manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mora armatur
  6. •
  7. Kitchen & Bath Fixture
  8. •
  9. Mora armatur Cera Miniprofi MO242301 User manual

Mora armatur Cera Miniprofi MO242301 User manual

G1/2
Ø34-37
X2
5-8 Nm
89 10 19
2.5 mm
Min. R25 mm
Ø10
KV/
CW
VV/
HW
Cu/
PEX
Soft PEX
®
G3/8
[1]
[2]
[3]
DMVanlig
Packning/
Gasket
Styrring/
Guide ring
Mora Armatur
Box 480
SE-792 27 MORA
SWEDEN
www.moraarmatur.com
Mora Cera
Minipro
Rev. 003 – 15.11. MA nr 1004927
1 (7)
Monteringsanvisning / Installation instruction
AB
C
Rev. 003 – 15.11. MA nr 1004927
Monteringsanvisning / Installation instruction
2 (7)
Mora Cera
1
2
3
45
80%90%
100%
85%
D
E
100% 80%
!
!
Rev. 003 – 15.11. MA nr 1004927
Monteringsanvisning / Installation instruction
3 (7)
Mora Cera
F
G
H
[1]
[2]
2.5 mm
[3]
[4]
10-12 Nm
OFF
OFF
[5]
[1]
[3]
[2]
7-10 Nm
[1]
[2] [3]
[4]
Alt.1
Alt.2
1
2
3
4
5
6
7
10
8
9
11
12
13
14
Rev. 003 – 15.11. MA nr 1004927
Monteringsanvisning / Installation instruction
4 (7)
Mora Cera
0°C
ALCOHOL
SOAP
(pH 6-9)
Pos Art. nr. / Part No.
1 409331.AE
2 409330.AE
3 409336.AE
4 409335.AE
5 409600.AE
6 409392.AE
7 409391.AE
Pos Art. nr. / Part No.
8 409393.AE
9 409403.AE
9 409403.AA
10 891096.AE
11 409388.AE
12 409400.AE
13 209504.AE
Pos Art. nr. / Part No.
14 409104.AE
15
16
17
18
19
20
Pos Art. nr. / Part No.
21
22
23
24
25
26
27
Rev. 003 – 15.11. MA nr 1004927
Monteringsanvisning / Installation instruction
Mora Cera
5 (7)
SVENSKA
MONTERING
Vi rekommenderar att du anlitar professionell VVS-installatör. OBS! Vid installation
måste ledningarna fram till blandarna renspolas, innan blandaren monteras. OBS! Vid
koppling av anslutningsslang (Soft PEX-rör) ska matarledningens anslutningskoppling
vara fast xerad. Till Soft PEX-rör med slät anslutningsände behövs ingen stödhylsa.
A-CMontera blandaren i utförd ordning [1]–[3]. Köksblandare: Montera pipen med
önskad pipspärr 60°, 85°, 110° eller 360°. Pipspärren ska vara centrerad framåt med
klacken uppåt [3].
OBS! Ett visst efterdropp kan förekomma.
Vid risk för frost:
Om blandaren kommer att utsättas för yttre temperaturer lägre än 0 °C (t.ex. i
ouppvärmda fritidshus) ska vattenledningar och blandare tömmas på vatten. Lämna
blandaren i
öppet läge. Alternativt kan blandaren demonteras och förvaras i uppvärmt utrymme.
Skador som orsakas till följd av spänningskorrosion som uppstår på grund av vattnets
eller den omgivande miljöns beskaffenhet samt felaktig montering inkluderas inte i
produktansvaret.
FELSÖKNING/SERVICE
D Läckage vid pipanslutning:
Byte av o-ring: Utför [1]–[3], byt o-ring [3]. Smörj med silikonfett MA nr. 851312.AE.
E Läckage i disk/tvättmaskinsavstängninen:
Byt insatsen: Stäng först av inkommande vatten. Demontera vredet 1-4: Utför [1]–[3]:
Vrid diskmaskinsvredet till vänster. Sätt skruvmejsel i markering och vrid tills vredet
snäpper loss. Byt insats [2-3]. Bytet kräver Mora Armaturs serviceverktyg MA nr.
891096.
OBS! Repa ej ytan.
F Läckage ur pip eller spakinfästningen när blandaren är stängd:
Byt keramikinsatsen: Stäng först av inkommande vatten. Utför i ordning [1]–[5] Bytet
kräver Mora Armatur serviceverktyg (Art.nr. 891096). Vid behov rengör sätet där
keramik-insatsens tre packningar tätar. OBS! Repa ej ytan.
Dåligt öde: Skräp i strålsamlaren: Skruva loss strålsamlaren och gör ren insatsen från
vattenföroreningar.
INSTÄLLNINGAR
E Inställning disk/tvättmaskinsavstängning:
Kallt -> varmt vatten, för vatten till diskmaskin:
Den markerade pilen på pinnen ska peka mot antingen “Hot” eller “Cold”. Skjut på
vredet en aning och vrid till önskat läge, beroende på vilket inkommande vatten till
diskmaskinen man önskar.
Inställning av ödesbegränsning och temperaturspärr:
GTemperaturring, H Flödesställare
Genom att kugga om temperaturringen (a) regleras temperaturspärren. Ju mer den
vrids mot minus desto större blir varmvattenbegränsningen.
Genom att vrida ödesställaren (b) 4x90° kan fyra olika öden ställas in. Vänd önskad
klack mot stoppklacken. Ju större klack desto mindre öde.
Uttjänta produkter kan återlämnas till Mora Armatur för återvinning.
NORSK
MONTERING
Vi anbefaler at det brukes godkjent rørlegger ved installasjon.
OBS! Ved installasjon må rørene frem til blandebatteriet spyles rene før blandebatteriet
monteres. OBS! Ved kobling av tilkoblingsslange (Soft PEX-slange) skal materlednin-
gens tilkoblingsslange være fastmontert. Til Soft PEX-slange med glatt tilkoblingsende
behøves det ingen støttehylse.
A-CMonter blandebatteriet i følgende rekkefølge [1]–[3].
Monter utløpstuten med ønsket svingbarhetsperre på henholdsvis 60º, 85º, 110º eller
360º. Sperren skal være sentrert fremover med utspringet opp [3].
OBS! En viss etterdrypping kan forekomme.
Ved fare for frost:
Hvis blandebatteriet kommer til å bli utsatt for ytre temperaturer lavere enn 0 °C (f.eks. i
uoppvarmede hytter), må vannledningene og batteriet tømmes for vann. La kranen stå
i åpen posisjon. Alternativt kan blandebatteriet demonteres og oppbevares i et oppvar-
met
rom.
Skader som kommer som en følge av spenningskorrosjon som oppstår som en følge
vannets eller utenforliggende årsaker samt feilaktig montering dekkes ikke.
Feilsøking/Service
DLekkasje ved overgang utløpstut batterikropp:
Bytt o-ring. Utfør [1]–[3], bytt o-ring [3]. Bruk silikonfett (Art.nr. 851312.AE).
ELekkasje ved avstengningen for oppvaskmaskin:
Bytt innsats. Steng først vannet frem til blandebatteriet. Demonter grebet 1-4: Utfør [1]–
[3]: Vrid maskinavstegningen til venstre. Sett skrujernet i markeringen og vri til grebet
løsner. Bytt innsats [2-3]. Byttet krever Mora armatur spesialverktøy (Art.nr.891096).
OBS! Ikke spisse eller skarpe gjenstander.
FLekkasje ved spakfestet eller at blandebatteriet ikke stenger:
Bytt keramisk innsats: Steng først vannet frem til blandebatteriet. Utfør følgende rek-
kefølge [1]–[5]. Byttet krever Mora armatur spesialverktøy (Art.nr.891096). Ved behov
rengjør setet der o-ringene til den keramiske innsatsen tetter. Ikke spisse eller skarpe
gjenstander.
Dårlig vannmengde: Smuss i strålesamleren. Skru løs strålesamleren og rengjør den.
INNSTILLINGER
EInnstilling av avstengningen for oppvaskmaskin:
Kaldt ->varmt vann til oppvaskmaskinen: Den markerte pilen på pinnen skal peke mot,
enten ”Hot eller ”Cold. Dra av vrideren, vri så spindelen til ønsket stilling i forhold til hva
slags vann man ønsker inn på vaskemaskinen.
Innstilling av mengdebegrensning og temperatursperre:
GTemperatursperre HMengdebegrenser
Ved å ytte på temperaturringen (a) kan man begrense varmtvannsmengden. Jo mer
den vris mot minus desto større blir varmtvannsbegrensningen. Ved å vri mengde-
begrenseren (b) 4x90º kan re forskjellige mengder stilles in. Ønsket utspringet på
mengdebegrenseren skal peke fremover. Jo større fremspring desto mindre vann.
Kasserte produkter kan leveres til Ostnor Norge for gjenvinning.
DANSK
MONTERING
Vi anbefaler at monteringen foretages af en autoriseret VVS-installatør.
OBS! Vandrørene skal spules rene inden armaturet monteres. OBS! Ved tilkobling af
tilslutningsslange (Soft PEX-slange) skal fødeledningens tilslutningsslange være fast
kseret. Støttehylster er ikke påkrævet til Soft PEX-slange med lige tilslutningsstykke.
A-CMonter armaturet i henhold til instruktionsbillederne [1]–[3].
Monter udløbstuden med den ønskede på 60, 85 eller 110 grader. Spærreringen mon-
teres pegende fremad med den forhøjede del opad [3].
OBS! Der kan forekomme lidt efterdryp.
Ved risiko for frost:
Hvis blandingsbatteriet kan blive udsat for ydre temperaturer under 0 °C (fx i et uopvar-
met fritidshus), skal vandledninger og blandingsbatteri tømmes for vand. Lad
blandingsbatteriet stå åbent. Alternativt kan blandingsbatteriet afmonteres og opbeva-
res i et opvarmet rum.
FEJLSØGNING/SERVICE
DUtæthed ved udløbstudens tilslutning:
Udskift O-ringe. Udfør instruktionerne [1]–[3] i rigtig rækkefølge. Udskift O-ringe. Smør
efter med siliconefedt (MA nr. 851312.AE).
FUtæthed ved grebet og dryp ud af udløbstuden:
Udskift patronen: Sluk for vandtilførslen. Afmontér grebet 1-4: Udfør instruktionerne
[1]–[5] i rigtig rækkefølge. Udskiftning kræver Mora Armatur specialværktøj
(MA nr. 891096). Ved [6] – udskift patronen.
Dårlig vandgennemstrømning:
Snavs i strålesamleren: Skru strålesamleren af og rengør indsatsen for snavs.
INDSTILLINGER
Indstillinger af begrænsning i vandgennemstrømningen og varmtvandsspærre:
GVarmtvandsspærre Hvandgennemstrømnings indstilling.
Temperaturspærringen reguleres ved at dreje på temperaturringen (a). Jo mere den
vrides mod minus des større varmtvandsbegrænsning.
Vandgennemstrømningen (b) kan indstilles til 4 forskellige mændgder. Ved at vende
klodsen mod stopklodsen på patronen. Jo større klods des mindre vandgennem-
strømning.
Mora Armatur tager gamle armaturer retur til genanvendelse.
Rev. 003 – 15.11. MA nr 1004927
Monteringsanvisning / Installation instruction
6 (7)
Mora Cera
DEUTSCH
INSTALLATION
Wir empfehlen Ihnen, den Einbau von einem Fachhandwerker ausführen zu lassen.
Beachten Sie bitte: Vor der Montage müssen die zum Mischer führenden Leitungen
sauber gespült werden. Hinweis: Beim Verbinden des Anschlussschlauchs (Soft PEX-
Schlauch) muss die Anschlussverbindung der Zuführungsleitung fest xiert werden. Bei
Soft PEX-Schläuchen mit glattem Anschlussende sind keine Stützhülsen erforderlich.
A-CFixieren Sie die Armatur in der richtigen Position [1]–[3].
Befestigen Sie den Auslauf unter Verwendung der Schwenkbegrenzungen 60°, 85°,
110° oder 360°. Die Schwenkbegrenzung muss zentriert mit der Nase nach oben
eingebaut werden.
Hinweis: Nachträglich kann noch eine geringe Wassermenge austreten.
Bei Frostgefahr:
Wird der Mischer Außentemperaturen von weniger als 0°C ausgesetzt (z.B. unbeheizte
Sommerhäuser oder Datschen) muss das Wasser aus Leitungen und Mischer entleert
werden. Belassen Sie den Mischer in der geöffneten Stellung. Optional kann der Mis-
cher auch demontiert und in warmen Bereichen gelagert werden.
FEHLER und LÖSUNGEN
DUndichtigkeit am Auslauf
Erneuern Sie die O-Ringe. Durchführen lt. [1]–[3]. Verwenden Sie bitte Silikonfett (Art.-
Nr. 851312.AE).
EUndichtigkeit am Anschluss für Geschirrspüler
Entfernen Sie bitte die Teile gem. Wasser abstellen! Demontieren das Handrad 1-4:
Führen Sie [1]–[3] aus: Drehen Sie das Handrad zum Absperren des Geschirrspülers
bitte zur linken Seite. Stecken Sie den Schraubenzieher in die Führungsnute und
hebeln Sie das Handrad ab. Tauschen Sie den Einsatz aus [2-3]. Zum Austausch
benutzen Sie bitte das Mora Armatur Spezialwerkzeug (Art.-Nr. 891096). Benutzen Sie
keine scharfen Werkzeuge.
FUndichtigkeit am Auslauf oder bei geschlossener Armatur
Tauschen Sie bitte die Keramikkartusche aus (Wasser abstellen!) gem. [1]–[5].
Zum Austausch benutzen Sie bitte das Mora Armatur Spezialwerkzeug (Art.-Nr.
891096). Falls nötig, reinigen Sie den Sitz der Keramikkartusche. Benutzen Sie keine
scharfen Objekte hierzu.
Wenig Durchuss: Blockage im Perlator. Schrauben Sie bitte den Perlator ab,
und reinigen Sie diesen.
EINSTELLUNGEN
EEinstellungen des Anschlusses für Geschirrspüler:
Es besteht die Möglichkeit, den Geschirrspüler mit kaltem oder heißem Wasser zu
betreiben, werksseitig ist die Armatur auf Kaltwasser eingestellt.
Der kleine Pfeil muss auf hot (heiß) oder cold (kalt) zeigen. Heben Sie den Knopf ein
wenig an, und verstellen Sie diesen entsprechend.
Setzen der Durchussbegrenzung und der Temperatreinstellung:
GTemperatureinstellung H Durchussbegrenzung
Die Temperatureinstellung wird über den Rasterring (a) geregelt. Je weiter er zur
Minusseite gedreht ist, je großer ist die Heißwasserbegrenzung.
Vier verschiedenen Durchussmengen (b) können eingestellt werden, durch Drehen
des Ringes 4 x 90°. Drehen Sie den Ring wie gewünscht, in Richtung auf die Nase. Je
größer die Aussparung am Ring, je weniger Durchuss ist vorhanden.
Recyclingzwecken bei Mora Armatur abgegeben werden.
ENGLISH
INSTALLATION
We recommend that you engage a professional (licensed) plumber.
Please note: When the mixer is installed, the main supply pipework must be rinsed
before the inlet tails are connected. NB: When attaching the connection tube (soft PEX
tube), the connector coupling to the infeed pipe must be rmly xed into place. No sup-
porting bush is required for PEX tubes with a smooth coupling end.
A-CInstall the mixer in the specied order [1]–[3]. Fit the spout with the desired swivel
restrictor, 60°, 85°, 110° or 360°. The spout swivel restrictor must be centered forwards
with the lug upwards [3].
NOTE! Some dripping may occur after use.
Freeze damage risks:
If the mixer will be subjected to external temperatures below 0°C (e.g. in an unheated
summer house), empty the water out of the mixer and the water supply lines. Leave the
mixer in the open position. Alternatively, you can disconnect the mixer and store it in a
heated place.
TROUBLESHOOTING/SERVICE
D Leakage from spout connection:
Replace O-ring. Perform [1]–[3], replace O-ring [3]. Lubricate with silicone grease (Item
No 851312.AE).
ELeakage from dishwasher connection:
Replace the cartridge: First turn off the main supply. Dismantle the valve 1-4: Turn the
on/off valve to the left. Perform [1]–[3]: Put the screwdriver in the slot and turn until the
handle comes loose. Replace the cartridge [2-3]. The switch demands Mora Armatur
special tool (Item No 891096). Do not use sharp objects.
FLeakage from spout or lever bracket when the mixer is closed:
Replace ceramic cartridge: First turn off the main supply. Perform sequences in order
[1]–[5]. The switch demands Mora Armatur special tool (Item No 891096). If necessary
clean the seats where the three packnings in the cartridge seal against the body. Do
not use sharp objects.
Poor ow: Clogged aerator: Dismount the aerator and clean the insert from water
impurities.
SETTINGS
E Setting the dishwasher isolator:
Cold -> hot water, to the dishwasher: The indicating arrow on the control stem is set
towards either “Hot” or “Cold”. Push on the knob slightly and turn to the desired incom-
ing water you prefer for the dishwasher.
Setting the ow and temperature restrictors:
G Temperature restricting ring H Flow restrictor
The maximum temperature restriction is adjusted by repositioning the temperature ring
(a). The more it is turned to minus, the lower maximum hot water temperature.
Four different maximum ows can be obtained by turning the ow restricting (b) device
4 x 90°. Turn the desired lug towards the stop lug. The bigger the lug, the lower ow.
End-of-life products may be returned to Mora Armatur for recycling.
SUOMEKSI
ASENNUS
Suosittelemme että käännyt ammattitaitoisen lvi-asentajan puoleen.
HUOM! Huuhtele tulojohdot puhtaiksi mekaanisista roskista ennen hanan
asennusta. HUOM! Liitäntäletkua (Soft PEX -letku) kytkettäessä on syöttöjohdon liitti-
men oltava pysyvästi kiinnitettynä. Sileällä liitäntäpäällä varustettuun Soft PEX -letkuun
ei tarvita tukiholkkia.
A-CAsenna hana kuvan mukaisesti [1]–[3]. Asenna juoksuputki toivotulla liikkeen
rajoittimella 60°, 85°, 110° tai 360°. Juoksuputken rajoitin tulee asentaa keskelle olake
eteenpäin [3].
HUOM! Tiettyä jälkitippumista voi esiintyä.
Jäätymisvaara:
Jos lämpötila hanan käyttöpaikassa laskee 0 °C:een alapuolelle (esim. lämmittämät-
tömissä vapaa-ajan asunnoissa), on vesijohdot ja hana tyhjennettävä vedestä. Jätä
hana auki-
asentoon. Vaihtoehtoisesti voidaan hana irrottaa ja säilyttää lämmitetyssä tilassa.
VIANETSINTA
D Vuoto juoksuputken juuresta:
O-renkaiden vaihto: Suorita toimet [1]–[3], vaihda o-renkaat [3]. Voitele silikonirasvaa
(Tuotenro 851312.AE).
EPesukoneventtiili vuotaa:
Venttiilin sisäosan vaihto: Sulje ensin tulovedet. Irrota 1-4. Suorita kohdat [1]–[3].
Vaihda sisäosa [2-3]. Käytä vaihtamiseen Mora Armaturin erikoistyökalua (Tuotenro
891096). Käytä teräsvillaa, ei teräviä esineitä.
FVuoto juoksuputkesta tai säätövivun juuresta hanan ollessa suljettuna: Keraa-
misen toimiosan vaihto: Sulje ensin tulovedet. Kierrä pesukoneventtiilin kahva
vasemmalle. Aseta ruuvimeisseli merkittyyn kohtaan ja väännä kunnes kahva irtoaa.
Suorita toimet järjestyksessä [1]–[5]. Käytä vaihtamiseen Mora Armaturin erikoistyö-
kalua (Tuotenro 891096). Puhdista tarvittaessa hanarungon pohja johon toimiosan
kolme tiivistettä asettuvat. Käytä teräsvillaa, ei teräviä esineitä.
Heikko virtaama: Likaa poresuuttimessa. Kierrä poresuutin irti ja puhdista sen sisus
veden mukana tulleista epäpuhtauksista.
ASETUKSET
EPesukoneventtiilin säätö:
Kylmä -> lämmin vesi, vesi astianpesukoneelle: Merkitty nuolen tulee osoittaa joko
”HOT” tai ”COLD” eli kuuma tai kylmä vesi. Käännä irrotetulla kahvalla venttiilin karaa
toivottuun kohtaan, riippuen minkä lämpöistä vettä pesukoneeseen halutaan.
Virtauksen ja lämpötilan rajoittimen asetukset:
G Lämpötilan rajoitin H Virtaaman säätö
Lämpötilanrajoitus tehdään nostamalla ja säätämällä lämpötilarengasta (a). Mitä
enemmän sitä käännetään myötäpäivään (miinusta kohti) sitä enemmän se rajoittaa
lämpimän veden tuloa. Nosta vipu ylös ja ruuvaa se irti hatun alla olevasta kuusioko-
loruuvista Rajoittimella voidaan asentaa neljä erilaista virtaaman (b) voimakkuutta.
Nosta rajoitin pois ja käännä haluttu pala taaksepäin olaketta kohti. Mitä suurempi
pala on takanapäin, sitä pienempi virtaama.
Käytetyt voi palauttaa Mora Armatur kierrätettäväksi.
Rev. 003 – 15.11. MA nr 1004927
Monteringsanvisning / Installation instruction
Mora Cera
7 (7)
NEDERLANDS
INSTALLATIE
Wij adviseren u een professionele installateur in de arm te nemen. Let op! Bij installatie
moeten de leidingen naar de mengkranen grondig worden schoongespoeld. NB: bij het
koppelen van een aansluitslang (Soft PEX-slang) moet de aansluitkoppeling van de
toevoerleiding gexeerd zijn. Voor een Soft PEX-slang met een gladde aansluitkant is
geen steunhuls nodig.
A-CMonteer de mengkraan in de aangegeven volgorde [1]–[3].
Monteer de kop met een gewenste vergrendeling van 60°, 85°, 110° of 360°. Deze
vergrendeling moet naar voren gecentreerd zijn met de nippel [3] omhoog.
Let op! Nadruppelen is mogelijk.
Bij kans op vorst
Indien de mengkraan wordt blootgesteld aan buitentemperaturen lager dan 0 °C (bijv.
bij onverwarmde recreatiewoningen) mag er geen water meer in de waterleidingen en
de
mengkraan zijn. Laat de mengkraan open staan. De mengkraan kan eventueel gede-
monteerd worden en in een verwarmde ruimte bewaard worden.
STORINGZOEKEN/SERVICE
D Lekkage bij aansluiting van de kop:
Vervangen van O-ringen: volg instructies [1]–[3], vervang de O-ringen [3].
Smeer ze in met siliconen vet (artikelnummer 851312.AE).
ELekkage bij de afwasmachine:
Vervang de cartouche: sluit eerst het toevoerwater af. Demonteer 1-4 . Volg instructies
[1]–[3]. Vervang de cartouche [2-3]. Voor de handle/knop is het gebruik van speciaal
Mora
Armatur gereedschap (artikelnummer 891096). Gebruik staalwol, geen scherpe
voorwerpen.
FLekkage uit de kop of hendelbevestiging als de mengkraan
gesloten is: Vervang de keramische cartouche: sluit eerst het toevoerwater af. Draai
het aan/uit ventiel naar links. Zet de schroevendraaier in de gleuf en draai totdat de
cassette los komt. Voer de stappen [1]–[5] uit. Voor de handle/knop is het gebruik van
speciaal Mora Armatur gereedschap (artikelnummer 891096). Vervang zonodig de
zitting waar de drie pakkingen van de keramische cartouche voor afdichting zorgen.
Gebruik staalwol, geen scherpe voorwerpen.
INSTELLINGEN
EInstelling afwasmachine-afsluiting:
Koud -> warm water, voor water naar de afwasmachine: De aangegeven pijl op de pin
moet naar “Hot” of “Cold” wijzen. Duw de knop iets aan en draai deze in de gewenste
stand, afhankelijk van het toevoerwater dat u voor de afwasmachine verlangt.
Instellen van stroombegrenzing en temperatuurvergrendeling:
GTemperatuurring H Waterstroomschakelaar.
Hoe groter de nippel, des te geringer de stroomsterkte. Door de temperatuurring (a)
te draaien, regelt u de temperatuurvergrendeling. Hoe meer u deze naar het minteken
draait, des te meer wordt de toevoer van warm water beperkt.
Door de waterstroomschakelaar (b) 4x90° te draaien, kunt u vier verschillende stroom-
sterkten instellen. Draai de gewenste nippel tegen de stopnippel.
Verbruikte mengkranen kunnen voor hergebruik geretourneerd worden aan
Mora Armatur.
FRANCAIS
INSTALLATION
Nous vous recommandons d’engager un plomber professionnel (agréé).
Veuillez noter : Lorsque le mitigeur est installé, la tuyauterie principale doit être rincée
avant de raccorder les extrémités d’arrivée. N.B. : En attachant le tube de raccorde-
ment (tube PEX souple), le raccord vers la conduite d’arrivée doit être fermement mis
en place. Aucun manchon support n’est nécessaire pour les tubes PEX dotés d’une
extrémité lisse d’accouplement.
A-C Installer le mitigeur dans l’ordre indiqué [1]–[3]. Equiper le bec du limiteur de
rotation désiré 60°, 85°, 110° ou 360°. Le limiteur de rotation du bec doit être centré
vers l’avant avec le collier vers le haut [3].
N.B. Un écoulement résiduel peut survenir.
Risque de gel :
L’eau doit être vidée de la canalisation et du mitigeur (maison de vacances non chauf-
fée, par exemple). Laisser le mitigeur en position ouverte. Pour plus de sécurité, on
peut
également dé-monter le mitigeur et le conserver dans un local chauffé.
RECHERCHE DES PANNES/SERVICE
D Fuite du branchement de bec :
Remplacer les joints toriques. Effectuer les points [1]–[3], remplacer les joints toriques
[3]. Lubrier avec de la graisse silicone Mora Armatur (réf. n° 851312.AE).
E Fuite du branchement lave-vaisselle :
Remplacer la cartouche : Couper d’abord l’arrivée principale. Démonter la soupape
1-4: Effectuer les points [1]–[3]: Tourner la soupape marche/arrêt vers la gauche.
Mettre le tournevis dans la fente et tourner jusqu’à ce que le levier se desserre. Rem-
placer la cartouche [2-3]. Le commutateur nécessite un outil spécial Mora Armatur (réf.
n° 891096). Ne pas utiliser d’objet tranchant.
F Fuite du bec ou du support de levier lorsque le mitigeur est fermé :
Remplacer la cartouche céramique : Couper d’abord l’arrivée principale. Effectuer
les séquences dans l’ordre [1]–[5]. Le commutateur nécessite un outil spécial Mora
Armatur (réf. n° 891096). Si nécessaire, nettoyer les sièges là où les trois joints de la
cartouche assurent l’étanchéité par rapport au corps. Ne pas utiliser d’objet tranchant.
Faible débit : Aérateur obturé : Démonter l’aérateur et retirer les impuretés de l’eau.
REGLAGES
E Régler l’isolateur du lave-vaisselle :
Eau froide -> chaude pour le lave-vaisselle : La èche d’indication sur la tige de
commande se règle sur « Hot » (chaud) ou « Cold » (froid). Pousser légèrement sur le
bouton et tourner pour obtenir l’arrivée d’eau préférée pour le lave-vaisselle.
Régler les limiteurs de débit et de température :
GAnneau de limitation de température H Limiteur de débit
La limitation maximale de la température se règle en repositionnant l’anneau de
température (a). Plus il est tourné vers moins, plus la température maximale de l’eau
chaude est basse. Il est possible d’obtenir quatre débits maximaux différents en tour-
nant le dispositif de limitation du débit (b) 4 x 90°. Tourner le collier désiré vers le collier
d’arrêt. Plus le collier est grand, plus le débit est faible.
Les produits arrivés en n de vie peuvent être retournés à Mora Armatur pour recy-
clage.
Русский
Монтаж
Устанавливать смеситель рекомендуется профессиональным сантехникам.
ВНИМАНИЕ: Перед началом монтажа прочистить подводящие трубы от грязевой
пробки. ВНИМАНИЕ! При подсоединении подключающего шланга, (Soft PEX-
шланг) подключающий шланг подающего трубопровода должен быть прочно
закреплён. Для Soft PEX-шланга с плоским подсоединяемым концом, опорная
втулка не требуется.
A-CУстановить смеситель в указанном порядке [1]–[3].
Установить излив с желаемым ограничителем поворота на 60°, 85°, 110° или
360°. Ограничитель поворота излива установить по центру (кронштейн направлен
вверх).
ВНИМАНИЕ! Возможно некоторое последующее появление капель.
При риске замерзания
Если смеситель будет подвергаться влиянию наружной температуры ниже
0 °C (например, в неотапливаемых летних домиках), то из водоподводящих
трубопроводов и смесителя должна
быть слита вода.Оставьте смеситель в открытом положении. Альтернативно
смеситель можно демонтировать и хранить в отапливаемом помещении.
Поиск неисправностей/Сервис
DПодтекание из места соединения излива со смесителем:
Заменить уплотнительные кольца согласно пунктам [1]–[2], заменить уплотни-
тельные кольца [3], смазав их силиконовой смазкой MA (№851312.AE).
EПодтекание из места соединения с посудомоечной машиной: За-
менить картридж согласно. сначала перекрыть поступающую воду. открутите 1-4:
пунктам [1]–[2]: повернуть рукоятку налево, открутить винт и вынуть картридж.
поворачивать до тех пор, пока не будет затянута рукоятка. заменить картридж [3].
Использовать специальный инструмент MA (№891096).
Использовать стальную мочалку, а не острые предметы.
FПодтекание из излива или кронштейна рукоятки, когда смеситель
закрыт:
Заменить керамический картридж: сначала перекрыть поступающую воду. Вы-
полнить по порядку шаги [1]–[5]. Использовать специальный инструмент MA
(№891096).
Заменить керамический картридж. При необходимости прочистить посадочные
гнезда керамического картриджа, где находятся три уплотнительных прокладки.
Использовать стальную мочалку, а не острые предметы.
Малый расход воды:
Засор в коллекторе: открыть коллектор и очистить его.
Регулировки
EХолодная > теплая вода – для подачи воды в посудомоечную машину.
Отмеченная стрелка показывает либо на горячую/hot, либо на холодную/cold воду.
Слегка нажать на рукоятку и установить желаемый напор воды в посудомоечную
машину.
FРегулировка напора и температуры:
G Ограничительное температурное кольцо H Ограничитель напора
Максимальное ограничение температуры регулируется перестановкой темпера-
турного (a) кольца. Чем больше он развернут на отметку «минус», тем холоднее
вода.
При помощи ограничителя (b) 4x 90° возможна подача четырех потоков разной
силы. Повернуть необходимый кронштейн в положение стоп. Чем больше открыт
кронштейн, тем меньше поток воды.
Неисправную продукцию можно вернуть в Mora Armatur для восстановления.

This manual suits for next models

2

Other Mora armatur Kitchen & Bath Fixture manuals

Mora armatur ONE 261900 Technical specifications

Mora armatur

Mora armatur ONE 261900 Technical specifications

Mora armatur Cera Minitermostat 430101 User manual

Mora armatur

Mora armatur Cera Minitermostat 430101 User manual

Mora armatur Tronic Compact termostat 720155 User manual

Mora armatur

Mora armatur Tronic Compact termostat 720155 User manual

Mora armatur Inxx 209535 User manual

Mora armatur

Mora armatur Inxx 209535 User manual

Mora armatur Cera G1/2 User manual

Mora armatur

Mora armatur Cera G1/2 User manual

Mora armatur MMIX W5 User manual

Mora armatur

Mora armatur MMIX W5 User manual

Mora armatur Styxx 722031 User manual

Mora armatur

Mora armatur Styxx 722031 User manual

Mora armatur Cera W1 User manual

Mora armatur

Mora armatur Cera W1 User manual

Mora armatur MMIX K5 User manual

Mora armatur

Mora armatur MMIX K5 User manual

Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

Kohler Renew 76881T-E installation instructions

Kohler

Kohler Renew 76881T-E installation instructions

DXV Keefe D35104150 installation instructions

DXV

DXV Keefe D35104150 installation instructions

Maykke HJA1080102 manual

Maykke

Maykke HJA1080102 manual

Kalia MASIMO KF1964 Installation Instructions and Warranty

Kalia

Kalia MASIMO KF1964 Installation Instructions and Warranty

PELHAM & WHITE PWS201-B manual

PELHAM & WHITE

PELHAM & WHITE PWS201-B manual

Kraus KWU100-23 installation manual

Kraus

Kraus KWU100-23 installation manual

Hans Grohe AXOR Uno 38420 Series Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Uno 38420 Series Assembly instructions

hernest H200166 user manual

hernest

hernest H200166 user manual

Signature Hardware Spinoza installation instructions

Signature Hardware

Signature Hardware Spinoza installation instructions

Aqualisa MIDAS 110 installation instructions

Aqualisa

Aqualisa MIDAS 110 installation instructions

Rohl MICHAEL BERMAN MB7945LM manual

Rohl

Rohl MICHAEL BERMAN MB7945LM manual

baliv KI-1185 N manual

baliv

baliv KI-1185 N manual

Pfister Arterra LG89-XDE Maintenance and Care Guide

Pfister

Pfister Arterra LG89-XDE Maintenance and Care Guide

Moen WS84876 installation guide

Moen

Moen WS84876 installation guide

Grohe Zedra 33 707 manual

Grohe

Grohe Zedra 33 707 manual

Glacier bay DYLAN HD67551-1501 Installation and care guide

Glacier bay

Glacier bay DYLAN HD67551-1501 Installation and care guide

baliv WT-340 manual

baliv

baliv WT-340 manual

newform BLINK 70822E instructions

newform

newform BLINK 70822E instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.