Moser Type 1245 User manual

Type 1245 / 1247
Originalbetriebsanleitung
Haarschneidemaschine Typ 1245 / 1247
de
Translation of the original operating manual
Hair clipper type 1245 / 1247
en
Traduction du mode d’emploi d’origine
Tondeuse à cheveux type 1245 / 1247
fr
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Macchinetta tagliacapelli tipo 1245 / 1247
it
Traducción del manual de uso original
Máquina de corte de pelo modelo 1245 / 1247
es
Tradução do manual de utilização original
Máquina de corte de cabelo tipo 1245 / 1247
pt
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tondeuse type 1245 / 1247
nl
Översättning av originalbruksanvisning
Hårklippningsmaskin typ 1245 / 1247
sv
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Hårklippemaskin type 1245 / 1247
no
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Hiustenleikkuukonetyyppi 1245 / 1247
fi
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi
Saç kesme makinesi Tip 1245 / 1247
tr
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Maszynka do strzyżenia włosów typ 1245 / 1247
pl
Překlad originálního návodu k použití
Zastřihovač vlasů typ 1245 / 1247
cs
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Strihač vlasov typ 1245 / 1247
sk
Az eredeti gépkönyv fordítása
Hajvágó gép 1245 / 1247 típus
hu
Prevod originalnih navodil za uporabo
Aparat za striženje las tip 1245 / 1247
sl
Traducerea manualului de utilizare original
Maşină de tuns părul model 1245 / 1247
ro
Превод на оригиналното упътване
Машинка за подстригване тип 1245/1247
bg
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
Машинка для стрижки волос, тип 1245 / 1247
ru
Переклад оригінальної інструкції
Машинка для стриження волосся, тип 1245 / 1247
uk
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας
Κουρευτική μηχανή, τύπος 1245 / 1247
el
! " #$ %د ' ()ا +,- . / ا م ا 12 3 4
#5 6 ز ' 89 : % ا ' ;< "=" ا ز1247/1245
!< 3 ( $ 6ت?6@%' 9, - . / ا م
@< 3 A@ 6ت@-<3 B%C 6,-./ ا مد ' ()ا +, - < $ 6 ل
! "#$%اءةد* +,ا -. / 0 1 2 ل456 ,7 89و ا./ + 0 2ب72<=>?2 > + @ A
$B,ا *5% و ع<9ا./DE ا ما *"G 2 زIول>% ة .
اJ/B%د* +,ا -. / 0 1 2 لKL ا7"M ء>NاO@/Pو اQ/ RS4A456 ,T+ E
<9>62ن!VG ,ا * WXW ل إ*+A.
<9Q2 * =ZV8 + [ا *"G 2 ز* "G 2ت]2*^=،! % T`ZV8 + [د* +,ا -. / D E ا م
>aا *"G 2 ز .
<9Q2 * =وTW دأيZ 0 2 رض>aZ 0 8 + 1 2توإرf2داتاI> 2نا Og8 + = ،
! "#اZB2عا * / WT+ G 2تا Og8 + = .
E"Fا ' " @Aزو ا HرE6 د ات
JK " h 2T[JNا *i0 j 2 تا*6G%42k+=>aاQ/1 2لا O Wتأو
ا * / 0 %ضlX 2 4 2 تmn + % ة .
JK " mn % ا- h R"2 ر>aاQ/ 12لا O Wتأوا * / 0 %ضlX 2 4 2 ت
mn + % ة .
!8L M " ZgL!%>NاQ/ 12لو $WعإX2 4 2 تTV E ! = أووTW دأ mn 2 ر
Xg + = .
!NO(P Z@B+Al>6 2 h + =Qi W ل أo% ا ر >2د!=.
Z@B+A>% <p4 10 8 W > 2تو hi2 k qK2>= .
! /n8#اI>%K@ 2ا ZD2 ذإT% ا ء> 0s.
$[4/@R+LاlT%اءاتو <pا * /V 8 V,ا Oj / %ح.
و 2Q ا R N -S
أ ,$ 6 ء ا 1#V ا ء ا R WAX %)ا ' ",Y ا ' - AZ ( 84ر:Y(1
AfR % ة$uا * 50 %
BزرإJ/ 2قfR % ة$uا * 50 %
CزرZ5w + ,/إ ! j 2ف
D> % fqKW ا ء
EQ8 j=Z08 +p
F7B,ا *n2 $ =
G< %f2 ةZ @ y+z
Hز !{> D iu *5R % ةا * ju
ا'O(6X6تا '-BN(% آ*+=ا * /5w + , :>g%كذوZ+2ر>V/ 1 % اI402د
)ا *nWلxا * 0 %ضxا-ر Z R 2ع(:46x48x185>[ ا * Wزن:QW ا *9430~% ام)4 Eون7B,(
>V/ Wىا h B 0 2ثا *?Wo2 ء :7 0د !V+ B ,)A(J 8`ا I $ i`J 8`>V2 < =
2 5.[ ا -K / M ا ز :<2,5م/ث²
ا./ GÅكا * jEرة :< 4 5 و اط)220إ *`240<W *{ا*/+2ر
>V/ 1 %60/50K% Z M (
1 7و اط)100إ *`120<W *{ا */+2ر
>V/ 1 %60/50K% Z M (
[\] ا 'K" ا زا R834، ا X_"
' A[% ا ' 5AM %? 3`ا ' a5 6 ز <W * / +=ا * /5w + , :220إ *`240<W *{ا*/+2ر
>V/ 1 %60/50K% Z M
100إ *`120<W *{ا*/+2ر
>V/ 1 %60/50K% Z M
[\] ا 'K" ا زا R834، ا X_"
' A[% ا ' 5AM %? 3`ا ' a5 6 ز
KL اا * "G 2 ز!/W<%J 8`Q1 2 ! =J2ز * =و-!iE ر أيoWo2 ء -. 8 6 + = .
Z /n2 4p> W اXR 2 تKL اا *"G 2 ز>a>02 ! +%و Z 0 8 + 1 2تا-Zg2 داIو ر و 49
اO/08j=4 2 * / W ا <pا * 6 G % و > w @ 2 É + V92004/108/EGوا *RW * /+=ا O @ D R?=
2006/95/EGو ا Ñ-ت2006/42/EC.
ا,- < $ 6 لا ' a5 6 ز
ا ' - 8b ( "
اQ/ RS41W ادZ w 8 +zا * "G 2 ز* @ j,ا * "G 2 زأوا -Q / R 2 ظ4A
456 ,آ >N<9و ${-Qp .
Z Ü7E>NJEمh ji2 نأيf9 ء <9>g/ W ! 2تا*/V8+[.
ا < gu72<=ا ITM ا ء * 8 / Ü7E>NJEموTW دأيأo% ا ر h 2T1 =JN
ا * @j,.
ا 1@ 6 ن
!NO(P!أZ" ا ر X 6 #$ %?de 3K( %J6=f % .
ا Q %صJ 8`ر 4àا * "G 2 ز4 1iE ر Z+2ر>/%دد)A C(
واh/BAإ *`$+1=ا * "G Eا OL7WرةJ 8`* WQ=ا *GW! = .
ا ' -;g ( )C6'W5"C6ء
1.أ دm,وQE ةا * /wL! =<9>iE ر ا * 6G%4 2 ءا * g 2 k n9)ا * %.[
ا * / Wo+ g92( .
2.$[4 /5w + ,ا * "G 2 ز>NmÅلا * ?w àJ 8`زرا * /5w + , /ا l ! j 2ف][
$[4â!j2<A40Eا-h /G2 ء>Nا-./DEام)ا * %.[ا * / Wo+ g93( .
!/W<%ا *"G 2 زJ 8`>V/ W !9.% J =>D/ 8 Rs.!16@äاm/ + 2 ر
>V/ Wىا * V% J = ا O @ 2 .#>NmÅلزرا * /5w + ,/ا l ! j 2ف.
ا OV/ WىI=.% J => @ D R?= ا OV/ WىII=.% J =J2 * +=
ا +, - . / ا م
ا ' 89 : % C 6,- < $ 6 لا ' " ؤ وسا R . jj % 'bO k@\- Aى=Aل
ا ' ;< "
!16@äأ!?2
ً
ا./012لTG2زا*gÅ$=>aا*%
ِ
ؤوساODii=*?Bà
>V/ WىÉWلا * 50 % .KLها * % ؤ وسZ16@ä>NZ1E!Ehn2قÉWلا * ju.
* 8 gi W ل J 8`ا * 8Wازمو ا O 8gj 2تا lo 2 < + = * 8"G 2 ز ،!16@ä
ا * / WTAإ *`ا*B2kaا Og89.
! " m (]/إزا '%ا ' " أسا R . jo 'bO k=A لا ' ;< "
1.$[4/^B+{ا * % أسا O D iu *?B à>V/ WىÉWلا *50 %J 8`ا *g2 < =
ا *VR 8 `*5R % ةا * ju)ا * %.[ا * / Wo+ g94ⓐ(واد<0A42Z"2هQ2 < =
>5àا * juإ *`أن!V/ j %4 1 Wo0 A )ا * %.[ا * / Wo+ g94ⓑ(.
2.اد<aا * % أسا O D iu *?B à>V/ WىÉWلا * 50 %42Z"2هQ2 < =
>5àا * ju)ا *iW ر ة ا * / Wo+g+ =ر$[5(و$[4 Ri8 A JNfR % ة
ا * ju.
ا,- O / ا لEp " ة ا ' Bo
!NO(P!JK " ا H2 6 C % و[/ وثأ Z" ا ر @6دM%X - (a%
ا +, - . / ا م ا 'g("ا '9st .
$[4 âÉR 2 ءا *"G 2 زو <i8 AJNا */+2را*6G%42k9$B,Zw++%
fR % ة$uا * 50 % .
1.أÉRêا * "G 2 ز4 W ا .n = زرا * /5w + , /ا l ! j 2ف)ا * %.[ا * / Wo+ g9
ر$[3(][ا <i8 A JNا*/+2را*6G%42k9.
2.اow àJ 8`زرا * /g% ! %)B() ا * %.[ا * / Wo+ g96ⓐ(42Z"2ه
fR % ةا * juو$[4E<aKLها Im + % ة<9ا-Z"2 ها O 0 2 7ë* wn2 ء
ا *"G 2 ز)ا * %.[ا * / Wo+ g96ⓑ(.
3.$[4 Ri,fR % ة ا * juJNدJ2>=ا*/^B+{)ا * %.[ا * / Wo+ g96ⓒ(.
4.$[4/^B+{fR % ة ا * juا *"E ! E ةJ 8`ا * EJ2>=)ا * %.[
ا * / Wo+ g98ⓐ(.
ا Q %صJ 8`أنZ 6WندJ2>=ا*/^B+{> /"G =إ *`ا *D2 رT= .
إذا*[! 6NاI>%7L *ä،<08 +ä4 2./ 01 2 ل>
ِ
R
َ
ä
ّ
>
ُ
V
َ
nïq* / WT+ A
ا * EJ2>=hgWا *D2 رج)ا * %.[ا * / Wo+ g9ر$[7( .
5.أ دm,وQE ةا * /wL! =<9>iE ر ا * 6G%4 2 ءا * g 2 k n9)ا * %.[
ا * / Wo+ g92( .
6.fw ,ا * "G 2 ز)ا * %.[ا * / Wo+ g9ر$[3(
7.oafR % ة ا * juو ا * "G 2 ز>5w , .
8.اow àJ 8`fR % ةا * juإ *`أنZiE رXWZ2
ً
! EلJ 8`ا./ j % ا ر K 2
)ا * %.[ا * / Wo+ g98ⓑ(.
9.أ و $zا *"G 2 ز)ا * %.[ا * / Wo+ g9ر$[3( .
ا '<N 6 M%C 6 ' a5 6 ز
! N_(Qو2( 6 X % ا ' a5 6 ز
JK " !2< B 6 تm5"C6s(%X 6 #$ %?d!\" با ' \A ا s ) .
$[4 âÉR 2 ءا *"G 2 زو <i8 AJNا */+2را*6G%42k9$B,
ا *5% و ع<9Z @y+ R AوX+2h/A.
-Z w nëا * "G 2 ز<9اO2ء.
ا Q %صJ 8`JEمZV%بأي.W ا k ,إ *`د اm,ا * "G 2 ز .
-Zj[4 WX, ا * "G 2 ز42*/+2را*6G%42k9إ-40Eا * / Ü7E
>NTR2<A456 ,Z2م.
!NO(P!أZ" ا ر X 6 #$ %?d@A ا دm($6وM%:AM % .
ا./DE ا ماOWادا *6+12و!=ا *jW!=$E! ó ديإ *`إ *g2ق
أo% ا ر 4 2 * "G 2 زو > 8gj 2 Z A .
-ZV/ 01,أي>W اد>L! B =أو>i@ R % ة !
-ZV/DE م.Wى>W ادا * / @y+zوز ! WتfR % اتا * ju
ا*/9! @ iq ا *i2 h a4 2./ 01 2 * G 2 .
!16@äا * gi W ل J 8`4D2m2تا * / @ y+zوز !{ا *5R % اتو
4D2m=Blade Ice>N42k0äا Og89أوJNÉ% !pا - Zi2 ل
41%7M h 2*DE>=ا*M42kN.
4D2m=ا * / @ y+z:ر:Yا 'K3]4005-7051
ز !{fR % اتا * ju)200>,(:ر:Yا 'K3]1854-7935
4D2m=Blade Ice:ر:Yا 'K3]2999-7900
40Eا -. / 0 1 2 ل ، $[4âزا*=ا * % أسا O D iu *?B à>V/ WىÉWل
ا *50 %)ا * %.[ا * / Wo+ g95(][أدرfR % ة ا * juhgWا IJ 8`
)ا * %.[ا * / Wo+ g96( .ا./ 01,< %f2 ةا * / @y+zlز ا * =4j2!2ا *50 %
>N< /g2تا * wn2 ءا * D 2 ر T9* 8"G 2 زو >NfR % ةا * ju)ا * %.[
ا * / Wo+ g9ر$[9( .
!NO(P!أZ" ا ر X 6 #$ %?dا +, - . / ا م ا 'g("ا '9st .
-Zj[4 Rä4 % ا ~9ا *5R % ة !
-Zj[4 â ز اQ=fR % ةا * ju456 ,Z2مhgWا *D2 رج!
$[4 â ز اQ=ا *5R % ةإ *`ا *"2 h#)ا * %.[ا * / Wo+ g99ⓐ(و$[4âزا*=
4j2!2ا * 50 %>N>5àوfR % ة ا * ju4 W ا .n = < %f2 ةا * / @ y+z.40E
ا-h /G2 ء>Nا * / @ y+z، اد<aا *5R % ة42Z"2هوo0 G 2 ا IX 8 9 )ا * %.[
ا * / Wo+ g99ⓑ(.! "#أنZ6Wنا *5R % ة>
ُ
/1
َ
Wo0=456 ,> % 7 Mي
4 2 * @VB =O 5àا * ju.
! @ iq 4 2./DE ا م4D2m=ا * / @ y+z40EZnG + %fR % ةا * ju.KLه
ا * BD2m=Z?1 N ZnG + %72<=ا *5R % ات456 ,T+ EوZW<%ا * g1 2 ! =
ا * Åز > =oE ا * B6/%!2و ا * R + % و.2ت.
ا./DE مز !{fR % اتا * ju* / M ! +{ا *5R % ة )ا * %.[ا * / Wo+ g9
ر$[1 0( .
! @ iq 4 2./DE ا م4D2m=Blade IcemÅلو40Eا./ 01 2 لfR % ة
ا * ju* / @y+ RG2وX+2h/G2456 ,> ^ 2 *9.4D2m=Blade IceZB%د
fR % ةا * juو Z @yRG 2وZM!/G2456 ,< W ري>aQ1 2 ! / G 2<9h Rë
ا * W ${>Nا *iE أ .
oafR % ة ا * ju4162 hG2>NTE ! E40Eا-h /G2 ء>NZ @y+ RG 2)ا * %.[
ا * / Wo+ g97/8(.fw ,ا * "G 2 ز*R/%ةوT+ M ة)QW ا *91 0]W ان(
* ?1 2 ن ZWز!a>
ُ
/Wازن*nB j =ا * M !{J 8`ا OV2 Q 2 تا*/9!@Bw9
ZM!+/G2.
$[4/M!+{fR % ة$uا * 50 %456 ,> @ /y[* ?1 2 نTW د ة
$uJ2 * +=OEةÉW ! 8 = .
$[4/w++%fR % ةا * juإذا-Qy{أن
أدا ءK2$EZ % اTa
40E>Eةا./ 01 2 لÉW ! 8 =ر~[Z @y+ RG2وZM!+/G2456 ,
> @ /y[ .
h yz> % fqا *GW ا ء4 2 h /y2م* ?1 2 ن اl>Eاد4 2 *GW ا ء456 ,7 2ف:
1.Q% ر~n2 ء ا O % fq 4 W ا .n = >Rä* 8 B % ا ~9و$[4âزا*/A>N
~n2 ءا * "G 2 ز)ا * %.[ا * / Wo+ g911ⓐ(
2.h yz> % fqا *GW ا ء4 W ا .n = < %f2 ةا * / @ y+z.
3.اد<a~n2 ء ا O % fq<9~n2 ءا * "G 2 زإ *`أن!iE رXWZ2
ً
!EلJ 8`ا./ j % ا ر ه<9> Wo0 A )ا * %.[
ا * / Wo+ g911ⓑ(.
ا./ 01,$n0 =$ 1 2شh 2J1=و>B 8 8 =$8+Å
ً
* / @ y+zا * "G 2 ز .
@< 6 'a% ا R;6 m )
Ep " ة ا ' Bo+! BoC;W )#( / .
Ep " ة ا ' Bo!a" ا ' ;< " .
ا *VB#:fR % ةا * ju> / VD = .
$[4 / @ y+zو Z M ! +{ا *5R % ة)ا * %.[ا * / Wo+ g99/10(.
ا *VB#:fR % ةا * ju>/ô78 =.
$[4/w++%fR % ةا * ju)ا * %.[ا * / Wo+ g9ر$[8/7/6(.
إ26 C % ا ' O;" ة
ا *VB#:ا*?wàاO12رسJ8`ا*B5%ة7B+%TEا
ً
.
! "#ZDR +zا *?w àا O 1 2 رسJ 8`ا * B5% ة .
ا ' a5 6 ز+M<$)
ا *VB#:m8,4 2 * /wL! =ا*6G%42k+=.
Z Ü7E>N.Å > = ا * % 4à4sوQE ةا * /wL! =و >iE ر ا * 6G%4 2 ء
ا * g 2 k n9 .ا < gu7B,ا*/+2را*6G%42k9* 8 / Ü7E>N.Å > / A .
ا < guا * /wL! =ا*6G%42k+=.
ا ' - . 3o@dا ' a5 6 ز
!NO(P!إ @W 6 X ( %[/ وثأZ" ا ر C(f(%e4[6 ' %?/م
ا ' - . 3o@dا ' a5 6 زC;W ),3 ( Y .
ا * / D 8u>Nا * "G 2 ز456 ,> @ 2 .#!g2 <SJ 8`ا*B+ö=
و !gWلدونZ 0 %ضا l hV2 نوا*B+ö=Iيأo% ا ر>g/ 1 8 = .
J@Eا * / D 8u>Nا ITG M ةا*6G%42k+=~+%ا OV/ 0 1 8 = ، ا Q %صJ 8`
اQ/ % ا ما O j /?+ 2 تا*j2hWh+=ا * "2 ري4G2ا * 01,.
@< 3 A@ 6تJ 62% C 6 ' - . 3o@dا 1#5 V ة ا ' W5" C 6 s ( %
و اH' W-"وX ( %e4ا + !86 دا 1و ر و C4 :
! D?a ا * / D 8u>Nا ITG M ة ا*6G%42k+=د ا m,ا-Zg2 د
اIو ر و 49O"1 W J =>Nا * j W ا hsا Og8 + =ا*/9Z% Z6MJ 8`ا * / WT+ A
اIو ر 492002/96/ECا * D 2ص4 2 ITG M ة ا*6G%42k+=
و اl*6/%و h + =ا*0/+j=.و ! gy %KL اا * / WT+ Aر >9ا *"G 2 ز>a
ا*@R2!2تا *B8E!=أواO@M*+=.!1@6äا * / D 8u>"2h+2
ً
>N
ا *"G 2 ز4 W اQE ة>Nh j 2طT1aا ITG M ة ا * /240=* 8B8E!=أو
41%7M>N>% ا7MإJ2دةZEو!%ا*@R2!2ت.
@ 38B 6ت
Ep " ا ت:oا ' ;< " ا hy%ا *iR g =.126
ر ؤ وس@ . jj % 'bO k@\- Aى=A لا ' ;< " ا hy%ا *iR g =.128
ar
Operating Instructions
Hair Clipper

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
2
1
432
2
b
a
A
C
D
E
F
H
G
B

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
3
65 7
a
b
8
11
11
b
b
109
a
a
c
a
b

DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von menschlichem Haupthaar.
· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von Tierhaaren und Tierfell.
Anforderungen an den Anwender
· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung voll-
ständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei
denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hin-
sichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Reparaturen am Gerät dürfen nur von einer ausgebildeten Elektrofach-
kraft gemäß den elektrotechnischen Regeln ausgeführt werden!
Gefährdungen
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise!
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Stromkabel.
fDas Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser
gefallen ist. Reparaturen ausschließlich von einem autorisier-
ten Service Center unter Verwendung von Original-Ersatzteilen
durchführen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
fDas Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel verwen-
den. Ein beschädigtes Stromkabel darf nur von einem autorisier-
ten Service Center oder einer ähnlich qualifizierten Person durch
ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
fElektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete
Fachkräfte repariert werden.
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
fEin ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren.
Sofort den Netzstecker ziehen.

DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
5
fDieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen
oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Eben-
falls nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach
jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen, da die Nähe von Was-
ser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
fEin ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren
oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen.
fSollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, darf es danach nicht
wieder benutzt werden.
fKontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten unbedingt
VERMEIDEN.
fElektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie
nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Den Kon-
takt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen Flüssigkeiten
vermeiden.
fDas Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und
aufbewahren.
fAls zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer
geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den
Badezimmerstromkreis empfohlen.
Explosionsgefahr!
fDas Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol-
(Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff
freigesetzt wird.
Warnung! Verletzungen durch überhitzte Schneidsätze.
fDurch lang anhaltenden Gebrauch des Geräts erhitzt sich der
Schneidsatz. Unterbrechen Sie den Gebrauch regelmäßig um
den Schneidsatz abkühlen zu lassen oder verwenden Sie regel-
mäßig Blade Ice Spray zum Kühlen des Scheidsatzes.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
fBenutzen Sie das Gerät, zum Schutz vor Verletzungen, niemals
mit beschädigtem Schneidsatz.
fSchalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das
Gerät durch die Vibrationen herunterfallen kann.
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
fBetreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit
der auf dem Typenschild angegebenen Spannung.

DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
6
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
fVerwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene
Zubehör.
fNiemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fal-
len lassen.
fDas Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das
Stromkabel nicht als Griff verwenden.
fBeim Ausstecken des Gerätes niemals am Stromkabel oder am
Gerät selbst ziehen.
fDas Stromkabel nicht um das Gerät wickeln.
fDas Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen
fernhalten.
fDas Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Stromkabel
benutzen bzw. aufbewahren.
fGerät nur mit aufgesetztem Messerschutz aufbewahren.
fDas Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C oder über
+40°C aussetzen. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.

DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
7
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
fBevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb neh-
men, muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen
und verstanden werden.
fBetrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Pro-
dukts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
fFügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des
Geräts an Dritte bei.
fBei Konflikten mit nationalen Sicherheitsbestimmungen
oder -anweisungen ist den nationalen Vorgaben Folge
zu leisten.
Symbol- und Hinweiserklärung
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer
Körperverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körper-
verletzung oder Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung
oder einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebe-
nen Reihenfolge durch.
f
1.
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Schneidsatz
B Entriegelungsknopf für Schneidsatz
C Ein-/Ausschalter
D Luftfilter
E Aufhängering
F Netzkabel
G Reinigungsbürste
H Öl für den Schneidsatz
Technische Daten
Antrieb: DC Motor
Abmessungen (LxBxH): 185 x 46 x 48 mm
Gewicht: ca. 430 g (ohne Kabel)
Emissionsschall-
druckpegel: < 70 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2,5 m/s2
Leistungsaufnahme: < 45 W
(220 – 240 V AC 50/60 Hz)
17 W (100 – 120 V AC 50/60 Hz)
je nach Länderausführung,
siehe Typenschild am Gerät
Betriebsspannung: 220 – 240 V AC 50/60 Hz
100 – 120 V AC 50/60 Hz
je nach Länderausführung,
siehe Typenschild am Gerät
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt
die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische
Verträglichkeit 2004/108/EG, die Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG und die Maschinenrichtlinie 2006/42/EC.

DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
8
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine
spätere sichere Lagerung oder Transport auf.
fKontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
fPrüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche
Spannungsversorgung.
fBetreiben Sie das Gerät ausschließlich mit
Wechselstrom mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung.
Netzbetrieb
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose
(Abb. 2).
2. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein
und nach Gebrauch aus (Abb. 3).
Die Geräte besitzen zwei Geschwindigkeitsstufen.
Diese können über den Ein-/Ausschalter ausge-
wählt werden.
Stufe I = langsame Geschwindigkeit
Stufe II = hohe Geschwindigkeit
Bedienung
Schneiden mit Kammaufsätzen
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben wer-
den. Mit Kammaufsätzen können Sie den Schnittlängenbe-
reich erweitern.
Zubehör können Sie über Ihren Händler beziehen.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
1. Setzen Sie den Kammaufsatz an der unteren Kante des
Schneidsatzes an (Abb. 4
ⓐ
) und schieben Sie diesen
über die Schneidkante des Scherkammes, bis der
Kammaufsatz einrastet (Abb. 4
ⓑ
).
2. Schieben Sie den Kammaufsatz in Richtung Schneid-
kante des Scherkammes (Abb. 5) und nehmen Sie den
Kammaufsatz vom Schneidsatz ab.
Austausch des Schneidsatzes
Warnung! Verletzungen und Sachschäden
durch unsachgemäße Handhabung.
fSchalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es von der Stromversorgung, bevor Sie den
Schneidsatz austauschen.
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus
(Abb. 3) und trennen Sie es von der Stromversorgung.
2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (B) (Abb. 6
ⓐ
) in
Richtung Schneidsatz und klappen Sie den Schneidsatz
vom Gehäuse weg (Abb. 6
ⓑ
).
3. Nehmen Sie den Schneidsatz vom Halter ab
(Abb. 6
ⓒ
).
4. Setzen Sie den neuen Schneidsatz auf den Halter
(Abb. 8
ⓐ
) auf.
Achten Sie darauf, dass der Halter ausgeklappt
ist. Falls dies nicht der Fall ist, können Sie den
Halter mit einem flachen Schraubendreher aus-
klappen (Abb. 7).
5. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose
(Abb. 2).
6. Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 3)
7. Klappen Sie den Schneidsatz bei laufendem Gerät auf.
8. Drücken Sie den Schneidsatz an bis er hörbar einrastet
(Abb. 8
ⓑ
).
9. Schalten Sie das Gerät aus (Abb. 3).
Instandhaltung
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende
Flüssigkeit.
fSchalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es von der Stromversorgung, bevor Sie mit der
Reinigung und Pflege beginnen.
fDas Gerät nicht in Wasser tauchen!
fLassen Sie keine Flüssigkeiten in das
Geräteinnere gelangen.
fSchließen Sie das Gerät nur vollständig
getrocknet wieder an die Stromversorgung an.
Vorsicht! Schäden durch aggressive
Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und
Zubehör schädigen.
fVerwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel.
fVerwenden Sie ausschließlich das vom
Hersteller empfohlene Reinigungsmittel und
Schneidsatzöl.
Hygiene-Spray, Schneidsatzöl sowie Blade Ice
Spray können Sie über Ihren Händler oder unser
Service Center beziehen.
Hygienespray: Best. Nr. 4005-7051
Schneidsatzöl (200 ml): Best. Nr. 1854-7935
Blade Ice Spray: Best. Nr. 2999-7900
fNehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz
ab (Abb. 5) und klappen Sie den Schneidsatz vom
Gehäuse ab (Abb. 6). Entfernen Sie mit der Reini-
gungsbürste die Haarreste aus der Gehäuseöffnung
und vom Schneidsatz (Abb. 9).

DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße
Handhabung.
fDer Schneidsatz darf nicht aufgeschraubt
werden!
fDas Schermesser darf nicht ganz herausge-
schoben werden!
fVerschieben Sie das Schermesser seitlich (Abb. 9
ⓐ
)
und reinigen mit der Reinigungsbürste Schermesser
und Scherkamm von Schnitthaaren. Schieben Sie
nach dem Reinigen das Schermesser wieder in die
Ausgangsposition zurück (Abb. 9
ⓑ
). Das Schermesser
sollte mittig zum Scherkamm ausgerichtet werden.
fNach der Reinigung des Schneidsatzes empfehlen wir
das Hygienespray. Es hält alle Schneidsätze hygienisch
rein und wirkt gegen Bakterien und Viren.
fÖlen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl
(Abb. 10).
fWir empfehlen, den Schneidsatz während und nach
der Benutzung mit dem Blade Ice Spray zu reinigen
und zu pflegen. Das Blade Ice Spray sorgt für sofortige
Kühlung, Ölung und Reinigung des Schneidsatzes bei
gleichzeitigem Korrosionsschutz.
fSetzen Sie nach der Reinigung den Schneidsatz wie-
der auf (Abb. 7/8). Schalten Sie die Maschine kurz an
(ca. 10 sec.), um für eine gleichmäßige Verteilung des
Ölfilms zu sorgen.
fFür eine gute und lang anhaltende Schneid-
leistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig
zu ölen.
fWenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz
regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneid-
leistung nachlässt, sollte der Schneidsatz
ausgewechselt werden.
fReinigen Sie den Luftfilter regelmäßig, damit die Luftzu-
fuhr gewährleistet ist:
1. Filterdeckel mit einem Schraubendreher ent-
riegeln und aus dem Gehäuse herausziehen
(Abb. 11
ⓐ
)
2. Luftfilter mit der Reinigungsbürste reinigen.
3. Schieben Sie den Filterdeckel in das Gehäuse
bis er einrastet (Abb. 11
ⓑ
).
fWischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventu-
ell leicht feuchten Tuch ab.
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht.
Schneidsatz rupft.
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt.
fReinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 9/10).
Ursache: Schneidsatz ist verschlissen.
fTauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb. 6/7/8).
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Druck auf die Haut.
fSchwächerer Druck auf die Haut.
Gerät läuft nicht.
Ursache: Defekte Stromversorgung.
fÜberzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontak-
tierung zwischen Steckerschaltnetzteil und Steck-
dose. Überprüfen Sie das Stromkabel auf eventuelle
Beschädigungen.
fPrüfen Sie die Stromversorgung.
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher
Entsorgung.
fDie ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schäd-
liche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die
jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elekt-
ronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für
elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch
nationale Regelungen vorgegeben, die auf der
EU-Richtlinie 2002/96/EC über Elektronik-Altge-
räte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät
nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll
entsorgt werden. Das Gerät wird bei den kommu-
nalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kosten-
los entgegengenommen.
Zubehör
Schneidsätze
Siehe Seite 126.
Kammaufsätze
Siehe Seite 128.

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
10
General safety instructions
Intended use
· Only use hair clippers to cut human head hair.
· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
Requirements on the user
· Read the operating manual in full and familiarise yourself with it before
first use.
· This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
· Repairs to the appliance may only be carried out by a trained electri-
cian in accordance with the electrical engineering regulations!
Hazards
Please adhere to the following safety instructions!
Danger! Electric shock due to damage to appliance/mains
cable.
fDo not use the appliance if it is not working correctly, if it is
damaged or if it has fallen into water. Repairs may only be per-
formed at an authorised service centre using original spare parts
in order to avoid hazards.
fNever use the appliance if the mains cable is damaged. A dama-
ged mains cable may only be replaced with an original replace-
ment cable by an authorised service centre or another similarly
qualified person in order to avoid hazards.
fOnly specialists properly trained in the handling of electrotechni-
cal appliances may repair electrical equipment.
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
fNever touch electrical equipment that has fallen into water. Dis-
connect from the mains immediately.
fDo not use the appliance near bath tubs, showers or other
water-filled containers. It should also not be used in areas of
high humidity. Always disconnect from the mains power supply
after use, as water can pose a hazard even when the appliance
is switched off.

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
fNever touch electrical equipment that has fallen into water
or reach into water to retrieve it. Disconnect from the mains
immediately.
fIf the appliance has fallen into water, it may not be used again
subsequently.
fIt is essential to PREVENT electrical equipment from coming
into contact with water or other liquids.
fAlways position or store electrical equipment where it cannot fall
into water (e.g. washbasin). Prevent electrical equipment from
coming into contact with water and other liquids.
fOnly use and store the appliance in dry rooms.
fAs an additional safety measure, it is recommended that a tes-
ted residual current appliance (RCD) with a residual operating
current of not more than 30 mA be installed in the bathroom
circuit.
Danger of explosion!
fNever use the appliance in places where aerosol (spray) pro-
ducts are being used or where oxygen is released.
Warning! Injuries caused by overheating of blade sets.
fThe blade set heats up if the appliance is used over a prolonged
period. Take regular breaks when using the appliance so that the
blade set can cool down or, alternatively, use Blade Ice spray
regularly to cool the blade set down.
Warning! Injuries due to incorrect handling.
fTo prevent injury, never use the appliance if the blade set is
damaged.
fAlways switch the appliance off before storage, as the appliance
can fall down due to the vibrations.
Handle with care! Damage due to incorrect power supply.
fOnly operate the appliance with an alternating current and with
the voltage stated on the nameplate.
Handle with care! Injuries due to incorrect handling.
fOnly use accessories recommended by the manufacturer.
fNever insert or allow objects to fall into the openings of the
appliance.
fDo not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do
not use the mains cable as a handle.

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
12
fWhen disconnecting the appliance from the mains, never pull on
the mains cable or on the appliance itself.
fDo not wind the mains cable around the appliance.
fKeep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
fMake sure that the mains cable is not twisted or kinked when
using or storing the appliance.
fAlways store the appliance with the blade guard in place.
fDo not expose the appliance to temperatures below 0°C or
above +40°C for any length of time. Avoid direct exposure to
sunlight.
General user information
Information about using the operating manual
fBefore using the appliance for the first time, you must
read and understand the operating manual completely.
fConsider the operating manual as part of the product
and store it in a safe and accessible place.
fInclude this operating manual if passing the appliance
on to a third party.
fIn the event of conflicts with national safety specifica-
tions or instructions, the national requirements must be
followed.
Explanation of symbols and notes
DANGER
Danger of electric shock which may result in seri-
ous physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious
physical injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health
risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence
described.
f
1.
Product description
Description of parts (Fig. 1)
A Blade set
B Release button for blade set
C On/off switch
D Air filter
E Hang-up loop
F Mains cable
G Cleaning brush
H Oil for blade set
Technical data
Drive unit: DC motor
Dimensions (LxWxH): 185 x 46 x 48mm
Weight: approx. 430 g (without cable)
Emission sound
pressure level: < 70 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2.5 m/s2
Power consumption: < 45 W (220 – 240 V AC 50/60 Hz)
17 W (100 – 120 V AC 50/60 Hz)
depending on country-specific
designs; see nameplate
Operating voltage: 220 – 240 V AC 50/60 Hz
100 – 120 V AC 50/60 Hz
depending on country-specific
designs; see nameplate
The appliance is safety-insulated and radio-screened. It
meets the requirements of EU Electromagnetic Compatibi-
lity Directive 2004/108/EC, Low Voltage Directive 2006/95/
EC and Machinery Directive 2006/42/EC.

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
13
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage or
transport later.
fCheck that the contents are complete.
fCheck all the parts for possible transport damage.
Safety
Handle with care! Damage due to incorrect
power supply.
fOnly operate the appliance with an alternating
current and with the voltage stated on the
nameplate.
Mains operation
1. Connect to the mains power supply (Fig. 2)
2. Switch on the appliance using the on/off switch and
switch off after use (Fig. 3).
The appliance has two speed settings. These can
be selected via the on/off switch.
Setting I = slow speed
Setting II = high speed
Operation
Cutting with the attachment comb
The appliance can also be operated with attachment
combs. Attachment combs can be used to extend the cut-
ting length range.
Accessories are available from your dealer.
Attaching/removing the attachment comb
1. Fit the attachment comb onto the bottom edge of the
blade set (Fig. 4
ⓐ
) and push it over the cutting edge of
the bottom blade until it locks (Fig. 4
ⓑ
).
2. Push the attachment comb towards the cutting edge
of the bottom blade (Fig. 5) and remove it from the
blade set.
Changing the blade set
Warning! Injuries and material damage due to
incorrect handling.
fSwitch the appliance off and disconnect from
the power supply before changing the blade
set.
1. Switch the appliance off using the on/off switch (Fig. 3)
and disconnect from the power supply.
2. Press the release button (B) (Fig. 6
ⓐ
) towards the
blade set and lift the blade set out of the housing
(Fig. 6
ⓑ
).
3. Remove the blade set from the clip (Fig. 6
ⓒ
).
4. Attach the new blade set onto the clip (Fig. 8
ⓐ
).
Ensure that the clip is folded out. If this is not the
case, you can fold out the clip with a flat bladed
screwdriver (Fig.7).
5. Connect to the mains power supply (Fig. 2)
6. Switch on the appliance (Fig. 3).
7. Lift the blade set up while the appliance is running.
8. Press the blade set on until you hear it snap into place
(Fig. 8
ⓑ
).
9. Switch off the appliance (Fig. 3).
Maintenance
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of
liquid.
fSwitch the appliance off and disconnect
from the power supply before you start with
cleaning and care.
fDo not immerse the appliance in water!
fDo not allow any liquid to get inside the
appliance.
fOnly reconnect the appliance to the power
supply if it is completely dry.
Handle with care! Danger from aggressive
chemicals.
Aggressive chemicals could damage the appli-
ance and accessories.
fNever use solvents or scouring agents.
fOnly use cleaning agents and blade set oil
recommended by the manufacturer.
Hygienic spray, blade set oil, and Blade Ice spray
are available from your dealer or our service
centre.
Hygienic spray: Order no. 4005-7051
Blade set oil (200 ml): Order no. 1854-7935
Blade Ice spray: Order no. 2999-7900
fRemove the attachment comb (Fig. 5) after every use
and lift the blade set out of the housing (Fig. 6). Use
the cleaning brush to remove any cut hairs from the
housing opening and from the blade set (Fig. 9).
Handle with care! Injuries due to incorrect
handling.
fThe blade set must not be unscrewed.
fThe top blade must not be pushed out
completely!
fPush the top blade to the side (Fig. 9
ⓐ
) and remove
cut hairs from the top and bottom blade using the
cleaning brush. After cleaning, return the top blade to
its initial position (Fig. 9
ⓑ
). The top blade should be
aligned at the centre of the bottom blade.

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
14
fAfter cleaning the blade set, we recommend using the
hygienic spray. It keeps all blade sets hygienically clean
and is effective against bacteria and viruses.
fOil the blade set with the blade set oil (Fig.10)
fWe recommend that you clean and care for your blade
set during and after clipping with Blade Ice spray. The
Blade Ice spray ensures instant cooling, oiling and
cleaning of the blade set, while also protecting against
corrosion.
fReattach the blade set after cleaning (Fig. 7/8). Switch
the appliance on briefly (approx. 10 seconds) to ensure
that the oil film is evenly distributed.
fFor a good and long-lasting cutting perfor-
mance, it is important to oil the blade set
frequently
fIf the cutting performance deteriorates after
long use despite regular cleaning and oiling,
the blade set should be replaced.
fClean the air filter regularly to ensure the supply of air:
1. Unscrew the filter cover using a screwdriver
and remove from the housing (Fig. 11
ⓐ
)
2. Clean the air filter using the cleaning brush.
3. Slide the filter cover onto the housing until it
snaps into place (Fig. 11
ⓑ
).
fWipe the appliance with a soft, slightly damp cloth only.
Problem elimination
Blade set is cutting badly.
Blade set is pulling hair out.
Cause: Blade set is dirty.
fClean and oil the blade set (Fig. 9/10).
Cause: Blade set is worn out.
fReplace the blade set (Fig. 6/7/8).
Skin injury
Cause: Too much pressure on the skin.
fLess pressure on the skin.
Appliance is not working.
Cause: Defective power supply.
fMake sure that there is a faultless contact between the
plug-in transformer and the socket. Check the mains
cable for possible damage.
fCheck the power supply.
Disposal
Handle with care! Environmental damage in
the event of incorrect disposal.
fCorrect disposal will ensure environmental
protection and prevent any potentially harmful
impact on people and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing
of the appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic
appliances in the European Community:
Within the European Community, national regu-
lations are specified for the disposal of electrical
appliances, based on EU Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive 2002/96/EC
(WEEE). In accordance with this, the appliance
can no longer be disposed of with the local or
domestic waste. The appliance will be accepted
free of charge by local collection points or recyc-
ling centres.
Accessories
Blade sets
See page 126.
Attachment combs
See page 128.

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
15
Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe
de cheveux humains.
· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les
poils et les pelages d’animaux.
Exigences envers l’utilisateur
· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’em-
ploi et familiarisez-vous avec l’appareil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes
(enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont amoindries ou manquant d’expériences et de connais-
sances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions sur
l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· Seul un électricien qualifié est habilité à réparer l’appareil selon les
règles électrotechniques !
Risques
Tenez compte des consignes de sécurité suivantes !
Danger ! Électrisation due à des détériorations de l’appareil /
du câble électrique.
fN’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il
est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Faites effectuer
les réparations exclusivement par un SAV autorisé et avec des
pièces détachées d’origine, afin de prévenir les risques.
fN’utilisez jamais l’appareil si le câble est endommagé. Afin
de prévenir tous risques, le câble électrique endommagé ne
doit être remplacé que par un centre de service agréé ou une
personne qualifiée similaire, et uniquement par un câble de
rechange d’origine.
fLes appareils électriques ne doivent être réparés que par des
spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides.
fNe touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau. Débranchez immédiatement la prise secteur.

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
16
fN’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs
à douches ou d’autres récipients contenant de l’eau. Ne l’utili-
sez pas non plus dans des endroits à forte humidité ambiante.
Débranchez la prise secteur après chaque utilisation, car il
existe un danger à proximité de l’eau, même lorsque l’appareil
est éteint.
fNe touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez
immédiatement la prise secteur.
fSi l’appareil est tombé dans l’eau, il ne doit plus être utilisé par
la suite.
fÉVITEZ impérativement tout contact avec de l’eau ou d’autres
liquides.
fRangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte
à ce qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. lavabo).
Évitez tout contact d’un appareil électrique avec de l’eau ou tout
autre liquide.
fUtilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
fLa mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant
différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenchement
n’excédant pas 30 mA est recommandée à titre de mesure de
sécurité supplémentaire dans le circuit électrique de la salle de
bain.
Risques d’explosion !
fN’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel
des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré.
Avertissement ! Blessures liées à des têtes de coupe
surchauffées.
fLa tête de coupe s’échauffe lors d’une utilisation prolongée de
l’appareil. Interrompez l’utilisation régulièrement pour laisser
refroidir la tête de coupe ou appliquez régulièrement l’aérosol
Blade Ice pour refroidir la tête de coupe.
Avertissement ! Blessures liées à une utilisation
non-conforme.
fPour votre sécurité, n’utilisez jamais l’appareil avec une tête de
coupe endommagée.
fÉteignez toujours l’appareil avant de le poser, puisque les vibra-
tions émises par l’appareil pourraient provoquer sa chute.

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
17
Attention ! Dommages liés à une tension d’alimentation
erronée.
fUtilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Attention ! Dommages liés à une utilisation non-conforme.
fUtilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
fN’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans
les ouvertures de l’appareil.
fNe portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas
du câble électrique comme poignée.
fLorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le câble
électrique ou l’appareil.
fN’enroulez jamais le câble électrique autour de l’appareil.
fTenez l’appareil et le câble électrique éloignés des surfaces
chaudes.
fN’utilisez ou ne rangez pas l’appareil avec un câble électrique
vrillé ou pincé.
fStockez l’appareil uniquement avec le protège-lame en place.
fN’exposez pas l’appareil pendant une durée prolongée à des
températures inférieures à 0 °C ou supérieures à +40 °C. Évitez
l’exposition aux rayons directs du soleil.

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
18
Conseils d’utilisation généraux
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
fAvant la première mise en service de l’appareil, vous
devez avoir lu et compris intégralement le mode
d’emploi.
fVous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement et
à un endroit facilement accessible.
fJoignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le
remettez à des tiers.
fEn cas de conflits avec les dispositions et consignes de
sécurité nationales, celles-ci sont prioritaires et doivent
être respectées.
Explication des symboles et consignes
DANGER
Danger par électrisation pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort.
DANGER
Danger par explosion pouvant entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Avertissement contre des blessures éventuelles
ou un risque pour la santé.
ATTENTION
Indication de risques de dommages matériels.
Indication avec des informations utiles et des
astuces.
Vous êtes invité(e) à une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
f
1.
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Tête de coupe
B Bouton de déverrouillage pour tête de coupe
C Interrupteur marche/arrêt
D Filtre à air
E Anneau d’accrochage
F Câble d’alimentation
G Brosse de nettoyage
H Huile pour la tête de coupe
Caractéristiques techniques
Moteur : Moteur CC
Dimensions (Lxlxh) : 185 x 46 x 48 mm
Poids : environ 430 g (sans câble)
Niveau de pression
acoustique des émissions : < 70 dB(A) à 25 cm
Vibrations : < 2,5 m/s2
Puissance absorbée : < 45 W
(220 - 240 V CA 50/60 Hz)
17 W
(100 – 120 V CA 50/60 Hz)
En fonction du modèle
national, voir plaque
signalétique sur l’appareil
Tension d’utilisation : 220 – 240 V CA 50/60 Hz
100 – 120 V CA 50/60 Hz
En fonction du modèle
national, voir plaque
signalétique sur l’appareil
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antipa-
rasitage. Il satisfait aux exigences de la directive UE Com-
patibilité Électromagnétique 2004/108/CE, de la directive
Basse Tension 2006/95/CE et de la directive relative aux
machines 2006/42/CE.

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
19
Fonctionnement
Préparation :
Conservez les matériels d’emballage pour un ran-
gement ou transport sûr ultérieur.
fContrôlez l’intégralité de la livraison.
fContrôlez toutes les pièces quant à des dommages de
transport.
Sécurité
Attention ! Dommages liés à une tension d’ali-
mentation erronée.
fUtilisez l’appareil exclusivement sur du cou-
rant alternatif avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
Fonctionnement sur secteur
1. Branchez la fiche secteur dans la prise secteur (Fig. 2).
2. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/
arrêt et éteignez-le après utilisation (Fig. 3).
Les appareils possèdent deux niveaux de
vitesses. Ces niveaux peuvent être sélectionnés
au moyen de l’interrupteur marche/arrêt.
Niveau I = vitesse lente
Niveau II = vitesse rapide
Utilisation
Couper avec les contre-peignes
L’appareil peut également être utilisé avec des contre-
peignes. Vous pouvez augmenter la longueur de coupe à
l’aide des contre-peignes.
Vous pourrez vous procurer des accessoires
auprès de votre revendeur.
Mettre en place/enlever le contre-peigne
1. Placez le contre-peigne sur le bord inférieur de la tête
de coupe (Fig. 4
ⓐ
) et glissez-le sur l’arête de coupe du
peigne jusqu’à ce qu’il s’emboîte (Fig. 4
ⓑ
).
2. Glissez le contre-peigne en direction de l’arête de
coupe du peigne (Fig. 5) et retirez-le de la tête de
coupe.
Changement de tête de coupe
Avertissement ! Blessures et dommages maté-
riels liés à une utilisation non-conforme.
fÉteignez l’appareil et débranchez-le de l’ali-
mentation électrique avant de remplacer la
tête de coupe.
1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche
/ arrêt (Fig. 3) et débranchez-le de l’alimentation
électrique.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (B) (Fig. 6
ⓐ
)
en direction de la tête de coupe et rabattez la tête de
coupe en l’écartant du boîtier (Fig. 6
ⓐ
).
3. Retirez la tête de coupe du support (Fig. 6
ⓒ
).
4. Mettez la nouvelle tête de coupe sur le support
(Fig. 8
ⓐ
).
Veillez à ce que le support soit déplié. Si ce n’est
pas le cas, vous pouvez déplier le support avec
un tournevis plat (Fig. 7).
5. Branchez la fiche secteur dans la prise secteur (Fig. 2).
6. Allumez l’appareil (Fig. 3).
7. Dépliez la tête de coupe lorsque l’appareil est en
marche.
8. Appuyez sur la tête de coupe jusqu’à ce qu’elle s’en-
clenche audiblement (Fig. 8
ⓑ
).
9. Éteignez l’appareil (Fig. 3).
Entretien
Nettoyage et entretien
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de
liquides.
fÉteignez l’appareil et débranchez-le de l’ali-
mentation électrique avant de procéder au
nettoyage et à l’entretien.
fNe plongez pas l’appareil dans l’eau.
fNe laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur
de l’appareil.
fNe rebranchez l’appareil à l’alimentation élec-
trique que lorsqu’il est parfaitement sec.
Attention ! Dommages liés à des produits
chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endom-
mager l’appareil et les accessoires.
fN’utilisez pas de solvants et d’abrasifs.
fUtilisez exclusivement le détergent et l’huile
pour tête de coupe recommandés par le
fabricant.
Vous pouvez vous procurer le spray d’hygiène
ainsi que l’huile pour tête de coupe et le spray
« Blade Ice » auprès de votre revendeur ou de
notre SAV.
Spray hygiénique :
Réf. d’article 4005-7051
Huile pour tête de coupe (200 ml) :
Réf. d’article 1854-7935
Spray Blade Ice :
Réf. d’article 2999-7900
fAprès chaque utilisation, retirez le contre-peigne
(Fig. 5) et rabattez la tête de coupe en l’écartant du boî-
tier (Fig. 6). À l’aide de la brosse de nettoyage, retirez
le reste des cheveux dans l’ouverture du boîtier et dans
la tête de coupe (Fig. 9).

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
20
Attention ! Dommages liés à une utilisation
non-conforme.
fLa tête de coupe ne doit pas être dévissée !
fLa lame ne doit pas être retirée en intégralité !
fDéplacez la lame vers le côté (Fig. 9
ⓐ
) et éliminez les
cheveux coupés du peigne et de la lame avec la brosse
de nettoyage. Après nettoyage, remettez la lame dans
sa position de départ (Fig. 9
ⓑ
). La lame doit se trouver
au centre du peigne.
fNous recommandons d’utiliser le spray hygiénique
après le nettoyage de la tête de coupe. Il conserve
l’hygiène de toutes les têtes de coupe et agit contre les
bactéries et les virus.
fLubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de
coupe (Fig. 10).
fDurant et après l’utilisation, nous vous conseillons de
nettoyer et d’entretenir la tête de coupe avec le spray
« Blade Ice ». Le spray « Blade Ice » garantit un refroi-
dissement, une lubrification et un nettoyage immédiats
de la tête de coupe et la protège en même temps
contre la corrosion.
fRemettez la tête de coupe en place après le nettoyage
(Fig. 7/8). Mettez brièvement l’appareil en marche
(environ 10 secondes), afin de garantir une répartition
régulière du film huileux.
fPour une capacité de coupe performante et
durable, il est important d’huiler souvent la tête
de coupe.
fSi après une longue durée d’utilisation et
malgré un nettoyage et une lubrification tous
deux réguliers, la capacité de coupe diminue,
il convient de changer la tête de coupe.
fNettoyez le filtre à air régulièrement pour que l’aération
soit assurée :
1. Déverrouillez le couvercle du filtre avec un
tournevis et extrayez-le du boîtier (Fig. 11
ⓐ
)
2. Nettoyez le filtre à air avec la brosse de
nettoyage.
3. Glissez le couvercle du filtre dans le boîtier
jusqu’à ce qu’il s’enclenche (Fig. 11
ⓑ
).
fEssuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux,
éventuellement légèrement humide.
Élimination des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement.
La coupe de la tête de coupe n’est pas nette.
Cause : La tête de coupe est encrassée.
fNettoyez et huilez la tête de coupe (Fig. 9/10).
Cause : La tête de coupe est usée.
fRemplacez la tête de coupe (Fig. 6/7/8).
Blessures de la peau
Cause : Pression trop importante sur la peau.
fAppuyez moins fort sur la peau.
L’appareil ne fonctionne pas.
Cause : Alimentation électrique défectueuse.
fVérifiez le bon contact entre le bloc d’alimentation à
fiches et la prise secteur. Vérifiez le câble électrique
quant à d’éventuelles détériorations.
fVérifiez l’alimentation électrique.
Élimination
Attention ! Dommages environnementaux en
cas de mise au rebut erronée.
fLe traitement conforme des déchets protège
l’environnement et empêche les impacts pos-
sibles sur l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les régle-
mentations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils
électriques et électroniques dans la Communauté
Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, des rég-
lementations nationales reposant sur la directive
UE 2002/96/CE relative aux appareils électro-
niques (WEEE) définissent la mise au rebut des
appareils électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne
doit plus être jeté dans les ordures communales
ou ménagères. L’appareil peut être remis gratuite-
ment aux centres de collecte communaux ou aux
entreprises de traitement de déchets.
Accessoires
Têtes de coupe
Cf. page 126.
Contre-peignes
Cf. page 128.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Moser Hair Clipper manuals