Moser 1406-0076 User manual

Type 1170 /1400 /1411
Gebrauchsanweisung
Haarschneidemaschine Typ 1170/1400 & Trimmer 1411 de
Operating instructions
Hair clipper type 1170/1400 & trimmer 1411 en
Mode d’emploi – Tondeuse à cheveux
Type 1170/1400 & tondeuse de finition 1411 fr
Istruzioni per l’uso
Macchinetta tagliacapelli tipo 1170/1400 & trimmer 1411 it
Instrucciones de uso – Máquina de corte de pelo
modelo 1170 / 1400 & máquina de contornos 1411 es
Manual de instruções – Máquina para corte
de cabelo Tipo 1170 /1400 & aparador 1411 pt
Gebruiksaanwijzing
Tondeuse type 1170/1400 & trimmer 1411 nl
Bruksanvisning
Hårklippningsmaskin modell 1170/1400 & trimmer 1411 sv
Brugsanvisning
Hårklipper type 1170/1400 & trimmer 1411 da
Käyttöohje
Hiustenleikkauskone Tyyppi 1170/1400 & trimmeri 1411 fi
Kullanım Rehberi
Saç kesme makinesi Tip 1170 /1400 & trimmer 1411 tr
Instrukcja obsługi – Maszynka do strzyżenia włosów
typ 1170/1400 & trymer 1411 pl
Návod k použití – Zastřihovač vlasů
typ 1170/1400 & zastřihovač kontur vlasů 1411 cs
Návod na obsluhu – Strojček na strihanie vlasov
typ 1170/1400 & trimmer 1411 sk
Korisničke upute
Šišač za kosu – tip 1170 / 1400 & trimer 1411 hr
Használati útmutató
Hajvágó gép 1170/1400 & trimmer 1411 típus hu
Instrucţiunile de folosire
Maşină de tuns părul model 1170/1400 & trimer 1411 ro
Упътване за експлоатация
Машинка за подстригване тип 1170
/ 1400 & тример 1411 bg
Инструкция по использованию – Машинка для
стрижки волос, тип 1170/1400 & триммер 1411 ru
Інструкція з використання – Машинка для стриження
волосся, тип 1170/1400 & tример 1411 uk
Οδηγίες χρήσης
Κουρευτική μηχανή τύπος 1170/1400 & trimmer 1411 el
–
1411 & 1170/1400 ar
1411
& 1170 / 1400
fa

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
ro
bg
ru
uk
el
ar
fa
2
Gebrauchsanweisung
Haarschneidemaschine Typ 1170/1400 & Trimmer 1411 ..................................................................................... 7
Operating instructions
Hair clipper type 1170/1400 & trimmer 1411 ....................................................................................................... 12
Mode d’emploi
Tondeuse à cheveux Type 1170 / 1400 & tondeuse de finition 1411 .................................................................. 17
Istruzioni per l’uso
Macchinetta tagliacapelli tipo 1170/1400 & Trimmer 1411 ................................................................................. 22
Instrucciones de uso
Máquina de corte de pelo modelo 1170 / 1400 & máquina de contornos 1411 ................................................. 27
Manual de instruções
Máquina para corte de cabelo Tipo 1170/1400 & aparador 1411 ...................................................................... 32
Gebruiksaanwijzing
Tondeuse type 1170/1400 & trimmer 1411 .......................................................................................................... 37
Bruksanvisning
Hårklippningsmaskin modell 1170/1400 & trimmer 1411 .................................................................................. 42
Brugsanvisning
Hårklipper type 1170/1400 & trimmer 1411 ......................................................................................................... 46
Käyttöohje
Hiustenleikkauskone Tyyppi 1170/1400 & trimmeri 1411 .................................................................................. 50
Kullanım Rehberi
Saç kesme makinesi Tip 1170 /1400 & trimmer 1411 .......................................................................................... 54
Instrukcja obsługi
Maszynka do strzyżenia włosów typ 1170/1400 & trymer 1411 ........................................................................ 58
Návod k použití
Zastřihovač vlasů typ 1170/1400 & zastřihovač kontur vlasů 1411 .................................................................. 63
Návod na obsluhu
Strojček na strihanie vlasov typ 1170/1400 & trimmer 1411 ............................................................................. 67
Korisničke upute
Šišač za kosu – tip 1170 / 1400 & trimer 1411 ...................................................................................................... 72
Használati útmutató
Hajvágó gép 1170/1400 & trimmer 1411 típus .................................................................................................... 76
Instrucţiunile de folosire
Maşină de tuns părul model 1170/1400 & trimer 1411 ....................................................................................... 81
Упътване за експлоатация
Машинка за подстригване тип 1170
/ 1400 & тример 1411 ............................................................................. 86
Инструкция по использованию
Машинка для стрижки волос, тип 1170/1400 & tриммер 1411 .................................................................... 91
Інструкція з використання
Машинка для стриження волосся, тип 1170/1400 & tример 1411 ............................................................... 97
Οδηγίες χρήσης
Κουρευτική μηχανή τύπος 1170/1400 & trimmer 1411 .................................................................................... 102
................................................................................................................................................................ 108
................................................................................................................................................................ 112
–
1411 & 1170/1400
1411
& 1170 / 1400

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
ro
bg
ru
uk
el
ar
fa
3
Type 1170
2
5 6
b
a
4
1
ON
OFF
3
b
a
a
b
b
a
7a
8
a
b
A
B
C
G
H
D
F
E
I J

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
ro
bg
ru
uk
el
ar
fa
4
Type 1400
2
5 6
b
a
4
1
ON
OFF
3
b
a
a
b
b
a
7a
a
b
8
A
C
G
H
D
F
E
I J
B

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
ro
bg
ru
uk
el
ar
fa
5
8
Type 1411
7
a
1
ON
OFF
5
b
a
b
a
6
910
A
C
G
H
D
I J

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
ro
bg
ru
uk
el
ar
fa
6
Betriebsspannung
Operating voltage
Tension d’utilisation
Tensione di esercizio
Tensión de servicio
Tensão de serviço
Bedrijfsspanning
Driftsspänning
Driftsspænding
Käyttöjännite
Çalışma gerilimi
Napięcie robocze
Provozní napětí
Prevádzkové napätie
Radni napon
Üzemi feszültség
Tensiune de funcţionare
Работно напрежение
Рабочее напряжение
Робоча напруга
Τάση λειτουργίας
Typ
Type
Type
Tipo
Modelo
Tipo
Type
Modell
Type
Tyyppi
Tip
Typ
Typ
Typ
Tip
Típus
Model
Тип
Тип
Тип
Τύπος
Leistungsaufnahme
Power consumption
Puissance absorbée
Consumo di energia
Consumo de potencia
Consumo de energia
Opgenomen vermogen
Effektförbrukning
Strømforbrug
Ottoteho
Güç tüketimi
Pobór mocy
Příkon
Príkon
Nazivna snaga
Fogyasztás
Moč
Консумирана
мощност
Потребляемая
мощность
Споживана
потужність
Απορροφούμενη
ισχύς
Abmessungen (LxBxH)
Dimensions (LxWxH)
Dimensions (Lxlxh)
Dimensioni (LxPxA)
Dimensiones (lxaxa)
Dimensões (CxLxA)
Afmetingen (lxbxh)
Mått (LxBxH)
Mål (LxBxH)
Mitat (PxLxK)
Boyutlar (UxGxY)
Wymiary
(dł. x szer. x wys.)
Rozměry (DxŠxV)
Rozmery (dxšxv)
Dimenzije (DxŠxV)
Méretek (HxSzxM)
Dimensiuni (LxLxÎ)
Размери (ДxВxШ)
Габариты (Д/Ш/В)
Розміри (ДхШхВ)
Διαστάσεις (ΜxΠxΥ)
(xx)
(xx)
Gewicht (ohne Stromkabel)
Weight (without mains cable)
Poids (sans câble d’alimentation)
Peso (senza cavo elettrico)
Peso (sin cable eléctrico)
Peso (sem cabo eléctrico)
Gewicht (zonder netsnoer)
Vikt (utan strömkabel)
Vægt (uden strømledning)
Paino (ilman verkkokaapelia)
Ağırlık (Elektrik kablosu hariç)
Waga (bez kabla zasilającego)
Hmotnost (bez přívodního kabelu)
Hmotnosť (bez elektrického kábla)
Težina (bez strujnog kabela)
Súly (elektromos kábel nélkül)
Greutate (fără cablu de alimentare)
Тегло (без кабел)
Вес (без сетевого кабеля)
Вага (без кабелю живлення)
Βάρος (χωρίς το καλώδιο
δικτύου)
siehe Typenschild am Gerät
see nameplate
voir plaque signalétique sur
l’appareil
vedere la targhetta sull’apparecchio
véase la placa de características
del aparato
ver placa de características no
aparelho
zie typeplaatje op het apparaat
se typskylten på apparaten
se typeskiltet på maskinen
katso laitteen tyyppikilpeä
bkz. Cihazdaki model etiketi
patrz tabliczka znamionowa na
urządzeniu
viz typový štítek na přístroji
pozri typový štítok na prístroji
vidi natpisnu pločicu na aparatu
lásd a készüléken lévő típustáblát
vezi plăcuţa tipologică de pe aparat
вижте табелката за типа на уреда
см. типовую табличку на приборе
див. типову табличку на приладі
βλ. πινακίδα τύπου στη συσκευή
1170 10 W 175 x 72 x 50 mm 560 g
1400 10 W 175 x 69 x 50 mm 520 g
1411 5 W 136 x 41 x 35 mm 190 g

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
ro
bg
ru
uk
el
ar
fa
DEUTSCH
7
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen
Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hin-
weise unbedingt zu beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes muss die Gebrauchsanwei-
sung vollständig gelesen und verstanden werden!
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum
Schneiden von menschlichem Haar.
· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum
Schneiden von Tierhaaren und Tierfell.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung
beschriebenen, bestimmungsgemäßen Zweck verwenden.
· Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern
gelangen lassen, da hiervon Gefahren ausgehen können
(Erstickungsgefahr!).
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
· Die Gebrauchsanweisung ist zum späteren Nachlesen auf-
zubewahren und an jeden nachfolgenden Besitzer oder
Benutzer des Gerätes weiterzugeben.
· Das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung betreiben.
WARNUNG!
· Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen,
Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die
Wasser enthalten. Ebenfalls nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach jedem Gebrauch den
Netzstecker ziehen, da die Nähe von Wasser auch bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
ro
bg
ru
uk
el
ar
fa
DEUTSCH
8
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall
berühren oder ins Wasser fassen. Sofort den Netz-
stecker ziehen.
· Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, darf es
danach nicht wieder benutzt werden.
· Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten unbe-
dingt VERMEIDEN.
· Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer
geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den
Badezimmerstromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
· Vor der Gerätereinigung oder Wartung den Netzstecker
ziehen.
· Das Gerät niemals verwenden, wenn es defekt ist, nachdem
es zu Boden gefallen ist, oder wenn das Netzkabel beschä-
digt ist. Ein beschädigtes Netzkabel, darf nur von einem
autorisierten Service Center oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
· Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Service
Center unter Verwendung von Originalteilen durchführen
lassen. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch aus-
gebildete Fachkräfte repariert werden.
· Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör
verwenden.
· Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Netzkabel oder
am Gerät selbst ziehen.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Netzkabel festhalten, und
das Kabel nicht als Griff verwenden.
· Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
· Das Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen
fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netz-
kabel aufbewahren und benutzen.

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
ro
bg
ru
uk
el
ar
fa
DEUTSCH
9
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen
Aerosol- (Spray-) Produkte verwendet werden, oder in
denen Sauerstoff freigesetzt wird.
· Durch lang anhaltenden Gebrauch des Geräts kann sich
der Schneidsatz erhitzen. Unterbrechen Sie den Gebrauch
regelmäßig um den Schneidsatz abkühlen zu lassen.
· Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C
oder über +40°C aussetzen. Direkte Sonneneinstrahlung
vermeiden.
· Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die
Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Ver-
träglichkeit 2014/30/EU und die Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU.
· Für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder Zuwi-
derhandlung gegen diese Gebrauchsanweisung wird nicht
gehaftet.
Bezeichnung der Teile
A Schneidsatz
B Verstellhebel für die Schnittlängenverstellung
C Ein-/Ausschalter
D Netzkabel
E Justierschraube
F Feststeller für die Schnittlängenverstellung
G Kammaufsatz
H Messerschutz
I Reinigungsbürste
J Öl für den Schneidsatz
ohne Abbildung optionale Kammaufsätze, Schere
bzw. Frisierkamm (je nach Modell)
Netzbetrieb
· Schneidsatz ölen (Abb. 6).
· Netzstecker in die Steckdose stecken.
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten
(Abb. 1
ⓐ
).
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät nach Gebrauch
ausschalten (Abb. 1
ⓑ
) und den Netzstecker ziehen.
Hinweis für Typ 1170 und Typ 1400
Der beim Einschalten manchmal hörbare, ungleich-
mäßig laute Anschlag wird vom Drehmoment des
Wechselstrom-Antriebs verursacht. Dies ist normal
und kein Fehler des Gerätes. Falls ein dauerhaftes
Geräusch auftritt, ist das Gerät nicht defekt sondern
sollte mit der Justierschraube (E) für die vorhandene
Versorgungsspannung neu eingestellt werden (siehe
nächster Absatz).
Einstellen des Messerwegs (Typ 1170 und Typ 1400)
Der Messerweg wird ab Werk optimal eingestellt.
Dennoch kann sich der Messerweg durch Spannungs-
schwankungen verändern. Bei Unterspannung kann
sich der Messerweg verkürzen und bei Überspannung
vergrößern. Im Bedarfsfall können Sie durch Einstellen
der Justierschraube (E) diesen Messerweg selbst ein-
stellen. Benutzen Sie dazu einen Schraubendreher.
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten
(Abb. 1
ⓐ
).
· Justierschraube (E) im Uhrzeigersinn drehen bis ein
lautes Geräusch entsteht (Abb. 2
ⓐ
).
· Dann Justierschraube nur soweit gegen den Uhr-
zeigersinn drehen bis das laute Geräusch aufhört
(Abb. 2
ⓑ
).

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
ro
bg
ru
uk
el
ar
fa
DEUTSCH
10
Schnittlängen
· Schnittlänge Typ 1411: Die normale Schnittlänge des
Gerätes beträgt ohne Kammaufsatz ca. 0,3 mm.
· Schnittlänge Typ 1170 und Typ 1400: Die normale
Schnittlänge des Gerätes beträgt ohne Kammaufsatz
ca. 0,7 mm.
Schnittlängenverstellung (Typ 1170 und Typ 1400)
· Die Schnittlänge kann - auch während des Betriebs -
von 0,7 – 3 mm eingestellt werden.
· Feststeller nach unten schieben (Abb. 3
ⓑ
).
· Durch Betätigen des seitlichen Verstellhebels
(Abb. 4
ⓐ
) kann die Schnittlänge in mehreren Rast-
stellungen (Multi-Click) eingestellt werden.
· Durch Schieben des Feststellers nach oben
(Abb. 3
ⓐ
) wird die Einstellung entriegelt und wieder
die normale Schnittlänge von ca. 0,7 mm eingestellt.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
· Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum Anschlag auf
den Schneidsatz schieben (Abb. 5
ⓐ
).
· Der Kammaufsatz lässt sich durch Schieben in Pfeil-
richtung entfernen (Abb. 5
ⓑ
).
Schneiden mit Kammaufsätzen (Typ 1170 und Typ
1400)
Je nach Modell sind verschiedene Kammaufsätze im
Lieferumfang enthalten. Als weiteres Zubehör sind die
Kammaufsätze #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4
(14 mm), #5 (19 mm) und ein verstellbarer Kammauf-
satz (4 – 18 mm) optional erhältlich.
· Um die angegebenen Schnittlängen zu erreichen,
sollte der Verstellhebel nicht arretiert (Abb. 4
ⓑ
) sein,
dazu Feststeller nach oben schieben (Abb. 3
ⓐ
).
Reinigung und Pflege
· Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
· Nach jedem Gebrauch mit einer Reinigungsbürste
die Haarreste vom Schneidsatz entfernen.
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht
feuchten Tuch abwischen.
· Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden!
· Für eine gute und lang anhaltende Schneidleis-
tung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen
(Abb. 6).
· Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmä-
ßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung nach-
lässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden.
· Nach Gebrauch Messerschutz aufsetzen.
· Gerät nur mit aufgesetztem Messerschutz
aufbewahren.
Austausch von Scherkamm und Schermesser
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten
(Abb. 1
ⓑ
).
· Netzstecker ziehen.
· Beide Schrauben am Schneidsatz lösen, Scherkamm
und Schermesser abnehmen (Abb. 8).
· Montage Typ 1170 und Typ 1400:
· Achtung! Der Verstellhebel (B) darf nicht arre-
tiert sein. Durch Schieben des Feststellers (E)
nach oben (Abb. 3
ⓐ
) wird dieser entriegelt.
· Schermesser auf den Antriebszapfen setzen.
· Vor der Montage sollte der Scherkamm und
das Schermesser auf den Laufflächen geölt
werden (Abb.
6).
· Scherkamm auflegen und beide Schrauben
wieder einsetzen.
· Bei der Montage sind Scherkamm und Scher-
messer folgendermaßen auszurichten (Abb. 7):
Das Schermesser muss parallel zum Scher-
kamm mit einem Abstand von 0,5 – 1,0 mm
ausgerichtet werden, bevor die Schrauben
angezogen werden.
· Dieser Abstand ist auch zu beachten, wenn zur
gründlichen Reinigung der Scherkamm abge-
nommen und wieder festgeschraubt wird, da es
sonst zu Verletzungen kommen kann.
· Beide Schrauben festziehen (Abb. 8).
· Montage Typ 1411:
· Das Schermesser auf den Mitnehmer aufsetzen
(Abb. 8).
· Vor der Montage sollte der Scherkamm und
das Schermesser auf den Laufflächen geölt
werden (Abb.
6).
· Die Federenden zur leichteren Montage
fixieren, dazu die Federenden mit Hilfe einer
Pinzette nach unten drücken und in den Aus-
sparungen im Gehäuse fixieren (Abb. 9).
· Schermesser mit Mitnehmer auf Gehäuse
aufsetzen.
· Scherkamm auflegen und beide Schrauben
wieder einsetzen.
· Bei der Montage sind Scherkamm und Scher-
messer folgendermaßen auszurichten (Abb. 7):
Das Schermesser muss parallel zum Scher-
kamm mit einem Abstand von 0,1 – 0,5 mm
ausgerichtet werden, bevor die Schrauben
angezogen werden.
· Dieser Abstand ist auch zu beachten, wenn zur
gründlichen Reinigung der Scherkamm abge-
nommen und wieder festgeschraubt wird, da es
sonst zu Verletzungen kommen kann.
· Beide Schrauben festziehen (Abb. 8).
· Die Fixierung der Feder lösen. Mit einem
Schraubendreher beide Federenden nach
innen drücken (Abb. 10).

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
ro
bg
ru
uk
el
ar
fa
DEUTSCH
11
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
wird das Gerät bei den kommunalen Sammel-
stellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegen-
genommen. Die ordnungsgemäße Entsorgung
dient dem Umweltschutz und verhindert mögli-
che schädliche Auswirkungen auf Mensch und
Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umwelt-
gerecht entsorgen.
Garantie
1. Die Rechte aus dieser Garantie treten neben die
gesetzlichen und/oder vertraglichen Sachmängel-
ansprüche, die dem Kunden gegenüber seinem
jeweiligen Verkäufer zustehen. Diese Rechte werden
durch die Garantie nicht eingeschränkt.
2. Die WAHL GmbH gewährt für Elektrokleingeräte eine
Garantie, dass das Gerät frei von Mängeln ist.
Nicht der Garantie unterfallen Geräteteile, die dem
Verschleiß unterliegen wie z. B. Schneidsätze,
Antriebskomponenten, Scherfolien, Aufsteckbürsten,
Batterien bzw. Akkuzellen (Verschleißteile).
Die Garantie ist ausgeschlossen, wenn
· das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde,
· das Gerät durch übermäßige Beanspruchung,
unsachgemäße Behandlung oder
Fremdeinwirkung beschädigt wurde,
· der Mangel durch Nichtbeachtung der
Betriebsanleitung/Gebrauchsanweisung ent-
standen ist,
· eine Reparatur oder ein Reparaturversuch
durch anderes Personal als das eines Werks
der WAHL GmbH oder einer autorisierten
Verkaufsstelle durchgeführt wurde.
3. Die Garantiezeit richtet sich nach der Dauer der
gesetzlichen Sachmängelverjährungsfrist des natio-
nalen Rechts des Staates, in dem das Gerät erwor-
ben wird; sie beträgt jedoch maximal 3 Jahre.
Die Frist beginnt mit der Übergabe des Gerätes
durch den Verkäufer an den Käufer.
Der Ort des Erwerbs und der Zeitpunkt der
Übergabe sind durch Vorlage eines Kaufbelegs
wie Kassenzettel, Rechnung, Lieferschein oder
Ähnliches nachzuweisen.
4. Mängel, die innerhalb der Garantiezeit auftreten
und die uns innerhalb von drei Wochen nach ihrem
Auftreten in Textform angezeigt werden, werden von
der WAHL GmbH im Rahmen dieser Garantie kos-
tenlos beseitigt. Die Reparaturen werden in einem
Werk der WAHL GmbH oder in einer von der WAHL
GmbH autorisierten Verkaufsstelle ausgeführt. Die
WAHL GmbH ist berechtigt, den Mangel auch durch
Lieferung eines baugleichen Gerätes zu beseitigen.
Weitergehende Ansprüche des Kunden aus dieser
Garantie, insbesondere auf Aufwendungsersatz,
Minderung, Schadenersatz oder das Recht zum
Rücktritt bestehen nicht. Gesetzliche oder andere
vertragliche Sachmängelansprüche bleiben unbe-
rührt.
Durch die Erbringung von Garantieleistungen tritt
keine Verlängerung der Garantiezeit ein.
5. Die im Rahmen von Garantiereparaturen ausge-
tauschten Teile oder das bei Ersatzlieferung einbe-
haltene Gerät gehen in das Eigentum der WAHL
GmbH über.
6. Bei unberechtigter Inanspruchnahme unseres
Kundendienstes ist die WAHL GmbH berechtigt,
dem Kunden die entstandenen Kosten in Rechnung
zu stellen.
7. Bei aufgetretenen Mängeln wenden Sie sich bitte
an den Vertreiber des Gerätes bzw. an die Service-
adresse Ihres Landes.

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
ro
bg
ru
uk
el
ar
fa
12
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the
following information must be observed when using electrical
equipment:
Read these operating instructions carefully and make
sure you understand them before using the appliance!
· Only use hair clippers to cut human hair.
· Only use animal clippers to trim animal hair and animal fur.
The appliance is intended for trimming purposes only.
· Only use the appliance for its proper use as described in
the operating instructions.
· Keep packaging away from children because it can pose a
danger (danger of suffocation).
· This appliance can be used by children aged 8 years and
above and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or a lack of experience and/or know-
ledge, if they have been given supervision or instructions
concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children must not play with the
appliance. Children may not clean the appliance or perform
any user maintenance unless supervised.
· The operating instructions should be retained so that they
can be referred to at a later date and should be passed on
to all subsequent owners or users of the appliance.
· Only operate the appliance with an alternating current and
with the voltage stated on the nameplate.
Warning:
· Do not use the appliance near bath tubs, showers or
other water-filled containers. It should also not be used
in areas of high humidity. Always disconnect from the
mains power supply after use, as water can pose a
hazard even when the appliance is switched off.
· Never touch electrical equipment that has fallen into
water or reach into water to retrieve it. Disconnect from
the mains immediately.

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
ro
bg
ru
uk
el
ar
fa
13
· If the appliance is dropped into water, it may not be
used again subsequently.
· It is essential to PREVENT electrical equipment from
coming into contact with water or other liquids.
· As an additional safety measure, it is recommended that
a tested residual current appliance (RCD) with a residual
operating current of not more than 30mA be installed in the
bathroom circuit.
· Ask your electrician for advice.
· Disconnect from the mains before cleaning or servicing the
appliance.
· Never use the appliance if it is defective, if it has fallen
onto the floor or if the mains cable is damaged. A damaged
mains cable may only be replaced with an original replace-
ment cable by an authorised service centre or another simi-
larly qualified person in order to avoid hazards.
· Repairs may only be performed at an authorised service
centre using original parts. Only specialists properly trained
in the handling of electrotechnical appliances may repair
electrical equipment.
· Only use accessories recommended by the manufacturer.
· When disconnecting the appliance from the mains, never
pull on the mains cable or on the appliance itself.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it and
do not use the cable as a handle.
· Do not wind the mains cable around the appliance.
· Keep the mains cable and appliance away from hot
surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked
when used or stored.
· Never use the appliance in places where aerosol (spray)
products are being used or where oxygen is released.
· The blade set can heat up if the appliance is used over a
prolonged period. Take regular breaks when using the appli-
ance so that the blade set can cool down.

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
ro
bg
ru
uk
el
ar
fa
14
· Do not expose the appliance to temperatures below 0°C or
above +40°C for any length of time. Avoid direct exposure
to sunlight.
· The appliance is not intended for commercial use.
· The appliance is safety-insulated and radio-screened. It
meets the requirements of the EU Electromagnetic Com-
patibility Directive 2014/30/EU and Low Voltage Directive
2014/35/EU.
· We are not liable for damage caused as a result of improper
use or failure to observe these operating instructions.

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
ro
bg
ru
uk
el
ar
fa
15
Description of parts
A Blade set
B Cutting length adjustment lever
C On/off switch
D Mains cable
E Adjusting screw
F Locking switch for cutting length adjustment
G Attachment comb
H Blade guard
I Cleaning brush
J Oil for blade set
Not shown: optional attachment combs, scissors or
hairstyling comb (depending on model)
Mains operation
· Oil the blade set (Fig. 6).
· Connect to the mains power supply.
· Using the on/off switch, switch on the appliance
(Fig. 1
ⓐ
).
· Using the on/off switch, switch off the appliance after
use (Fig. 1
ⓑ
) and disconnect from the mains.
Note for types 1170 and 1400
The audible click that can sometimes be heard when
switching on the appliance is a result of the torque of
the alternating current drive unit. This is normal and no
failure of the appliance. If a continuous noise occurs
the appliance is not defective but should be readjusted
using the adjusting screw (E) for the available supply
voltage (see following section).
Adjusting the blade amplitude (types 1170 and
1400)
The blade amplitude is set at the optimum setting
ex-factory. However, the blade amplitude can change
as a result of voltage fluctuations. For lower voltage the
blade amplitude can be smaller and for higher voltage
bigger. If necessary, by changing the setting of the
adjusting screw (E), you can adjust the blade amplitude
yourself. Use a screw driver to do this.
· Using the on/off switch, switch on the appliance
(Fig. 1
ⓐ
).
· Turn the adjusting screw (E) in a clockwise direction
until you hear a loud noise (Fig. 2
ⓐ
).
· Then turn the adjusting screw anti-clockwise until the
loud noise stops (Fig. 2
ⓑ
).
Cutting lengths
· Cutting length type 1411: Without the attachment
comb, the normal cutting length of the appliance is
approx. 0.3 mm.
· Cutting length types 1170 and 1400: Without the
attachment comb, the normal cutting length of the
appliance is approx. 0.7 mm.
Cutting length adjustment (Type 1170 and Type
1400)
· The cutting length can be adjusted between 0.7 and
3 mm, even when the appliance is in use.
· Slide down the locking switch (Fig. 3
ⓑ
).
· By moving the adjustment lever at the side
(Fig. 4
ⓐ
), it is possible to set the cutting length at
various pre-set positions (MultiClick).
· Sliding the locking switch upward (Fig. 3
ⓐ
) unlocks
the setting and restores the normal cutting length of
approx. 0.7 mm.
Attaching/removing the attachment comb
· Slide the attachment comb on to the blade set in the
direction of the arrow until it reaches the limit stop
(Fig. 5
ⓐ
).
· The attachment comb can be removed by pushing it
in the direction of the arrow (Fig. 5
ⓑ
).
Cutting with attachment combs (types 1170 and
1400)
Depending on the model, various attachment combs
are included in the scope of supply. Attachment combs
#1 (4.5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm),
#5 (19 mm) and an adjustable attachment comb (4 -
18 mm) are also optionally available as accessories.
· To achieve the desired cutting lengths, the adjust-
ment lever should not be locked (Fig. 4
ⓑ
); to this
end, slide the locking switch upward (Fig. 3
ⓐ
).
Cleaning and care
· Do not immerse the appliance in water!
· After each use, remove the hair clippings from the
blade set with the cleaning brush.
· Only wipe the appliance with a soft cloth, which may
be dampened slightly.
· Do not use solvents or abrasives!
· For a long-lasting, good cutting performance, it is
important to oil the blade set frequently (Fig. 6).
· If the cutting performance deteriorates after long use
despite regular cleaning and oiling, the blade set
should be replaced.
· Use the blade guard when the appliance is not in
use.
· Always store the appliance with the blade guard in
place.
Changing the bottom blade and the top blade
· Switch off the appliance using the on/off switch
(Fig. 1
ⓑ
).
· Disconnect from the mains power supply.
· Undo both screws on the blade set; remove the bot-
tom blade and the top blade (Fig. 8).
· Assembly types 1170 and 1400:
· Attention! The adjustment lever (B) must not
be locked. It will be unlocked by moving the
locking switch (E) upward (Fig. 3
ⓐ
).
· Place the top blade on the drive pin.
· Before assembly, the bottom blade and the top
blade should be oiled (Fig. 6).
· Position bottom blade and reinsert both screws.
· When assembling, the bottom blade and the
top blade should be aligned as follows (Fig. 7):

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
ro
bg
ru
uk
el
ar
fa
16
· The top blade must be parallel with the bottom
blade with a gap of 0.5 – 1.0 mm before tight-
ening the screws.
· This gap should also be maintained when
screwing the bottom blade back into place after
thorough cleaning; failure to do so could result
in injury.
· Tighten both screws (Fig. 8).
· Assembly type 1411:
· Position the top blade on the cam (Fig. 8).
· Before assembly, the bottom blade and the top
blade should be oiled (Fig. 6).
· For easier assembly, secure the spring ends.
To do this, press spring ends down with a pair
of tweezers and secure them in the recess of
the housing (Fig. 9).
· Position the top blade with the cam on the
housing.
· Position bottom blade and reinsert both screws.
· When assembling, the bottom blade and the
top blade should be aligned as follows (Fig. 7):
· The top blade must be parallel with the bottom
blade with a gap of 0.1 – 0.5 mm before tight-
ening the screws.
· This gap should also be maintained when
screwing the bottom blade back into place after
thorough cleaning; failure to do so could result
in injury.
· Tighten both screws (Fig. 8).
· Undo the fixing of the spring. With a screw-
driver, press both spring ends inwards (Fig. 10).
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domestic
refuse. As part of the EU Directive governing
the disposal of electrical and electronic equip-
ment, the appliance is accepted free of charge
by local waste collection points or recycling
centres. Correct disposal will ensure environ-
mental protection and prevent any potentially
harmful impact on people and the environment.
Disposal in non-EU countries
Please dispose of the appliance at the end of its service
life in an environmentally friendly manner.
Guarantee
1. In addition to the claims under the law and/or con-
tract of sale which arise from material defects, the
rights arising from this guarantee are granted by
the seller to the customer. These rights shall not be
limited by the guarantee.
2. WAHL GmbH guarantees its small electrical appli-
ances be free of any defects.
Parts that are subject to wear and tear such as blade
sets, drive components, shaver foils, attachment
brushes, batteries or battery cells are not included in
this guarantee.
The guarantee is excluded if
· the appliance has been misused or treated
carelessly,
· the appliance has been damaged due to exces-
sive stress, incorrect use or external influence,
· the defect has been caused by failure to
observe the operating instructions/manual,
· a repair or a repair attempt has been carried
out by personnel other than that of a WAHL
GmbH factory or of an authorised point of sale.
3. The guarantee period is subject to the length of the
statutory period of limitation for material defects of
the domestic law of the country in which the appli-
ance has been purchased; however, the maximum
guarantee period is 3 years.
The period shall commence at the time of delivery of
the appliance from the seller to the purchaser.
The place of purchase and the date of delivery
shall be proven by submitting proof of purchase, for
example, the sales receipt, invoice, delivery note or
similar document.
4. WAHL GmbH shall eliminate at no additional cost
any defects that occur during the guarantee period if
we are notified in writing within three weeks of their
occurrence. Repairs will be carried out at a WAHL
GmbH factory or at a point of sale authorised by
WAHL GmbH. WAHL GmbH is entitled to remedy
the defect by delivery of a appliance identical in con-
struction. Further claims of the customer arising from
this guarantee, particularly claims for reimbursement
of expenses, reduction, compensation for dam-
ages or the right of withdrawal, shall be excluded.
Statutory or other contractual claims arising from
material defects shall remain unaffected.
The guarantee period shall not be extended if
services are performed under the terms of the
guarantee.
5. The parts replaced when carrying out the repairs
under warranty or the appliance retained in case
of replacement delivery shall become property of
WAHL GmbH.
6. If our customer services are called upon without due
cause, WAHL GmbH shall be entitled to charge the
costs incurred to the customer.
7. In case any defects occur, please contact your
dealer or the service centre in your country.

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
ro
bg
ru
uk
el
ar
fa
17
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respec-
tées lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin d’éviter
toutes blessures et chocs électriques.
Avant d’utiliser l’appareil, il convient de lire et com-
prendre intégralement le mode d’emploi !
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement
pour la coupe de cheveux et poils humains.
· Utilisez les tondeuses pour poils d'animaux exclusivement
pour couper les poils et le pelage d’animaux.
· N’utilisez l’appareil que pour l’utilisation conforme décrite
dans le mode d’emploi.
· Ne laissez pas l’emballage de l’appareil à portée de main
des enfants, ceci pouvant s’avérer dangereux (risques
d’asphyxie !).
· Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans ou
plus ainsi que par les personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expé-
rience et/ou de connaissances, dès lors qu’ils sont sur-
veillés ou ont été instruits au sujet de l’utilisation sûre de
l’appareil et des dangers qui y sont liés. Ne laissez pas les
enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par les enfants, sauf
s’ils sont surveillés.
· Le mode d’emploi doit être conservé pour référence ulté-
rieure et remis aux prochains propriétaires ou utilisateurs de
l’appareil.
· Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif
avec la tension indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT :
· N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires,
de bacs à douches ou d’autres récipients contenant
de l’eau. Ne l’utilisez pas non plus dans des endroits
à forte humidité ambiante. Débranchez la prise sec-
teur après chaque utilisation, car il existe un danger à
proximité de l’eau, même lorsque l’appareil est éteint.

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
ro
bg
ru
uk
el
ar
fa
18
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé
dans l’eau ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé.
Débranchez immédiatement la prise secteur.
· Si l’appareil est tombé dans l’eau, il ne doit plus être
utilisé par la suite.
· ÉVITEZ impérativement tout contact avec de l’eau ou
d’autres liquides.
· La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à
courant différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de
déclenchement n’excédant pas 30 mA est recommandée à
titre de mesure de sécurité supplémentaire dans le circuit
électrique de la salle de bain.
· Renseignez-vous auprès de votre électricien spécialiste.
· Débranchez la prise avant nettoyage ou maintenance de
l’appareil.
· N’utilisez jamais l’appareil s’il est défectueux, après qu’il soit
tombé par terre ou si le cordon d’alimentation est endom-
magé. Afin de prévenir tous risques, le câble d’alimentation
endommagé ne doit être remplacé que par un centre de
service agréé ou une personne qualifiée habilitée, et uni-
quement par un câble de rechange d’origine.
· Faites effectuer les réparations exclusivement par un SAV
autorisé et avec des pièces d’origine. Les appareils élec-
triques ne doivent être réparés que par des spécialistes
ayant une formation en électrotechnique.
· Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
· Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le
cordon d’alimentation ou l’appareil.
· Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez
pas du câble comme poignée.
· N’enroulez jamais le câble autour de l’appareil.
· Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation éloignés des
surfaces chaudes.
· N’utilisez et ne rangez pas l’appareil avec un câble vrillé ou
pincé.

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
ro
bg
ru
uk
el
ar
fa
19
· N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans
lequel des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxy-
gène est libéré.
· La tête de coupe peut chauffer si l’on utilise l’appareil de
façon prolongée. Interrompez l’utilisation régulièrement pour
laisser refroidir la tête de coupe.
· N’exposez pas l’appareil pendant une durée prolongée
à des températures inférieures à 0 °C ou supérieures à
+40 °C. Évitez l’exposition aux rayons directs du soleil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour un usage commercial.
· L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antipara-
sitage. Il satisfait aux exigences de la directive de l’UE rela-
tive à la Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE et de
la directive Basse Tension 2014/35/UE.
· Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs à une utilisation inappropriée ou au non-respect
de ce mode d’emploi.
Désignation des éléments
A Tête de coupe
B Levier de réglage pour le réglage de la longueur
de coupe
C Interrupteur marche/arrêt
D Câble d’alimentation
E Vis de réglage
F Frein pour le réglage de la longueur de coupe
G Contre-peigne
H Protège-lame
I Brosse de nettoyage
J Huile pour la tête de coupe
sans illustration contre-peignes, ciseaux ou peigne de
coiffeur en option (selon modèle)
Fonctionnement sur secteur
· Lubrifiez la tête de coupe (Fig. 6).
· Branchez la fiche dans la prise électrique.
· Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur
marche/arrêt (Fig. 1
ⓐ
).
· Après utilisation, éteignez l’appareil avec l’inter-
rupteur marche/arrêt (Fig. 1
ⓑ
) et retirez la prise
secteur.
Remarque concernant les types 1170 et 1400
Le bruit de butée irrégulier parfois audible lors de la
mise en route est dû au couple de rotation du moteur à
courant alternatif. Ceci est normal. Il ne s’agit pas d’un
défaut de l’appareil. Si un bruit continu apparait, l’ap-
pareil n’est pas défectueux, mais doit faire l’objet d’un
réglage de la tension d’alimentation disponible (voir
paragraphe suivant) à l’aide de la vis de réglage (E).
Réglage de la course des lames
(types 1170 et 1400)
La course des lames est réglée de façon optimale en
usine. La course des lames peut toutefois changer en
raison des variations de tension. En cas de sous-ten-
sion, la course des lames peut diminuer et en cas de
surtension, elle peut augmenter. En cas de besoin,
vous pouvez régler vous-même cette course à l’aide de
la vis de réglage (E). Utilisez un tournevis à cet effet.
· Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur
marche/arrêt (Fig. 1
ⓐ
).
· Tournez la vis de réglage (E) dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un bruit fort
(Fig. 2
ⓐ
).
· Tournez ensuite la vis de réglage dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
le bruit fort cesse (Fig. 2
ⓑ
).
Longueurs de coupe
· Longueur de coupe type 1411 : La longueur de
coupe normale de l’appareil est de 0,3 mm env. sans
peigne.
· Longueurs de coupe type 1170 et type 1400 La lon-
gueur de coupe normale de l’appareil est de 0,7 mm
env. sans peigne.
Réglage de la longueur de coupe (types 1170 et
1400)
· La longueur de coupe peut être réglée entre 0,7 et
3 mm (même en cours de fonctionnement).

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
ro
bg
ru
uk
el
ar
fa
20
· Glissez le bouton de verrouillage vers le bas
(Fig. 3
ⓑ
).
· La longueur de coupe peut être réglée selon plu-
sieurs positions encliquetables (MultiClick) en action-
nant le levier de réglage latéral (Fig. 4
ⓐ
).
· Faites glisser le bouton de verrouillage vers le
haut pour le déverrouillage ( Fig. 3
ⓐ
). La longueur
de coupe normale de 0,7 mm env. est à nouveau
réglée.
Mettre en place/enlever le contre-peigne
· Glissez le contre-peigne sur la tête de coupe dans le
sens de la flèche, jusqu’à la butée (Fig. 5
ⓐ
).
· Le contre-peigne peut être retiré en tirant dans le
sens de la flèche (Fig. 5
ⓑ
).
Couper avec contre-peignes (types 1170 et 1400)
Selon le modèle, des contre-peignes de différentes
tailles sont fournis. Les contre-peignes n° 1 (4,5 mm),
n° 2 (6 mm), n° 3 (9 mm), n° 4 (14 mm), n° 5 (19 mm)
et un contre-peigne réglable (4 - 18 mm) sont dispo-
nibles en option comme accessoires supplémentaires.
· Pour atteindre les longueurs de coupe indiquées, le
levier de réglage ne doit pas être arrêté (Fig. 4
ⓑ
).
Pour cela, glissez le frein vers le haut (Fig. 3
ⓐ
).
Nettoyage et entretien
· Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
· Après chaque utilisation, enlevez les restes de
poils de la tête de coupe à l’aide de la brosse de
nettoyage.
· Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux,
éventuellement légèrement humide.
· N’utilisez pas d’abrasifs ou de dissolvants !
· Pour une capacité de coupe performante et durable,
il est important d’huiler souvent la tête de coupe
(Fig. 6).
· Si après une longue durée d’utilisation et malgré un
nettoyage et une lubrification tous deux réguliers, la
capacité de coupe diminue, il convient de changer la
tête de coupe.
· Après utilisation, mettez le protège-lame en place.
· Stockez l’appareil uniquement avec le protège-lame
en place.
Remplacement du peigne de la tête de coupe et de
la lame
· Éteignez l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt
(Fig. 1
ⓑ
).
· Retirez la prise secteur.
· Desserrez les deux vis de la tête de coupe, retirez le
peigne de la tête de coupe et la lame (Fig. 8).
· Montage des types 1170 et 1400 :
· Attention ! Le levier de réglage (B) ne doit pas
être verrouillé. Ce levier est déverrouillé en glis-
sant le frein (E) vers le haut (Fig. 3
ⓐ
).
· Placez la lame sur le pivot du moteur.
· Avant le montage, la surface de roulement du
peigne de la tête de coupe et de la lame doit
être lubrifiée (Fig. 6).
· Mettez le peigne de la tête de coupe en place
et remettez les deux vis.
· Lors du montage, le peigne de la tête de coupe
et la lame doivent être disposés de la manière
suivante (Fig. 7) :
· La lame doit être placée parallèlement au
peigne de la tête de coupe avec un écart de
0,5 à 1,0 mm avant de serrer les vis
· Il convient également de respecter cet inter-
valle lorsque le peigne de la tête de coupe
est retiré puis remonté et revissé en vue d’un
nettoyage complet. Dans le cas contraire, cela
peut entraîner des blessures.
· Serrez les deux vis (Fig. 8).
· Montage du type 1411 :
· Placez la lame sur le taquet d’entraînement
(Fig. 8).
· Avant le montage, la surface de roulement du
peigne de la tête de coupe et de la lame doit
être lubrifiée (Fig. 6).
· Bloquez les languettes du ressort pour faciliter
le montage, appuyez à cet effet avec une pin-
cette sur les languettes du ressort vers le bas
et bloquez-les dans les évidements du boîtier
(Fig. 9).
· Placez la lame avec le taquet d’entraînement
sur le boîtier.
· Mettez le peigne de la tête de coupe en place
et remettez les deux vis.
· Lors du montage, le peigne de la tête de coupe
et la lame doivent être disposés de la manière
suivante (Fig. 7) :
· La lame doit être placée parallèlement au
peigne de la tête de coupe avec un écart de
0,1 à 0,5 mm avant de serrer les vis
· Il convient également de respecter cet inter-
valle lorsque le peigne de la tête de coupe
est retiré puis remonté et revissé en vue d’un
nettoyage complet. Dans le cas contraire, cela
peut entraîner des blessures.
· Serrez les deux vis (Fig. 8).
· Desserrez le blocage du ressort. À l’aide d’un
tournevis, poussez les deux languettes du res-
sort vers l’intérieur (Fig. 10).
Traitement des déchets des pays de l’UE
L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Dans le cadre de la directive UE
relative au traitement d’appareils électriques
et électroniques, l’appareil sera repris gratui-
tement dans les points de collecte ou déchet-
teries gérés par les collectivités locales. Le
traitement conforme des déchets protège l’en-
vironnement et empêche les impacts possibles
sur l’homme et l’environnement.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Moser Hair Clipper manuals
Popular Hair Clipper manuals by other brands

Panasonic
Panasonic ER-HGP90 operating instructions

Andis
Andis Adjustable Blade Clipper MV-1 18065 Specification sheet

HOME ELEMENT
HOME ELEMENT HE-CL1000 user manual

VO5 Extreme Style
VO5 Extreme Style HC-120-GB instruction manual

Tesco
Tesco TRC13 user manual

Panasonic
Panasonic ER-HGP72 operating instructions