manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mora armatur
  6. •
  7. Kitchen & Bath Fixture
  8. •
  9. Mora armatur MMIX W5 User manual

Mora armatur MMIX W5 User manual

Mora Armatur
Box 480
SE-792 27 MORA
SWEDEN
www.moraarmatur.com
Monteringsanvisning / Installation instruction
Mora MMIX W5, Mora Cera W5
Rev. 006 - 19.04. MA nr 1004223
1 (6)
SC0035-14
SC0033-14
1
2
3
A:1 - Mora MMIX A:1 - Mora Cera
A:2
A:3 A:4
3 mm 3 mm
A
(c)
(a)
PS 1980
80%90%
100%
85%
Monteringsanvisning / Installation instruction Rev. 006 - 19.04. MA nr 1004223
2 (6)
Mora MMIX W5, Mora Cera W5
0°C
ALCOHOL
SOAP
(pH 6-9)
2,5 mm
B:2
BB:1
(d)
Monteringsanvisning / Installation instruction Rev. 006 - 19.04. MA nr 1004223
3 (6)
Mora MMIX W5, Mora Cera W5
SVENSKA
TEKNISK DATA
• Används för tappvatten.
• 150±1 mm c/c blandare med inloppskopplingar G3/4 enligt standard
SS-EN 817:2008.
• 160 mm c/c blandare med inloppskopplingar M26x1,5 enligt standard SMS
3269 och SS 1028.
• Drifttryck min: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Drifttryck max: 1 MPa (10 bar).
• Rekommenderat tryck för optimal funktion: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Provningstryck max: 1,6 MPa (16 bar).
• Max varmvattentemperatur: 80 °C (rekommenderad 60 °C).
• Kallvattentemperatur: ≈10 °C.
Skyddsmodul SS-EN 1717
Artikelnr Skyddsmodul
75 30 60 HD
25 10 00(1), 25 11 00(1)
75 10 00(1), 75 11 00(1)
EB
25 00 00(1), 25 01 00(1)
75 00 00(1), 75 01 00(1)
EB
25 00 50
75 00 50
EB
(1) Undantag, extra backventil i utlopp
25 11 00.DB
75 11 00.DB
2 x EB
25 01 00.DB
75 01 00.DB
2 x EB
Vid risk för frost
Om blandaren kommer att utsättas för yttre temperaturer lägre än 0 °C (t.ex. i
ouppvärmda fritidshus) ska vattenledningar och blandare tömmas på vatten.
Lämna blandaren i öppet läge. Alternativt kan blandaren demonteras och
förvaras i uppvärmt utrymme.
Skador som orsakas till följd av spänningskorrosion som uppstår på grund av
vattnets eller den omgivande miljöns beskaffenhet samt felaktig montering
inkluderas inte i produktansvaret.
A MONTERING/INSTÄLLNING
Vi rekommenderar att du anlitar ett auktoriserat VVS-företag.
OBS! Vid ny rörinstallation måste ledningarna fram till blandarna renspolas
innan blandaren monteras.
Montering av badkarspip A:1
Skjut upp pipen mot blandaren, pekande åt vänster, parallellt med blandaren.
Skruva sedan fast den med en insexnyckel 3 mm enligt bild.
Funktion omkastare A:2
När utloppspipen pekar rakt fram, kommer vatten ut ur badkarspipen.
Vrider man pipen åt vänster eller höger kommer vattnet ur duschutloppet.
Flödesbegränsning A:3
Genom att vrida flödesställaren (a) 4 x 90° kan fyra olika flöden ställas in. Vänd
önskad klack mot stoppklacken. Ju större klack desto mindre flöde.
Inställning av temperaturspärr A:4
1.Demontera spak, täckring och temperaturspärr från blandaren
2. Ställ in max varmvattentemperatur med hjälp av spaken och ta bort spaken
utan att varmvatteninställningen ändras
3. Montera tillbaka temperaturspärren så att dess klack möter insatsens klack
(e) samt montera tillbaka täckring och spak
B FELSÖKNING/SERVICE
Dåligt flöde.
B:1 Smuts i strålsamlaren: Skruva loss strålsamlaren med specialverktyg
MA-nr 89 10 96.AE och gör ren insatsen. Om det inte hjälper, rengör filtren i
inloppsnipplarna, endast blandarmodell 8140-0000: Stäng först av inkom-
mande vatten. Demontera blandaren från väggbrickan: Håll fast med en
skiftnyckel så att nippeln inte roterar, skruva sedan samtidigt muttern med en
annan skiftnyckel medurs. Rengör båda filtren.
Läckage ur pip eller spakinfästningen när blandaren är stängd.
B:2 Byt keramikinsatsen. Stäng först av inkommande vatten. Byt hela
keramikinsatsen (d). Bytet kräver specialverktyg MA-nr 89 10 96.AE. Vid behov
rengör även sätet där keramikinsatsens tre packningar tätar. OBS! Repa ej ytan.
Återmontera i omvänd ordning.
RESERVDELAR
www.moraarmatur.com
Uttjänta produkter kan återlämnas till Mora Armatur för återvinning.
ENGLISH
Technical data
• Used for tap water.
• 150±1 mm c/c mixers with inlet connectors G3/4 compliant with standard
SS-EN 817:2008.
• Operating pressure, min.: 0.05 MPa (0.5 bar)
• Operating pressure, max: 1 MPa (10 bar)
• Recommended pressure for optimal function: 0.1–0.5 MPa (1–5 bar).
• Test pressure, max: 1.6 MPa (16 bar)
• Max. hot water temperature: 80 °C (recommended: 60 °C).
• Cold water temperature: ≈10 °C.
Protection module SS-EN 1717
Item no. Protection module
75 30 60 HD
25 10 00(1), 25 11 00(1)
75 10 00(1), 75 11 00(1)
EB
25 00 00(1), 25 01 00(1)
75 00 00(1), 75 01 00(1)
EB
25 00 50
75 00 50
EB
(1)Exception, extra non-return valve in outlet
25 11 00.DB
75 11 00.DB
2 x EB
25 01 00.DB
75 01 00.DB
2 x EB
Freeze damage risks
If the mixer will be subjected to external temperatures below 0 °C (e.g. in an
unheated summer house), empty the water out of the mixer and the water
supply lines. Leave the mixer in the open position. Alternatively, you can
disconnect the mixer and store it in a heated place.
A Connection/settings
Installation should be carried out by an authorised water and sanitation
company.
NOTE! When installing new tubes, the tubes leading to the mixer must be
thoroughly flushed clean before the mixer is connected.
Connection of bath spout A:1
Push the spout up against the mixer, pointing towards the left, parallel to the
mixer. Screw it into place with a 3 mm Allen key as shown in the figure.
Diverter function A:2
When the spout is pointing forward, water is emitted from the bath spout. When
the spout is turned to the left or right, water is emitted from the shower outlet.
Flow control A:3
Four different flow settings can be selected by turning the flow adjuster (a) 4 x
90°. Turn the chosen lug towards the stop lug. The larger the lug, the weaker the
flow will be.
Setting the temperature limiter A:4
1. Dismantle the lever, cover ring and temperature limiter (d) from the mixer.
2. Set the max. hot water temperature using the lever and remove the lever
without changing the hot water temperature setting.
3. Replace the temperature limiter (d), making sure that its lug is aligned with
the lug on the cartridge (e). Replace the cover ring and lever.
TROUBLESHOOTING/SERVICE B
Weak water flow.
B:1 Clogged aerator: Unscrew the aerator using MA-no 89 10 96.AE servicing tool
and clean the cartridge.
If this does not help, clean the filters inside the inlet nipples. Mixer model 8140-
0000 only: First turn off the incoming water supply. Disconnect the mixer
from the wall fixture: Hold it in place with a spanner to prevent the nipple from
rotating. At the same time, turn the nut clockwise with another spanner. Clean
both the filters.
The spout or spout attachment point leak when the mixer is turned off:
B:2 Replace the ceramic cartridge. First turn off the incoming water supply.
Perform this step using MA-no 89 10 96.AE servicing tool. Replace the whole
ceramic cartridge (d). If necessary, clean the site where the three gaskets in the
ceramic cartridge act as a seal against the mixer body. NOTE! Do not scratch the
surface. Reassemble in reverse order.
SPARE PARTS
www.moraarmatur.com
Disused products can be returned to Mora Armatur for recycling.
Monteringsanvisning / Installation instruction Rev. 006 - 19.04. MA nr 1004223
4 (6)
Mora MMIX W5, Mora Cera W5
DANSK
Tekniske data
• Benyttes til ledningsvand.
• 150±1 mm c/c blandingsbatterier med tilslutningskoblinger G3/4 i henhold
til standard SS-EN 817:2008
• Driftstryk min.: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Driftstryk maks.: 1 MPa (10 bar).
• Anbefalet tryk til optimal funktion: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Prøvetryk maks.: 1,6 MPa (16 bar).
• Maks. varmtvandstemperatur: 80 °C (anbefalet 60 °C).
• Koldtvandstemperatur: ≈10 °C.
Beskyttelsesmodul SS-EN 1717
Artikelnr. Beskyttelsesmodul
75 30 60 HD
25 10 00(1), 25 11 00(1)
75 10 00(1), 75 11 00(1)
EB
25 00 00(1), 25 01 00(1)
75 00 00(1), 75 01 00(1)
EB
25 00 50
75 00 50
EB
(1)Undtagelse, ekstra kontraventil i udløb
25 11 00.DB
75 11 00.DB
2 x EB
25 01 00.DB
75 01 00.DB
2 x EB
Ved risiko for frost
Hvis blandingsbatteriet kan blive udsat for ydre temperaturer under 0 °C (fx i et
uopvarmet fritidshus), skal vandledninger og blandingsbatteri tømmes for vand.
Lad blandingsbatteriet stå åbent. Alternativt kan blandingsbatteriet
afmonteres og opbevares i et opvarmet rum.
A MONTERING/INDSTILLING
Vi anbefaler, at du benytter en autoriseret VVS-installatør.
OBS! Ved ny rørinstallation skal ledningerne frem til blandingsbatteriet spules
rene, inden blandingsbatteriet monteres.
Montering af badekartud A:1
Skyd tuden op mod blandingsbatteriet, pegende mod venstre, parallelt med
blandingsbatteriet. Skru den derefter fast med en unbrakonøgle 3 mm i henhold
til figur.
Funktion omskifter A:2
Når udløbstuden peger lige frem, kommer vandet ud af badekartude. Drejer man
tuden mod venstre eller højre , kommer vandet ud af bruserudløbet.
Volumenbegrænsning A:3
Ved at dreje volumenbegrænseren (a) 4 x 90° kan der indstilles fire forskellige
flows. Vend den ønskede klods mod stopklodsen. Jo større klods jo mindre flow.
Indstilling af temperaturspærre A:4
1. Demonter greb, dækring og temperaturspærre fra blandingsbatteriet
2.Indstil maks. varmtvandstemperatur ved hjælp af grebet og fjern grebet, uden
at varmtvandsindstillingen ændres
3. Genmonter temperaturspærren, så dens stopklods møder indsatsens
stopklods (e) og genmonter dækring og greb.
B FEJLSØGNING/SERVICE
Utilstrækkeligt flow:
B:1 Snavs i strålesamleren: Skru strålesamleren løs med Mora Armatur
specialværktøj (MA-nr 89 10 96.AE), og rens indsatsen. Hvis det ikke hjælper,
renses filtrene i indløbsniplerne, kun blandingsbatterimodel 8140-0000: Luk
først for vandtilgangen. Afmontér blandingsbatteriet fra vægpladen: Hold fast
med en skiftenøgle, så niplen ikke roterer, og skru samtidig møtrikken med uret
med en anden skiftenøgle. Rens begge filtrene.
Lækage fra tud eller greb, når der blandingsbatteriet er lukket.
B:2 Udskift keramikindsatsen. Luk først for vandtilgangen. Udskiftning kræver
Mora Armatur specialværktøj (MA-nr 89 10 96.AE). Udskift hele keramikindsatsen
(d). Ved behov renses sædet, hvor keramikindsatsens tre pakninger tætner. OBS!
Pas på ikke at ridse overfladen. Genmonter i omvendt rækkefølge.
RESERVEDELE
www.moraarmatur.com
Udtjente produkter kan indleveres til Mora Armatur til genvinding.
NORSK
TEKNISKE DATA
• Brukes for tappevann.
• 150±1 mm c/c blandebatteri med innløpskoblinger G3/4 ifølge standard
SS-EN 817:2008.
• Driftstrykk min.: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Driftstrykk maks.: 1 MPa (10 bar).
• Anbefalt trykk for optimal funksjon: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Prøvetrykk maks.: 1,6 MPa (16 bar).
• Maks. varmtvannstemperatur: 80 °C (anbefalt 60 °C).
• Kaldtvannstemperatur: ≈10 °C.
Beskyttelsesmodul SS-EN 1717
Artikkelnr. Beskyttelsesmodul
75 30 60 HD
25 10 00(1), 25 11 00(1)
75 10 00(1), 75 11 00(1)
EB
25 00 00(1), 25 01 00(1)
75 00 00(1), 75 01 00(1)
EB
25 00 50
75 00 50
EB
(1)Unntak, ekstra tilbakeslagsventil i utløp
25 11 00.DB
75 11 00.DB
2 x EB
25 01 00.DB
75 01 00.DB
2 x EB
Ved fare for frost
Hvis blandebatteriet kommer til å bli utsatt for ytre temperaturer lavere enn 0 °C
(f.eks. i uoppvarmede hytter), må vannledningene og batteriet tømmes for vann.
La kranen stå i åpen posisjon. Alternativt kan blandebatteriet demonteres og
oppbevares i et oppvarmet rom.
Skader som kommer som en følge av spenningskorrosjon som oppstår som en
følge vannets eller utenforliggende årsaker samt feilaktig montering dekkes ikke.
A MONTERING/INNSTILLING
Vi anbefaler at du bruker et autorisert VVS-firma.
OBS! Ved ny rørinstallasjon må ledningene frem til blandebatteriene spyles rene
før batteriet monteres.
Montering av badekartut A:1
Skyv tuten opp mot blandebatteriet, pekende mot venstre, parallelt med
batteriet. Skru den deretter fast med en sekskantnøkkel 3 mm ifølge bilde.
Funksjon omkaster A:2
Når utløpstuten peker rett frem, kommer det vann fra badekartuten. Hvis tuten
vris til venstre eller høyre, kommer det vann fra dusjutløpet.
Vannmengdebegrensning A:3
Ved å vri mengdejustereren (a) 4 x 90° kan man stille inn fire ulike vannmengder.
Vend ønsket klakk mot stoppklakken. Jo større klakk, desto mindre vannmengde.
Innstilling av temperatursperre A:4
1. Demonter spak, dekkring og temperatursperre (d) fra blandebatteriet.
2. Still inn maks. varmtvannstemperatur ved hjelp av spaken og ta bort spaken
uten at varmtvannsinnstillingen endres.
3. Sett på plass igjen temperatursperren (d) slik at dens klakk møter innsatsens
klakk (e). Sett på plass igjen dekkring og spak.
B FEILSØKING/SERVICE
Dårlig vanntrykk.
B:1 Smuss i strålesamleren: Skru løs strålesamleren med Mora Armatur
spesialverktøy (MA-nr 89 10 96.AE) og rengjør innsatsen. Hvis det ikke hjelper,
rengjør filtrene i innløpsniplene i blandebatteriet, bare modell 8140-0000: Steng
først av innkommende vann. Demonter blanderen fra veggplaten: Hold fast
med en skiftenøkkel slik at nippelen ikke roterer, og skru samtidig ut mutteren
med en annen skiftenøkkel med urviserne. Rengjør begge filtrene.
Lekkasje fra tuten eller spakinnfestingen når kranen er stengt.
B:2 Bytt keramikkinnsatsen. Steng først av innkommende vann. Byttet krever
Mora Armatur spesialverktøy (MA-nr 89 10 96.AE). Bytt hele keramikkinnsatsen
(d). Ved behov rengjør setet der keramikkinnsatsens tre pakninger tetter. OBS!
Unngå å lage riper i overflaten. Monter sammen i omvendt rekkefølge.
RESERVEDELER
www.moraarmatur.com
Uttjente produkter kan leveres til Mora Armatur for gjenvinning.
Monteringsanvisning / Installation instruction Rev. 006 - 19.04. MA nr 1004223
5 (6)
Mora MMIX W5, Mora Cera W5
DEUTSCH
Technische Daten
• Für den Einsatz mit Brauchwasser.
• Mittenabstand 150±1 mm, Mischer mit Einlassanschlüssen G3/4 gemäß
Standard SS-EN 817:2008.
• Betriebsdruck min.: 0,05 MPa (0,5 Bar).
• Betriebsdruck max.: 1 MPa (10 Bar).
• Empfohlener Druck für optimale Funktion: 0,1–0,5 MPa (1–5 Bar).
• Testdruck max.: 1,6 MPa (16 Bar).
• Max. Warmwassertemperatur: 80 °C (empfohlen 60 °C).
• Kaltwassertemperatur: ca. 10 °C.
Schutzmodul SS-EN 1717
Artikelnr. Schutzmodul
75 30 60 HD
25 10 00(1), 25 11 00(1)
75 10 00(1), 75 11 00(1)
EB
25 00 00(1), 25 01 00(1)
75 00 00(1), 75 01 00(1)
EB
25 00 50
75 00 50
EB
(1)Ausnahme, zusätzliches Rückschlagventil im Auslass
25 11 00.DB
75 11 00.DB
2 x EB
25 01 00.DB
75 01 00.DB
2 x EB
Bei Frostgefahr
Wenn der Mischer Außentemperaturen unter 0 °C ausgesetzt ist (z.B. in nicht
beheizten Wochenendhäusern), muss das Wasser aus den Wasserleitungen und
dem Mischer abgelassen werden.
Belassen Sie den Mischer in der geöffneten Stellung. Alternativ können Sie den
Mischer demontieren und in einem frostfreien Raum aufbewahren.
A MONTAGE/EINSTELLUNG
Wir empfehlen, ein professionelles HLS-Unternehmen zu beauftragen.
Hinweis: Bei einer Rohrneuinstallation müssen die Leitungen zu den Mischern
gespült werden, bevor die Mischermontage erfolgt.
Montage der Badewannentülle A:1
Schieben Sie die Tülle in Richtung Mischer, wobei diese parallel zum
Mischer nach links zeigt. Verschrauben Sie sie anschließend mit einem
3-mm-Inbusschlüssel (siehe Abb.).
Umstellerfunktion A:2
Wenn die Auslauftülle gerade nach vorn weist, tritt Wasser aus der
Badewannentülle aus. Durch Drehen der Tülle nach links oder rechts läuft
Wasser aus dem Duschauslass.
Durchflussbegrenzung A:3
Durch Drehen des Durchflussreglers (a) 4 x 90° lassen sich vier verschiedene
Durchflusswerte einstellen. Wenden Sie den gewünschten Absatz zum
Anschlag. Je größer der Absatz, desto geringer der Durchfluss.
Temperatursperre einstellen A:4
1. Demontieren Sie Hebel, Abdeckring und Temperatursperre vom Mischer.
2. Stellen Sie mit dem Hebel die maximale Warmwassertemperatur ein und
entfernen Sie den Hebel, ohne die Warmwassereinstellungen zu ändern.
3. Bringen Sie die Temperatursperre wieder an, wobei deren Absatz am Absatz
des Einsatzes (a) anliegt und bringen Sie Abdeckring und Hebel wieder an.
B FEHLERSUCHE/SERVICE
Unzureichender Durchfluss.
B:1 Verschmutzter Perlator: Schrauben Sie den Perlator (a) mit dem Mora
Armatur-Spezialwerkzeug (Art.nr. 89 10 96.AE) ab und reinigen Sie den
Einsatz. Wird das Problem dadurch nicht behoben, reinigen Sie die Filter in
den Einlassnippeln, nur Mischermodell 8140-0000: Sperren Sie zunächst
die Wasserzufuhr. Lösen Sie den Mischer von der Wandschelle: Nutzen Sie
als Halterung einen Schraubenschlüssel, damit sich der Nippel nicht dreht.
Drehen Sie gleichzeitig mit einem anderen Schraubenschlüssel die Mutter im
Uhrzeigersinn. Reinigen Sie beide Filter.
Leckende Tülle oder Hebelhalterung bei geschlossenem Mischer.
B:2 Wechseln Sie den Keramikeinsatz aus. Sperren Sie zunächst die
Wasserzufuhr. Für den Wechsel ist das Mora Armatur-Spezialwerkzeug
(Art.nr. 89 10 96.AE) erforderlich. Tauschen Sie den gesamten Keramikeinsatz
aus (d). Reinigen Sie bei Bedarf den Sitz, an dem die drei Dichtungen des
Keramikeinsatzes anliegen. Hinweis: Verkratzen Sie nicht die Oberfläche.
Montieren Sie die Einheit in umgekehrter Reihenfolge.
ERSATZTEILE
www.moraarmatur.com
Altprodukte können zu Recyclingzwecken Mora Armatur zugeführt werden.
SUOMI
Tekniset tiedot
• Käytetään käyttövedelle.
• 150±1 mm k/k hanoille, joissa on standardin SS-EN 817:2008 mukaiset
G3/4-tuloliittimet.
• Käyttöpaine min: 0,05 MPa (0,5 bar)
• Käyttöpaine max: 1 MPa (10 bar)
• Suositeltu paine optimaaliselle toiminnalle: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Koeponnistus max: 1,6 MPa (16 bar)
• Max lämminvesilämpötila: 80 °C (suositus 60 °C).
• Kylmävesilämpötila: ≈10 °C.
Takaisinimusuoja SS-EN 1717 mukaisesti
Tuotenro Takaisinimusuoja
75 30 60 HD
25 10 00(1), 25 11 00(1)
75 10 00(1), 75 11 00(1)
EB
25 00 00(1), 25 01 00(1)
75 00 00(1), 75 01 00(1)
EB
25 00 50
75 00 50
EB
(1)Poikkeus, ylimääräinen yksitieventtiili liitännässä
25 11 00.DB
75 11 00.DB
2 x EB
25 01 00.DB
75 01 00.DB
2 x EB
Jäätymisvaara:
Jos lämpötila hanan käyttöpaikassa laskee 0 °C:een alapuolelle (esim.
lämmittämättömissä vapaa-ajan asunnoissa), on vesijohdot ja hana
tyhjennettävä vedestä. Jätä hana auki-asentoon. Vaihtoehtoisesti voidaan hana
irrottaa ja säilyttää lämmitetyssä tilassa.
A ASENNUS/SÄÄTÖ
Suosittelemme asennuksen teettämistä valtuutetulla LVI-yrityksellä.
HUOM! Uudessa putkiasennuksessa täytyy hanoihin menevät putket huuhdella
puhtaiksi ennen hanan asentamista.
Ammejuoksuputken asennus A:1
Työnnä juoksuputki hanaan niin, että se osoittaa vasemmalle hanan
suuntaisesti. Kiinnitä juoksuputki sen jälkeen 3 mm kuusioavaimella kuvan
mukaisesti.
Vaihtimen toiminta A:2
Kun juoksuputki osoittaa suoraan eteenpäin, vesi tulee ammejuoksuputkesta.
Jos putkea käännetään vasemmalle tai oikealle, vesi tulee suihkuliitännästä.
Virtaaman rajoitus A:3
Kääntämällä virtaaman rajoitinta (a) 4 x 90° voidaan asettaa neljä erilaista
virtaamaa. Käännä rajoittimen haluttu korko pidätinkorkoa vasten. Mitä suurempi
korko, sitä pienempi virtaama.
Lämpötilan rajoittimen säätö A:4
1. Irrota vipu, peiterengas ja lämpötilan rajoitin hanasta
2. Säädä max lämminvesilämpötila vivun avulla. Irrota vipu muuttamatta
lämminvesisäätöä
3. Asenna lämpötilan rajoitin takaisin niin, että sen korko tulee toimiosan korkoa
vasten (e). Asenna peiterengas ja vipu takaisin paikalleen
B VIANETSINTÄ/HUOLTO
Huono virtaama.
B:1 Likaa poresuuttimessa: Kierrä poresuutin irti Mora Armaturin erikoistyökalulla
(tuotenro 89 10 96.AE) ja puhdista säätöosa. Jos se ei auta, puhdista
tulonippojen suodattimet, vain hanamalli 8140-0000: Sulje ensin tulovesi.
Irrota hana seinäasennuslevystä: Pidä nippaa paikallaan jakoavaimella niin,
ettei se pääse pyörimään, ja kierrä samalla mutteria toisella jakoavaimella
myötäpäivään. Puhdista molemmat suodattimet.
Vuoto juoksuputkesta tai säätövivun juuresta hanan ollessa suljettuna.
B:2 Vaihda keraaminen säätökasetti. Sulje ensin tulovesi. Vaihdossa tarvitaan
Mora Armaturin erikoistyökalu (tuotenro 89 10 96.AE). Vaihda koko keraaminen
säätökasetti (d). Puhdista tarvittaessa hanarungon pohja, johon keraamisen
säätökasetin kolme tiivistettä asettuvat. HUOM! Älä naarmuta pintaa. Kokoa osat
käännetyssä järjestyksessä.
VARAOSAT
www.moraarmatur.com
Käytetyt tuotteet voidaan palauttaa Mora Armatur kierrätettäviksi.
Monteringsanvisning / Installation instruction Rev. 006 - 19.04. MA nr 1004223
6 (6)
Mora MMIX W5, Mora Cera W5
NEDERLANDS
Technische gegevens
• Wordt gebruikt voor tapwater.
• 150±1 mm c/c mengkraan met inlaatkoppelingen G3/4 conform standaard
SS-EN 817:2008.
• Bedrijfsdruk min.: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Bedrijfsdruk max.: 1 MPa (10 bar).
• Aanbevolen druk voor optimale werking: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Testdruk max.: 1,6 MPa (16 bar).
• Max. warmwatertemperatuur: 80 °C (aanbevolen 60 °C).
• Koudwatertemperatuur: ≈10 °C.
Veiligheidsmodule SS-EN 1717
Artikelnr. Veiligheidsmodule
75 30 60 HD
25 10 00(1), 25 11 00(1)
75 10 00(1), 75 11 00(1)
EB
25 00 00(1), 25 01 00(1)
75 00 00(1), 75 01 00(1)
EB
25 00 50
75 00 50
EB
(1)Uitzondering, extra terugslagklep in uitloop
25 11 00.DB
75 11 00.DB
2 x EB
25 01 00.DB
75 01 00.DB
2 x EB
Bij kans op vorst
Indien de mengkraan wordt blootgesteld aan buitentemperaturen lager dan
0 °C (bijv. bij onverwarmde recreatiewoningen) mag er geen water meer in de
waterleidingen en de mengkraan zijn.
Laat de mengkraan open staan. De mengkraan kan eventueel gedemonteerd
worden en in een verwarmde ruimte bewaard worden.
A MONTEREN/INSTELLEN
Wij bevelen aan dat u een erkend installatiebedrijf raadpleegt.
Let op! Bij nieuw leidingwerk moeten de leidingen naar de mengkraan worden
schoongespoeld voordat de mengkraan wordt gemonteerd.
Baduitloop monteren A:1
Schuif de uitloop omhoog naar de mengkraan, naar links wijzend, parallel aan de
mengkraan. Draai deze daarna vast met een inbussleutel (3 mm), zie afbeelding.
Werking omsteller A:2
Als de uitloop recht naar voren wijst, komt er water uit de baduitloop. Als u de
uitloop naar links of rechts draait, komt er water uit de douche-uitloop.
Stroombegrenzing A:3
Door de stroombegrenzer (a) 4 x 90° te draaien, kunt u vier verschillende
stromen instellen. Keer de gewenste nok in de richting van de aanslagnok. Hoe
groter de nok, hoe minder stroom.
Temperatuurbegrenzer instellen A:4
1. Demonteer de hendel, afdekring en temperatuurbegrenzer van de mengkraan.
2. Stel de max. warmwatertemperatuur in met behulp van de hendel. Verwijder
de hendel zonder de warmwaterinstelling te wijzigen.
3. Plaats de temperatuurbegrenzer zodanig terug, dat de nok ervan de nok van
de inzet (e) raakt. Plaats de afdekring en hendel terug
B STORINGZOEKEN/SERVICE
Slechte stroom.
B:1 Vuil in de perlator: Draai de perlator los met speciaal gereedschap van Mora
Armatur (art.nr. 89 10 96.AE) en maak de inzet schoon. Als dat niet helpt, moet u
de filters in de inlaatnippels schoonmaken, alleen mengkraanmodel 8140-0000:
Sluit eerst de watertoevoer af. Demonteer de mengkraan van de wandplaat:
houd tegen met een bahco zodat de nippel niet draait en draai tegelijkertijd de
moer met een andere bahco rechtsom. Maak beide filters schoon.
Lekkage uit de uitloop of hendelbevestiging als de mengkraan dicht is.
B:2 Vervang de keramische inzet. Sluit eerst de watertoevoer af. Voor het
vervangen is speciaal gereedschap van Mora Armatur nodig (art.nr. 89 10 96.AE).
Vervang de hele keramische inzet (d). Indien nodig maakt u de zitting schoon
op de plek waar de drie pakkingen van de keramische inzet afdichten. Let op!
Zorg dat er geen krassen op het oppervlak komen. In omgekeerde volgorde
terugplaatsen.
RESERVEONDERDELEN
www.moraarmatur.com
Oude producten kunnen bij Mora Armatur worden ingeleverd voor recycling.
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
• Prévu pour eau sanitaire.
• Mitigeur entraxe150±1 mm avec raccords d’arrivée G3/4 selon norme
SS-EN 817:2008.
• Pression de service mini : 0,05 MPa (0,5 bar).
• Pression de service maxi : 1 MPa (10 bar).
• Pression recommandée pour un fonctionnement optimal : 0,1–0,5 MPa (1–5
bar).
• Pression d’épreuve maxi : 1,6 MPa (16 bar).
• Température d’eau maxi à l’arrivée d’eau chaude : 80 °C
(recommandée : 60 °C).
• Température d’eau froide : ≈10 °C.
Module de protection selon NF EN 1717
Référence : Module de
protection
75 30 60 HD
25 10 00(1), 25 11 00(1)
75 10 00(1), 75 11 00(1)
EB
25 00 00(1), 25 01 00(1)
75 00 00(1), 75 01 00(1)
EB
25 00 50
75 00 50
EB
(1) Exception, clapet antiretour suppl. dans sortie
25 11 00.DB
75 11 00.DB
2 x EB
25 01 00.DB
75 01 00.DB
2 x EB
En cas de risque de gel
Si le mitigeur est exposé à des températures extérieures inférieure à 0 °C (par
exemple dans des maisons de campagne non chauffées), videz complètement
les conduites d’eau et le mitigeur.
Laissez le mitigeur en position ouverte. Le mitigeur peut également être
démonté et entreposé dans un endroit chauffé.
A MONTAGE/RÉGLAGE
Nous vous recommandons de faire appel à un installateur en Plomberie-
Sanitaire-Chauffage professionnel.
ATTENTION ! Avant l’installation, bien rincer les canalisations qui conduisent au
mitigeur.
Montage du bec de bain A:1
Insérer le bec dans le mitigeur, en l’orientant à gauche, parallèlement au
mitigeur. Le visser ensuite avec une clé six pans de 3 mm selon la fig.
Fonctionnement de l’inverseur A:2
Lorsque le bec d’écoulement est en position centrale, l’eau s’écoule du bec de la
baignoire. L’eau s’écoule de la douche en tournant le bec à gauche ou à droite.
Limitation de débit A:3
En tournant le régulateur de débit (a) 4 x 90°, quatre différents débits peuvent
être réglés. Orientez le talon contre la butée. Plus le talon est grand, plus le débit
est réduit.
Réglage du blocage de température A:4
1. Démonter la poignée, la rosace et le blocage de température du mitigeur
2.Régler la température d’eau max. à l’arrivée d’eau chaude avec la poignée.
Retirer la poignée sans modifier le réglage de la température d’eau max. à
l’arrivée d’eau chaude
3. Remonter le blocage de température de sorte que son talon coïncide avec le
talon de la cartouche (e). Remonter la rosace et la poignée
B DÉPANNAGE/ENTRETIEN
Débit insuffisant.
B:1 Impuretés dans l’embout de robinet (mousseur -aérateur) : Dévisser l’embout
de robinet avec l’outil spécial Mora Armatur (réf. 89 10 96.AE) et nettoyer la
cartouche. Si le problème persiste, nettoyer les filtres dans les raccords d’entrée,
concerne uniquement le mitigeur 8140-0000: Fermer d’abord l’arrivée d’eau.
Déposer le mitigeur de la rosace murale : Retenir la pièce avec une clé à molette
de sorte que le raccord ne tourne pas et serrer l’écrou simultanément avec une
autre clé á molette en sens horaire. Nettoyer les deux filtres.
Fuite au niveau du bec ou de la fixation du levier quand le mitigeur est fermé.
B:2 Remplacer la cartouche en céramique. Fermer d’abord l’arrivée d’eau.
Le remplacement nécessite l’outil spécial Mora Armatur (réf. 89 10 96.AE).
Remplacer la cartouche céramique complète (d). Au besoin, nettoyer le plan
d’étanchéité des trois joints de la cartouche céramique. ATTENTION ! Ne pas
rayer la surface. Remonter dans l’ordre inverse.
PIÈCES DE RECHANGE
www.moraarmatur.com
Les produits arrivés en fin de vie peuvent être retournés à Mora Armatur pour
recyclage.

This manual suits for next models

1

Other Mora armatur Kitchen & Bath Fixture manuals

Mora armatur Cera W1 User manual

Mora armatur

Mora armatur Cera W1 User manual

Mora armatur Cera G1/2 User manual

Mora armatur

Mora armatur Cera G1/2 User manual

Mora armatur Cera Miniprofi MO242301 User manual

Mora armatur

Mora armatur Cera Miniprofi MO242301 User manual

Mora armatur Inxx 209535 User manual

Mora armatur

Mora armatur Inxx 209535 User manual

Mora armatur Styxx 722031 User manual

Mora armatur

Mora armatur Styxx 722031 User manual

Mora armatur Tronic Compact termostat 720155 User manual

Mora armatur

Mora armatur Tronic Compact termostat 720155 User manual

Mora armatur ONE 261900 Technical specifications

Mora armatur

Mora armatur ONE 261900 Technical specifications

Mora armatur MMIX K5 User manual

Mora armatur

Mora armatur MMIX K5 User manual

Mora armatur Cera Minitermostat 430101 User manual

Mora armatur

Mora armatur Cera Minitermostat 430101 User manual

Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

BERNSTEIN NT7306 Assembly instructions

BERNSTEIN

BERNSTEIN NT7306 Assembly instructions

Grohe Talia 33 233 manual

Grohe

Grohe Talia 33 233 manual

ProFlo PFXC4121BN installation instructions

ProFlo

ProFlo PFXC4121BN installation instructions

Billi B-5000-XT user guide

Billi

Billi B-5000-XT user guide

Hansa CONCERTO 0944 0172 Mounting and operating instructions

Hansa

Hansa CONCERTO 0944 0172 Mounting and operating instructions

Kraus Allyn KPF-4100MB installation manual

Kraus

Kraus Allyn KPF-4100MB installation manual

Toto TB100SFBN Installation and owner's manual

Toto

Toto TB100SFBN Installation and owner's manual

Axor Starck 40872 Series Assembly instructions

Axor

Axor Starck 40872 Series Assembly instructions

PEERLESS Xander P1519LF manual

PEERLESS

PEERLESS Xander P1519LF manual

Gessi VIA MANZONI 38732 Bath Mixing Program

Gessi

Gessi VIA MANZONI 38732 Bath Mixing Program

Watermark 22-FS Installation instruction

Watermark

Watermark 22-FS Installation instruction

Hans Grohe Croma 100 1jet Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Croma 100 1jet Assembly instructions

Kohler TAUT 26259K-4 installation instructions

Kohler

Kohler TAUT 26259K-4 installation instructions

Lacava Linea DE181 owner's manual

Lacava

Lacava Linea DE181 owner's manual

PEERLESS P18550LF-SD manual

PEERLESS

PEERLESS P18550LF-SD manual

Hans Grohe AXOR Uno 38720 Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Uno 38720 Series Instructions for use/assembly instructions

Franke ANMW198 Installation and operating instructions

Franke

Franke ANMW198 Installation and operating instructions

Häfele TAP HT21-CC1F245U instruction manual

Häfele

Häfele TAP HT21-CC1F245U instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.