado acuerdo a las indicaciones del fabricante de la
máquina.
2Montaje
Comparar el nº de modelo y el tipo con los datos del es-
quema de conexiones hidráulicas.
La válvula puede ser montado en cualquier posición, fijo
o en movimiento.
Superficie de montaje: Comprobar la planidad
(< 0,01 mm en 100 mm) y la profundidad de las rugosi-
dades (Ra< 0,8 µm). Al colocar la válvula, tener en
cuenta que tanto ésta como el entorno de montaje estén
limpios.
Fijación: Tornillos de cabeza hexagonal interior, según
norma DIN EN ISO 4762, calidad 10.9, atornillar de den-
tro a afuera (excepto en la D681) alternando diagonales.
3 Tipo de pilotaje y presiones admitidas
Tipo de pilotaje: Tener en cuenta los datos del es-
quema de conexiones hidráulicas y la disposición de los
orificios del bloque hidráulico. Tener en cuenta el sím-
bolo hidráulico en la placa de características y el código
de modelo en relación con el tipo de pilotaje.
Instrucciones de conversión por el tipo de pilotaje:
Véase el plano de montaje de la válvula.
Máx. presión de pilotaje y máx. presión de trabajo
admitidas (pX, pP): Véase placa de características.
4 Conexión eléctrica
ATENCIÓN: Los conectores, enchufes y los cables de
conexión no deben ser usados indebidamente como
p.ej., como pisadera o soporte de transporte.
Seguridad eléctrica: La toma del cable de protección a
tierra va unido a la carcasa electrónica o bien al cuerpo
de válvula. El aislamiento utilizado ha sido dimensionado
para el rango de tensiones pequeñas de protección. El
cumplimiento de las normativas de seguridad exige un
aislamiento de la red conforme a la EN 61558-1 y
EN 61558-2-6 así como una limitación de todas las ten-
siones conforme a la EN 60204-1.
Recomendamos el uso de fuentes de alimentación de
SELV/PELV.
Señal nominal: Véase placa de características.
Sentido del flujo: Una señal positiva (D–E) en conecto-
res 6+PE o (4–5) en conectores 11+PE abren la válvula
de PtA.
Asignación de pins en los conectores: Véase
diagrama de conexión en el catálogo o en el plano de
montaje.
Conexión: Líneas de señal apantalladas, con pantalla
conectada en ambos extremos y adicionalmente conec-
tada al cero de referencia de potencial (0 V) en el lado
del control para mejorar EMC. Conectar el conductor de
protección. Seguir la nota técnica TN 353.
5 Puesta en funcionamiento el sistema
hidráulico
Seguir las instrucciones de puesta en funcionamiento
del fabricante de la máquina. Tener en cuenta el ajuste
de los valores de presión, instrucciones de purgado, fun-
ciones fail-safe (de seguridad) e indicaciones de fallos.
6 Ajuste de cero
Quitar el tornillo de fijación con junta de sellado de la
carcasa electrónica para acceder al potenciómetro de
ajuste de cero. Al girar el eje del potenciómetro variará la
posición de corredera. Girando en sentido de las agujas
del reloj abre la válvula de PtA. Al hacer esto, cambiará
iguálmente el valor real de posición de corredera. Des-
pués de realizar los ajustes, volver a colocar la junta de
sellado y el tornillo de fijación.
ATENCIÓN: En el caso de válvulas a utilizar donde se
requieran prestaciones de fallo seguro (fail-safe), no
está permitido variar el ajuste de cero. Para válvulas fail-
safe con monitorización de la posición de la corredera, la
valvulá piloto no debe ser cambiada. Seguir las instrucci-
ones del fabricante de la máquina.
7 Devolución para reparación
En caso de devolución de una válvula defectuosa, es ne-
cesario fijar una placa protectora limpia a la base de la
válvula o protegerla de algún otro modo.
Embalarla convenientemente para evitar otros daños du-
rante el transporte.
8 Cambio de las juntas tóricas
Las juntas tóricas de las superficies de montaje pueden
ser cambiadas por el cliente (incluso las válvulas piloto y
válvulas de seguridad). Al hacerlo, es imprescindible que
la válvula y el entorno de montaje estén limpios.
Serie
Asiento
según
ISO 4401
Tornillo de
cabeza hexa-
gonal interior
Nº
uni-
dades
Par de
apriete
[Nm]
D681 05-05-0-05 M6 x 40 4 11
D682 07-07-0-05 M10 x 60
M6 x 65
4
2
54
11
D683/4 08-08-0-05 M12 x 75 6 94
D685 10-09-0-05 M20 x 90 6 460
© 2002, 2003, 2008 Moog GmbH, Hanns-Klemm-Str. 28, 71034 Böblingen, Alemania
www.moog.com/industrial, nuestra sede: www.moog.com/worldwide B97072-680; Ver. 3.0, 04/08
Todos los derechos reservados.
Se reserva el derecho a posibles modificaciones.

Other manuals for D681 series

1

This manual suits for next models

4

Other Moog Control Unit manuals

Moog G761 Series Owner's manual

Moog

Moog G761 Series Owner's manual

Moog D791 series Quick start guide

Moog

Moog D791 series Quick start guide

Moog 630 Series Quick start guide

Moog

Moog 630 Series Quick start guide

Moog X77XK Series Owner's manual

Moog

Moog X77XK Series Owner's manual

Moog D633 series Quick start guide

Moog

Moog D633 series Quick start guide

Moog D661-***G series Quick start guide

Moog

Moog D661-***G series Quick start guide

Moog 760K Series Owner's manual

Moog

Moog 760K Series Owner's manual

Moog 79-100 Series Owner's manual

Moog

Moog 79-100 Series Owner's manual

Moog D681 series Quick start guide

Moog

Moog D681 series Quick start guide

Moog ACV Series User manual

Moog

Moog ACV Series User manual

Moog 72 Series Owner's manual

Moog

Moog 72 Series Owner's manual

Moog D765 series Quick start guide

Moog

Moog D765 series Quick start guide

Moog D651 series Quick start guide

Moog

Moog D651 series Quick start guide

Moog 641 Series Owner's manual

Moog

Moog 641 Series Owner's manual

Moog D661 series Owner's manual

Moog

Moog D661 series Owner's manual

Moog 78N Series Owner's manual

Moog

Moog 78N Series Owner's manual

Moog D061-7 series Quick start guide

Moog

Moog D061-7 series Quick start guide

Moog D635 Series Quick start guide

Moog

Moog D635 Series Quick start guide

Moog D668 Series User manual

Moog

Moog D668 Series User manual

Moog 760 Series Owner's manual

Moog

Moog 760 Series Owner's manual

Moog D659 Series User manual

Moog

Moog D659 Series User manual

Moog D636 Series Quick start guide

Moog

Moog D636 Series Quick start guide

Moog 62 Series Owner's manual

Moog

Moog 62 Series Owner's manual

Moog g77x Series Owner's manual

Moog

Moog g77x Series Owner's manual

Popular Control Unit manuals by other brands

Trillium SARASIN-RSBD 78 Series Installation, operation & maintenance manual

Trillium

Trillium SARASIN-RSBD 78 Series Installation, operation & maintenance manual

Rockwell Automation Allen-Bradley 2198-R031 installation instructions

Rockwell Automation

Rockwell Automation Allen-Bradley 2198-R031 installation instructions

Huawei UPS5000-E Series user manual

Huawei

Huawei UPS5000-E Series user manual

ABB ACS880-204LC Hardware manual

ABB

ABB ACS880-204LC Hardware manual

WURM FKV003 Product information

WURM

WURM FKV003 Product information

Robertshaw 720 Series Installation data

Robertshaw

Robertshaw 720 Series Installation data

Wheatstone L-8 Technical manual

Wheatstone

Wheatstone L-8 Technical manual

AXIOMTEK SDM500L user manual

AXIOMTEK

AXIOMTEK SDM500L user manual

Lamtec ETAMATIC S quick reference

Lamtec

Lamtec ETAMATIC S quick reference

Abocom WM5206 user manual

Abocom

Abocom WM5206 user manual

Realtek RTL8852AE user manual

Realtek

Realtek RTL8852AE user manual

HORNER HEXHSQ Specifications & installation

HORNER

HORNER HEXHSQ Specifications & installation

Sony RM-450 Service manual

Sony

Sony RM-450 Service manual

Pentair Anderson Greenwood 93 Series Installation and maintenance instructions

Pentair

Pentair Anderson Greenwood 93 Series Installation and maintenance instructions

CubuSynth Exhaust V2 Build guide

CubuSynth

CubuSynth Exhaust V2 Build guide

iNels RFSAI-161B manual

iNels

iNels RFSAI-161B manual

Bitzer Group Lodam OLC-K1 Technical manual

Bitzer Group

Bitzer Group Lodam OLC-K1 Technical manual

Eaton Crouse-hinds series instruction sheet

Eaton

Eaton Crouse-hinds series instruction sheet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.