Most S777 User manual

S777
wersja 3.0 z dnia 01.08.2012
PRZYŁBICA SPAWALNICZA Z FILTREM AUTOMATYCZNYM 9-13 DIN
ΜΑΣΚΑ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ΜΕ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΦΙΛΤΡΟ 9-13 DIN
СВАРОЧНЫЙ ШЛЕМ С АВТОФИЛЬТРОМ 9-13 DIN
SUVIRINIMO SKYDELIS SU AUTOMATINIU FILTRU 9-13 DIN
AUTO-DARKENING FILTER WELDING HELMET 9-13 DIN
SAMOSTMIEVACIA ZVÁRACKÁ KUKLA
DER SCHWEIßHELM MIT AUTOMATISCHEN FILTER 9-13 DIN
MASCĂ DE PROTECŢIE LA SUDARE/POLIZARE CU FILTRU AUTOMAT LCD DIN 9-13
AUTOMAATTISESTI TUMMUVA HITSAUSMASKI
Οδηγίες χρήσης
Naudojimo instrukcija
User's Manual
Manual de utilizare
Käyttöohje
Инструкция пользования
Návod na použitie
Die Gebrauchanweisung
Instrukcja użytkowania

1. WSTĘP.
Przyłbica spawalnicza S777 przeznaczona jest do ochrony oczu i twarzy przed iskrami, odpryskami i szkodli-
wym promieniowaniem UV/IR.
Nie stosować przyłbicy w procesach cięcia i spawania laserowego.
2. DOPUSZCZENIA.
Przyłbica spawalnicza S777 posiada Certyfikat oceny typu EC nr C3914OPTECH (przyłbica spawalnicza
S777) oraz C3974OPTECH (automatyczny filtr spawalniczy) wydane przez DIN CERTCO GmbH,
Gartenstraße 133, 73430 Aalen, Niemcy, jednostka notyfikowana nr 0196.
Produkt jest zgodny z normami EN 175, EN 379.
Upoważniony Przedstawiciel: RYWAL-RHC Sp. z o.o. w Warszawie, 04-464 Warszawa, ul. Chełmżyńska 180
3. PRZED SPAWANIEM.
Dla swojego bezpieczeństwa przeczytaj uważnie tą instrukcję zanim zaczniesz używać przyłbicę spawal-
niczą S777.
• Upewnij się, że przyłbica jest prawidłowo złożona i całkowicie blokuje przypadkowe światło
tzn. od czoła przyłbicy, światło może przechodzić tylko przez pole widzenia automatycznego filtru
spawalniczego.
• Wyreguluj nagłowie przyłbicy zapewniając sobie największy komfort pracy, tak aby znajdowała się
możliwie nisko na głowie z możliwie największym polem widzenia.
• Wybierz odpowiednią fukcję przyłbicy: spawanie lub szlifowanie, poprzez przełącznik
GRINDING/WELDING (szlifowanie/spawanie) na filtrze.
• Wybierz odpowiedni stopień zaciemnienia automatycznego filtru spawalniczego regulując pokrętło
zmiany stopnia zaciemnienia DIN 9-13, korzystając z poniższej tabeli.
1. Wstęp
2. Dopuszczenia
3. Przed spawaniem
Przyłbica spawalnicza S777 z filtrem
automatycznym 9-13 DIN
Instrukcja użytkowania
wersja 3.0 z dnia 01.08.2012
- 2 -
PL

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI!
• Nigdy nie kłaść przyłbicy lub automatycznego filtru na gorące powierzchnie.
• Zewnętrzna szybka ochronna powinna być wymieniana na nową o tym samym rozmiarze.
Przed założeniem nowej szybki, upewnij się, że została ściągnięta folia ochronna z obu stron
płytki.
• Zakres temperatury użytkowania przyłbicy S777: od -5°C do +55°C.
• Chronić automatyczny filtr spawalniczy przed płynami i zanieczyszczeniami.
• Używaj tylko oryginalnych części zamiennych.
• Nie dostosowanie się do poniższej instrukcji grozi utratą gwarancji.
Przyłbica S777 daje ochronę przed odpryskami spawalniczymi oraz promieniami ultrafiole-
towymi i podczerwonymi, emitowanymi podczas spawania.
Nie stanowi ochrony przed uderzeniami, roztopionymi metalami, żrącymi płynami lub niebez-
piecznymi gazami.
4. OZNACZENIA
Na skorupie przyłbicy spawalniczej S777znajdują się symbole oznaczające:
• identyfikację modelu
• EN 175 - numer normy
• - oznaczenie znakiem zgodności CE
• 0196 - numer identyfikacyjny jednostki notyfikowanej DIN CERTCO
• DIN 9-13 - regulacja stopnia zaciemnienia od 9 do 13
• SENSITIVITY - regulacja czułości, LOW: niska, HIGH: wysoka
Na filtrze spawalniczym znajdują się następujące symbole:
• identyfikacja modelu
• - oznaczenie znakiem zgodności CE
• 4/9-13 – stopnie zaciemniania filtru
(4 DIN–pozycja jasna, 9 do 13 DIN pozycja ciemna)
• 1/3/2 – klasy optyczne filtru
• EN 379 – numer normy
• ANSI Z87.1 2003 – numer normy
• GRINDING – pozycja do prac szlifierskich
(zablokowane zaciemnianie się filtra automatycznego)
• WELDING – pozycja do prac spawalniczych
• DELAY time (opóźnienie w rozjaśnieniu się filtra):
SHORT(krótkie), MIDDLE (średnie), LONG (długie)
Przyłbica spawalnicza S777 z filtrem
automatycznym 9-13 DIN
Instrukcja użytkowania
- 3 -
3. Przed spawaniem c.d.
4. Oznaczenia
PL
wersja 3.0 z dnia 01.08.2012

5. WŁASNOŚCI ERGONOMICZNE PRZYŁBICY
Automatyczna przyłbica spawalnicza S777 wyposażona jest w specjalne mechanizmy ułatwiające jej mo-
cowanie i użytkowanie:
• Mechanizm regulacji odległości oczu spawacza od filtra ochronnego.
• Mechanizm regulacji pionowej odległości pomiędzy oczami spawacza, a filtrem ochronnym.
• Mechanizm regulacji kąta pochylenia pomiędzy oczami spawacza a szybką filtra ochronnego.
• Podczas odchylania przyłbicy jej środek ciężkości jest regulowany automatycznie.
6. DZIAŁANIE
• Automatyczna przyłbica spawalnicza S777 wyposażona jest w specjalny mechanizm odchylania przyłbicy.
Gdy spawacz odchyla przyłbicę w górę, specjalny system mocowania przyłbicy obniża jej środek ciężkości,
tak aby pokrywał się ze środkiem ciężkości głowy spawacza. Takie rozwiązanie zmniejsza obciążenie szyi
i głowy spawacza i zapewnia większy komfort pracy.
• W momencie rozpoczęcia spawania filtr automatycznie zmienia się z jasnego na ciemny w ciągu 1/30000s.
• Regulacja stopnia zaciemnienia filtru realizowana jest pokrętłem DIN 9-13
• Regulacja czułości filtra na łuk elektryczny realizowana jest pokrętłem SENSITIVITY (czułość). Dla niskich
prądów zaleca się pozycję HIGH (wysoka), dla średnich i wysokich LOW (niska).
• W momencie zakończenia spawania ekran filtru automatycznie rozjaśni się zgodnie z aktualnymi
ustawieniami przełącznika DELAY (opóźnienie w rozjaśnieniu filtra):
SHORT: krótkie (czas rozjaśnienia 0,25s – 0,35s)
MIDDLE: średnie (czas rozjaśnienia 0,35s – 0,5s)
LONG: długie (czas rozjaśnienia 0,5s – 0,8s)
• Pozycja GRINDING / WELDING (szlifowanie/spawanie) – przełączanie w zależności od wykonywanej
operacji przez użytkownika.
• Przyłbica zasialna jest bateriami słonecznymi, a ponadto posiada dwie wbudowane baterie
litowe 3V. W normalnych warunkach spawania zapewnia to żywotność baterii ponad 6 lat.
• Nowoczesne automatyczne fitry zaciemniające zapewniają całkowitą ochronę oczu i twarzy przed
promieniowaniem ultrafioletowym oraz podczerwonym.
Poziom ochrony przed promieniowaniem UV / IR wynosi 16 (DIN), nawet gdy filtr staje się jasny.
Przyłbica spawalnicza S777 z filtrem
automatycznym 9-13 DIN
Instrukcja użytkowania
- 4 -
5. Własności ergonomiczne przyłbicy
6. Działanie
PL
wersja 3.0 z dnia 01.08.2012

7. WYMIANA SZYBEK OCHRONNYCH
W celu wymiany szybki ochronnej należy odsunąć uszkodzoną - zużytą szybkę ciągnąć za środkową część
(patrz rysunek poniżej).
Następnie założyć nową szybkę i upewnić się czy została osadzona stabilnie i pewnie.
UWAGA!
Podczas regulowania przyłbicy, wymiany szybek ochronnych, upewnij się, że wszystkie ele-
menty ściśle przylegają, eliminując dostęp światła do wnętrza przyłbicy. W razie przedostania
się światła do wnętrza przyłbicy przez otwór wejściowy filtru, należy powtórzyć procedurę
składania.
W przeciwnym razie przyłbica nie może być użyta podczas spawania. Przed założeniem
nowych szybek ochronnych, zawsze odklej ochronna folię z szybek po jej obu stronach.
8. PRZEGLĄDY
Automatyczny filtr spawalniczy należy poddawać regularnym przeglądom. Pęknięte, pokryte odpryskami lub
zadrapane szkło filtra lub szybka ochronna ograniczają widoczność i znacznie pogarszają ochronę oczu.
Uszkodzone części należy natych-miast wymienić na nowe aby zapobiec uszkodzeniu oczu. Sprawdzaj
przyłbicę S777 regularnie i wymieniaj zużyte lub uszkodzone elementy. Sensory automatycznego filtra spawal-
niczego muszą być zawsze czyste i niczym nie przesłonięte aby zapewnić poprawną pracę filtra.
Przyłbica spawalnicza S777 z filtrem
automatycznym 9-13 DIN
Instrukcja użytkowania
- 5 -
7. Wymiana szybek ochronnych
8. Przeglądy
PL
wersja 3.0 z dnia 01.08.2012

9. PRZECHOWYWANIE, CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przyłbicę należy przechowywać w miejscu suchym i czystym, chroniąc szybkę ochronną i filtr spawalniczy
przed uszkodzeniem. Zastosowane materiały nie są szkodliwe dla użytkownika.
Termin przydatności do użycia: bezterminowo.
Przyłbica nie nadaje się do użytku i traci swe właściwości ochronne w przypadku uszkodzenia lub
porysowania szybek ochronnych lub filtra spawalniczego, uszkodzenia korpusu lub nagłowia.
Skorupę przyłbicy należy czyścić roztworem mydła i letniej wody. Filtr spawalniczy można czyścić czystą
włókniną nie pozostawiającą na czyszczonej powierzchni nawet pojedynczych włókien.
Nie zanurzać w wodzie!
Nie używać rozpuszczalników!
10. OSTRZEŻENIA
Sprzęt spawalniczy można używać po przeszkoleniu przez kompetentnego
i wykwalifikowanego instruktora. Przyłbicę S777 należy używać tylko do ochrony
twarzy i oczu przed szkodliwym promieniowaniem i odpryskami powstającymi w cza-
sie spawania i cięcia. Szybki ochronne są mocne ale nie są niezniszczalne.
Zarysowane lub uszkodzone szybki ochronne powinny być wymienione.
Ta przyłbica nie chroni przed urazami mechanicznymi takimi jak, np. uderzenie
ostrych fragmentów pękniętej tarczy szlifierskiej, materiałami wybuchowymi lub sub-
stancjami żrącymi. Razem z przyłbicą S777 muszą być stosowane odpowiednie oku-
lary ochronne w przypadku wystąpienia tego typu zagrożeń. Producent nie
odpowiada za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego zastosowania przyłbicy lub
gdy dokonano jakichkolwiek przeróbek lub w przypadku samo zaciemniającego się
filtra spawalniczego, gdy został zamontowany do innej przyłbicy niż oryginalna.
Ochrona oczu i twarzy może być znacznie zmniejszona gdy zostaną dokonane
nieautoryzowane przeróbki.
Osoby noszące okulary korekcyjne powinny być świadome, że w przypadku silnego
uderzenia w przyłbicę może nastąpić jej deformacja i przyłbica może uszkodzić oku-
lary powodując zagrożenie dla oczu.
Przy wszystkich rodzajach spawania należy używać właściwego stopnia za-
ciemnienia do obserwacji łuku spawalniczego.
UWAGA!
Jeśli filtr automatyczny nie zaciemni się po zajarzeniu łuku, przerwij natychmiast
spawanie i skontaktuj się ze sprzedawcą.
Zlekceważenie wymienionych ostrzeżeń i/lub nie przeczytanie niniejszej instrukcji
użytkowania grozi odniesieniem poważnych urazów osobistych.
Przyłbica spawalnicza S777 z filtrem
automatycznym 9-13 DIN
Instrukcja użytkowania
- 6 -
9. Przechowywanie, czyszczenie i konserwacja
10. Ostrzeżenia
PL
wersja 3.0 z dnia 01.08.2012

11. DANE TECHNICZNE
Pole widzenia 98 x 43 mm
Wymiary filtra 110 x 90 x 9 mm
Stopień ochrony przed promieniowaniem UV/IR 16 DIN
Stopień zaciemnienia w stanie jasnym 4 DIN
Zakres stopni zaciemnienia 9-13 DIN
Zasilanie fotoogniwo
Włączanie / wyłączanie zasilania automatyczne
Czułość regulowana zewnętrznie
Funkcje szlifowanie / spawanie
Czas załączenia 0,033ms (-5°C 0,8ms)
Czas rozłączenia 0,25 ÷ 0,8s
Temperatura użytkowania -5°C do 55°C
Temperatura przechowywania -20°C do 70°C
Materiał przyłbicy nylon / poliamid
Masa 430g
12. ORYGINALNE CZĘŚCI ZAMIENNE
• zewnętrzna szybka ochronna polwęglanowa do S777 (114x89mm)
Nr katalogowy 72 00 982006
• wewnętrzna szybka ochronna polwęglanowa do S777 (105x45mm)
Nr katalogowy 72 00 982005
13. BUDOWA PRZYŁBICY
1. Szybka ochronna zewnętrzna
2. Automatyczny filtr spawalniczy
3. Szybka ochronna wewnętrzna
4. Pokrętło potencjometru czułości
5. 2 szt. nakrętek
6. Potencjometr czułości
7. Potencjometr regulacji stopnia zaciemnienia
8. 2 szt. nakrętek blokujących
9. Korpus przyłbicy
10. Ramka filtru
11. 4 szt śruby mocujące fitr do ramki
12. Opaska skórzana nagłowia
13. 2 szt regulowanych ograniczników pochylenia
14. 2 szt śruby mocujące
15. Regulowane paski mocujące
Przyłbica spawalnicza S777 z filtrem
automatycznym 9-13 DIN
Instrukcja użytkowania
- 7 -
11. Dane techniczne
12. Oryginalne części zamienne
13. Budowa przyłbicy
PL
wersja 3.0 z dnia 01.08.2012

14. GŁÓWNE PROBLEMY, ICH PRZYCZYNY ORAZ SPOSOBY ROZWIĄZANIA
• Nieregularne przyciemnienie:
Nagłowie zostało nierówno osadzone i jest nieodpowiednia odległość pomiędzy oczami, a optyką filtra
(ustaw jeszcze raz nagłowie zmniejszając odległość do filtra).
• Filtr automatyczny nie zaciemnia się lub migocze:
Zewnętrzna szybka ochronna jest zabrudzona lub uszkodzona (wymień szybkę ochronną).
Sensory są zabrudzone (wyczyść powierzchnie sensorów). Prąd spawania zbyt niski (ustaw potencjometr
czułości na pozycji HIGH- wysoka).
• Wolna reakcja:
Temperatura pracy jest za niska (nie używaj go w temperaturze poniżej -5°C).
• Słaba widzialność:
Zewnętrzna/wewnętrzna szybka i/lub powierzchnie optyczne filtru są zabrudzone (wyczyść lub wymień
szybki, powierzchnie optyczne). Niedostateczna widzialność otoczenia (ustaw potencjometrem odpowiedni
stopień zaciemnienia).
• Opadanie przyłbicy:
Nagłowie zostało niewłaściwie doregulowane (ustaw jeszcze raz nagłowie).
14. Główne problemy, ich przyczyny oraz sposoby rozwiązanie
UWAGA!
Użytkownik musi natychmiast przerwać spawanie jeśli powyższe problemy nie zostaną
usunięte. Skontaktuj się ze sprzedawcą. Producent nie bierze odpowiedzialności za żadne
działanie niezgodne z instrukcją.
PL
Przyłbica spawalnicza S777 z filtrem
automatycznym 9-13 DIN
Instrukcja użytkowania
- 8 - wersja 3.0 z dnia 01.08.2012

- 9 -
1. ΠΡΟΛΟΓΟΣ
2. ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ
3. ΠΡΙΝ ΤΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ
1. ΠΡΟΛΟΓΟΣ.
Η μάσκα συγκόλλησης S777 έχει σχεδιαστεί για την προστασία των ματιών και του προσώπου από σπινθήρες,
ψιχάλα και επιβλαβείς ακτινοβολίες UV/IR.
Μην χρησιμοποιείτε τη μάσκα κατά τη διαδικασία της κοπής και συγκόλλησης με λέιζερ.
2. ΕΓΚΡΙΣΗ.
Η μάσκα συγκόλλησης S777 διαθέτει Πιστοποιητικό εξέτασης τύπου EC αριθ. C3914OPTECH (κράνος
συγκόλλησης S777) και C3974OPTECH (αυτόματο φίλτρο συγκόλλησης) που εκδόθηκε από το DIN CERTCO
GmbH, Gartenstraße 133, 73430 Aalen της Γερμανίας, κοινοποιημένος οργανισμός αριθ. 0196. Το προϊόν
συμμορφώνεται με το πρότυπο ΕΝ 175, ΕΝ 379.Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος: RYWAL-RHC Sp. z o.o.
στην Βαρσοβία, 04-464 Warszawa, οδός Chełmżyńska 180
3. ΠΡΙΝ ΤΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ.
Για την ασφάλειά σας, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη μάσκα συγκόλλησης S777.
Πρίν από τη συγκόλληση:
Βεβαιωθείτε ότι η μάσκα είναι σωστά συναρμολογημένη και εμποδίζει τελείως το φως, δηλαδή από το
μέτωπο της μάσκας, το φως μπορεί να περάσει μόνο μέσα από το οπτικό πεδίο του αυτόματου
φίλτρου.
Ρυθμίστε το επικεφάλιο της μάσκας εξασφαλίζοντας τη μεγαλύτερη άνεση, έτσι ώστε να είναι το
δυνατόν χαμηλότερα στο κέφαλι με το μεγαλύτερο δυνατό οπτικό πεδίο.
Επιλέξτε την κατάλληλη λειτουργία της μάσκας: συγκόλληση ή τρόχισμα, μέσω του διακόπτη
GRINDING/WELDING (τρόχισμα/συγκόλληση) πάνω στο φίλτρο.
Επιλέξτε το σωστό βαθμό συσκότισης του αυτόματου φίλτρου συγκόλλησης ρυθμίζοντας τον
στροφέα αλλαγής του βαθμού συσκότισης DIN 9-13, χρησιμοποιώντας τον παρακάτω πίνακα.
„
„
„
„
„
Προσοχη! Όρος: βαρέα μέταλλα χρησιμοποείται στον χάλυβα, κράματα χελύβων, χαλκό, κράματα χαλκού, κ.λ.π.
Ένταση ηλεκτρικού ρεύματος
MIG βαρέων μέταλλων
MIG για ελαφρά κράματα
Κοπή με πλάσμα
Συγκόλληση μικροπλάζμας
Διαδικασία
Ηλεκτρόδια επένδυσης (ΜΜΑ)
GR
Μάσκα συγκόλλησης S777 με αυτόματο
φίλτρο 9-13 DIN
Οδηγίες χρήσης, v. 3.0,
01.08.2012

- 10 -
3. ΠΡΙΝ ΤΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ
4. ΣΗΜΑΝΣΗ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ!
ź Μην τοποθετείτε ποτέ τη μάσκα ή το αυτόματο φίλτρο σε καυτές επιφάνειες.
ź Το εξωτερικό τζαμάκι προστασίας πρέπει να αντικατασταθεί με ένα νέο του ίδιου μεγέθους. Πριν
από την αντικατάστασή του, βεβαιωθείτε ότι η προστατευτική μεμβράνη έχει τραβηχτεί από τις δύο
πλευρές του.
ź Εύρος θερμοκρασίας χρήσης της μάσκας S777: από -5°C έως +55°C.
ź Προστατέψτε το αυτόματο φίλτρο της συγκόλλησης από τα υγρά και τους ρύπους.
ź Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
ź Μη συμμόρφωση με τις ακόλουθες οδηγίες μπορεί να οδηγήσει στην ακύρωση της εγγύησης σας.
źΗ μάσκα S777 δίνει προστασία από πιτσιλιές συγκόλλησης, και υπεριώδη- υπέρυθρη
ακτινοβολία, που εκπέμπονται κατά την διάρκεια της συγκόλλησης.
źΔεν παρέχει προστασία από χτυπήματα, τετηγμένα μέταλλα, καυστικά υγρά ή επικίνδυνα αέρια.
4. ΣΗΜΑΝΣΗ
Στο κέλυφος της μάσκας συγκόλλησης S777 βρίσκονται τα σύμβολα που καθορίζουν τα κάτωθι:
Ονομασία μοντέλου (τύπος)
EN 175 αριθμός του προτύπου
- σήμανση συμμόρφωσης CE
0196 αριθμός εξακρίβωσης DIN CERTCO
DIN 9-13 ρύθμιση βαθμού συσκότισης από 9 έως 13
SENSITIVITY ρύθμιση της ευαισθησίας, LOW: χαμηλή, HIGH: υψηλή
Στο φίλτρο συγκόλλησης βρίσκονται τα ακόλουθα σύμβολα:
Ονομασία μοντέλου (τύπος)
- σήμανση συμμόρφωσης CE
4/9-13 βαθμοί συσκότισης του φίλτρου
(4 DINθέση φωτεινή, 9 έως 13 DIN θέση σκοτεινή)
1/3/2 οπτικές κατηγορίες φίλτρου
EN 379 αριθμός προτύπου
ANSI Z87.1 2003 αριθμός προτύπου GRINDING θέση για εργασίες τροχίσματος
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
GR
Μάσκα συγκόλλησης S777 με αυτόματο
φίλτρο 9-13 DIN
Οδηγίες χρήσης, v. 3.0,
01.08.2012

- 11 -
5. Εργονομικά χαρακτηριστικά της μάσκας
6. Δράση
5. ΕΡΓΟΝΟΜΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΜΑΣΚΑΣ
Η αυτόματη μάσκα συγκόλλησης S777 είναι εξοπλισμένη με ειδικούς μηχανισμούς για διευκόλυνση της
στερέωσης και χρήσης :
źΜηχανισμός ρύθμισης απόστασης των ματιών του οξυγονοκολλητή απο το προστατευτικό φίλτρο.
źΜηχανισμός ρύθμισης κάθετης απόστασης μεταξύ των ματιών του οξυγονοκολλητή και του φίλτρου.
źΜηχανισμός ρύθμισης γωνίας κλίσης μεταξύ των ματιών του οξυγονοκολλητή και του φίλτρου.
źΚατά τη διάρκεια της απόκλισης της μάσκας το κέντρο βαρύτητάς της προσαρμόζεται αυτόματα.
6. ΔΡΑΣΗ
ź Η αυτόματη μάσκα συγκόλλησης S777 είναι εξοπλισμένη με ειδικό μηχανισμό απόκλισης. Όταν ο
ηλεκτροσυγκολητής αποκλίνει την μάσκα του προς τα πάνω, το ειδικό σύστημα στερέωσης χαμηλώνει το
κέντρο βαρύτητας, ώστε να συμπίπτει με το κέντρο βαρύτητας του κεφαλιού του ηλεκτροσυγκολητή. Αυτή η
λύση μειώνει το φορτίο του λαιμού και του κεφαλιού του ηλεκτροσυγκολητή και παρέχει μεγαλύτερη άνεση
εργασίας.
ź Κατά την έναρξη της συγκόλλησης, το φίλτρο αλάζει αυτόματα από το φωτεινό στο σκούρο μέσα σε 1/30000
δευτερόλεπτα
ź Η ρύθμιση βαθμού συσκότισης του φίλτρου, γίνεται με στροφέα DIN 9-13
ź Η ρύθμιση της ευαισθησίας του φίλτρου στο ηλεκτρικό τόξο, πραγματοποιείται με το στροφέα SENSITIVITY
(ευαισθησία). Για τα χαμηλά ρεύματα συνιστάται η θέση ΗIGH (υψηλή), για μεσαία και υψηλά LOW
(χαμηλή).Μετά την ολοκλήρωση της συγκόλλησης, η οθόνη του φίλτρου φωτίζει αυτόματα σύμφωνα με τις
τρέχουσες ρυθμίσεις του διακόπτη DELAY (καθυστέρηση στην επαναφορά του φίλτρου):
SHORT: σύντομος (χρόνος επαναφοράς 0,25s 0,35s)
MIDDLE: μεσαίος (χρόνος επαναφοράς 0,35s 0,5s)
LONG: μακρύς (χρόνος επαναφοράς 0,5s 0,8s)
l Θέση GRINDING / WELDING (τρόχισμα/συγκόλληση) επανασύνδεση ανάλογα με την εργασία του χρήστη.
l Η μάσκα τροφοδοτείται από ηλιακούς συλλέκτες, και επίσης έχει δύο ενσωματωμένες μπαταρίες λιθίου 3V.
Υπό κανονικές συνθήκες συγκόλλησης, αυτό εξασφαλίζει διάρκεια ζωής των μπαταριών πάνω από 6 χρόνια.
l Σύγχρονα αυτόματα φίλτρα συσκότισης εξασφαλίζουν πλήρη προστασία ματιών και προσώπου από τις
υπεριώδεις και υπέρυθρες ακτίνες.
Το επίπεδο προστασίας από την ακτινοβολία UV / IR είναι 16 (DIN), ακόμα και όταν το φίλτρο γίνεται φωτεινό
GR
Μάσκα συγκόλλησης S777 με αυτόματο
φίλτρο 9-13 DIN
Οδηγίες χρήσης, v. 3.0,
01.08.2012

- 12 -
7. Αντικατάσταση προστατευτικών τζαμιών
8. Τεχνικοί έλεγχοι
7. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΩΝ ΤΖΑΜΙΩΝ
Προκειμένου να αντικατασταθεί το τζαμάκι προστασίας πρέπει να αφαιρεθεί το κατεστραμμένο τραβώντας από
το μεσαίο μέρος (βλ. Παρακάτω σχήμα).
Στην συνέχεια να τοποθετηθεί το νέο τζαμάκι και να σιγουρευτούμε ότι τοποθετήθηκε σταθερά και αξιόπιστα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κατά τη διάρκεια της ρύθμισης της μάσκας και της αντικατάστασης των προστατευτικών
τζαμιών, βεβαιωθείτε ότι όλα τα στοιχεία προσχωρούν στενά, εξαλείφοντας την πρόσβαση
του φωτός στο εσωτερικό της μάσκας. Σε περίπτωση διείσδυσης του φωτός μέσα στη
μάσκα από την τρύπα εισόδου του φίλτρου, να επαναληφθεί η διαδικασία
συναρμολόγησης.
Σε αντίθετη περίπτωση η μάσκα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια της
συγκόλλησης. Πριν από την τοποθέτηση των νέων τζαμιών προστασίας, πάντα αφαιρείτε
την προστατευτική μεμβράνη και από τις δύο πλευρές.
8. ΤΕΧΝΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ
Το αυτόματο φίλτρο συγκόλλησης πρέπει να υποβάλλεται σε τακτικούς ελέγχους. Ραγισμένα, καλυμένα με
θραύσματα ή γρατσουνισμένα τζάμια φίλτρων ή τζαμάκια προστασίας, περιορίζουν την όρατότητα και
υποβαθμίζουν σημαντικά την προστασία των ματιών. Κατεστραμμένα εξαρτήματα πρέπει να αντικατασταθούν
άμεσα για την προφύλαξη βλάβης των ματιών. Ελέγχετε την μάσκα S777 τακτικά και αντικαταστήστε τα
φθαρμένα ή κατεστραμμένα εξαρτήματα. Οι αισθητήρες του αυτόματου φίλτρου συγκόλλησης, πρέπει πάντα
να είναι καθαροί και δεν μπορεί να είναι σκεπασμένοι με τίποτα, προκειμένου να εξασφαλιστεί η σωστή
λειτουργία του φίλτρου.
GR
Μάσκα συγκόλλησης S777 με αυτόματο
φίλτρο 9-13 DIN
Οδηγίες χρήσης, v. 3.0,
01.08.2012

- 13 -
9. Αποθήκευση, καθαρισμός, και συντήρηση
10. Προειδοποιήσεις
Ο εξοπλισμός συγκόλλησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί μετά από εκπαίδευση
από έμπειρο και εξειδικευμένο εκπαιδευτή. Η μάσκα S777 πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο για προστασία του προσώπου και των ματιών από τις
επιβλαβείς ακτινοβολίες και ψιχάλες από συγκόλληση και κοπή. Τα
προστατευτικά τζάμια είναι τοποθετημένα αλλά δεν είναι άφθαρτα.
Γρατσουνισμένα ή ραγισμένα τζάμια πρέπει να αλλαχθούν.
Αυτή η μάσκα δεν προστατεύει από μηχανικές βλάβες όπως, π.χ. το χτύπημα
κοφτερών θραυσμάτων σπασμένων τροχών λείανσης, εκρηκτικών ή
διαβρωτικών ουσιών. Μαζί με τη μάσκα S777 πρέπει να χρησιμοποιούνται τα
κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά, σε περίπτωση τέτοιων κινδύνων. Ο
κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλη
χρήση της μάσκας ή αν υπάρχουν αλλαγές ή σε περίπτωση που το φίλτρο
συγκόλλησης αυτό-συσκοτισμένο τοποθετηθεί σε άλλη μάσκα από το
πρωτότυπο. Η προστασία των ματιών και του προσώπου μπορεί να μειωθεί
σημαντικά εάν γίνονται παρόμοιες αλλαγές.
Τα άτομα που φοράνε διορθωτικά γυαλιά πρέπει να ξέρουν, ότι σε περίπτωση
σοβαρής κρούσης στην μάσκα, μπορεί η μάσκα να παραμορφωθεί και να βλάψει
τα γυαλιά, προκαλώντας κίνδυνο στα μάτια.
Για όλους τους τύπους συγκόλλησης, πρέπει να χρησιμοποιείται κατάλληλος
βαθμός συσκότισης για την σωστή παρατήρηση του τόξου συγκόλλησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Εάν το αυτόματο φίλτρο δεν συσκοτιστεί μετά από τον φωτισμό του τόξου,
διακόψτε αμέσως την συγκόλληση και επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό μας.
Παράλειψη αυτών των προειδοποιήσεων της χρήσης απειλεί με σοβαρούς
τραυματισμούς.
10. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
9. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η μάσκα πρέπει να αποθηκεύεται σε στεγνό και καθαρό μέρος, προστατεύοντας το γυαλί και το φίλτρο
συγκόλλησης από τυχόν ζημιά. Τα χρησιμοποιημένα υλικά δεν είναι επιβλαβή για τον χρήστη.
Προθεσμία καταλληλότητας: άνευ προθεσμίας.
Η μάσκα δεν είναι κατάλληλη για χρήση και χάνει τις προστατευτικές της ιδιότητες σε περίπτωση
βλάβης ή γρατσουνίσματος των προστατευτικών γυαλιών ή του φίλτρου συγκόλλησης, βλάβη του
κορμού ή του επικεφάλιου.
Ο φλοιός της μάσκας πρέπει να καθαρίζεται με διάλυμα σαπουνιού και χλιαρού νερού. Το φίλτρο συγκόλλησης
μπορεί να καθαρίζεται με ένα καθαρό ύφασμα, που δεν αφήνει χνούδια στην επιφάνεια.
Μην το βυθίζετε στο νερό!
Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες!
GR
Μάσκα συγκόλλησης S777 με αυτόματο
φίλτρο 9-13 DIN
Οδηγίες χρήσης, v. 3.0,
01.08.2012

- 14 -
11. Τεχνικά χαρακτηριστικά
12. Γνήσια ανταλλακτικά
13. Η κατασκευή της μάσκας
11. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Οπτικό πεδίο
Οι διαστάσεις του φίλτρου
Βαθμός προστασίας από τις ακτινοβολίες UV/IR
Βαθμός συσκότισης- φωτεινότητας
Εύρος βαθμών συσκότισης
Τροφοδοσία
Ενεργοποίηση / διακοπή τροφοδοσίας
Ευαισθησία
Λειτουργίες
Χρόνος σύνδεσης
Χρόνος αποσύνδεσης
Θερμοκρασία χρήσης
Θερμοκρασία αποθήκευσης
Υλικό μάσκας
Βάρος
98 x 43 mm
110 x 90 x 9 mm
16 DIN
4 DIN
9-13 DIN
Φωτοβολταϊκό κύταρο
αυτόματα
ρυθμιζόμενη εξωτερικά
λείανση / συγκόλληση
0,033ms (-5°C 0,8ms)
0,25 ÷ 0,8s
-5°C έως 55°C
-20°C έως 70°C
nylon / poliamid
430g
12. ΓΝΗΣΙΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
εξωτερικό, προστατευτικό τζάμι πολυανθρακικό για S777 (114x89mm)
Κωδικός 72 00 982006
εσωτερικό, προστατευτικό τζάμι πολυανθρακικό για S777 (105x45mm)
Κωδικός 72 00 982005
13. Η ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΤΗΣ ΜΑΣΚΑΣ
1. Εξωτερικό προστατευτικό τζάμι
2. Αυτόματο φίλτρο συγκόλλησης
3. Εσωτερικό προστατευτικό τζάμι
4. Στρoφέας του ποτενσιόμετρου της ευαισθησίας
5. 2 τεμ. παξιμαδιών
6. Ποτενσιόμετρο ευαισθησίας
7. Ποτενσιόμετρο ρύθμισης βαθμού συσκότισης
8. 2 τεμ. Παξιμαδιών κλειδώματος
9. Κορμός της μάσκας
10. Πλαίσιο του φίλτρου
11. 4 τεμ. Βίδων που τοποθετούν το φίλτρο στο πλαίσιο
12. Δερμάτινοι ιμάντες επικεφαλής
13. 2 τεμ ρυθμιστών στάσεων
14. 2 τεμ. Βιδών στήριξης
15. Ρυθμιζόμενοι ιμάντες τοποθέτησης
GR
Μάσκα συγκόλλησης S777 με αυτόματο
φίλτρο 9-13 DIN
Οδηγίες χρήσης, v. 3.0,
01.08.2012

- 15 -
Μάσκα συγκόλλησης S777 με αυτόματο
φίλτρο 9-13 DIN
14. Τα κύρια προβλήματα, οι αιτίες τους και οι μέθοδοι λύσης
14. ΤΑ ΚΥΡΙΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ, ΟΙ ΑΙΤΙΕΣ ΤΟΥΣ ΚΑΙ ΟΙ ΜΕΘΟΔΟΙ ΛΥΣΗΣ
Ανώμαλη συσκότιση:
Το επικεφάλιο είναι άνισα ενσωματωμένο και είναι ακατάλληλη η απόσταση μεταξύ των ματιών και του
φίλτρου (ρυθμίστε ξανά το επικεφάλιο μειώνοντας την απόσταση από το φίλτρο).
Το αυτόματο φίλτρο δεν συσκοτίζει ή αναβοσβήνει:
Το εξωτερικό τζάμι είναι βρώμικο ή κατεστραμμένο (αντικαταστήστε το προστατευτικό τζάμι). Οι
αισθητήρες είναι βρώμικοι (καθαρίστε τις επιφάνειες του αισθητήρα). Το ρεύμα συγκόλλησης είναι
πολύ χαμηλό (ρυθμίστε το ποτενσιόμετρο ευαισθησίας στην θέση HIGH- υψηλή).
Αργή αντίδραση:
Η θερμοκρασία λειτουργίας είναι πολύ χαμηλή (μην το χρησιμοποιείτε σε θερμοκρασίες κάτω από -
5°C).
Κακή ορατότητα:
Το εξωτερικό/ εσωτερικό τζάμι ή οι επιφάνειες του οπτικού φίλτρου είναι βρώμικες (καθαρίστε τις
οπτικές επιφάνειες ή αντικαταστήστε τα τζάμια).
Ανεπαρκής ορατότητα του περιβάλλοντος (ρυθμίστε με το ποτενσιόμετρο τον κατάλληλο βαθμό
συσκότισης).
Πέσιμο της μάσκας:
Το επικεφάλιο ήταν εσφαλμένα ρυθμισμένο (ρυθμίστε ξανά το επικεφάλιο).
•
•
•
•
•
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ο χρήστης πρέπει να σταματήσει αμέσως τη συγκόλληση αν τα παραπάνω προβλήματα δεν
έχουν διορθωθεί. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας. Ο κατασκευαστής δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε ενέργεια αντίθετη με τις οδηγίες χρήσης.
GR
Οδηγίες χρήσης, v. 3.0,
01.08.2012

- 16 -
1. Введение
2. Допущения
3. Перед сваркой
1. Введение.
Сварочный шлем S777 предназначен для предохранения глаз и лица от искр и вредными излучениями
UV/IR.
Не использовать шлем при лазерной резке и сварке.
2. Допущения.
Шлем S777 имеет Сертификат типа EC № C3914OPTECH (сварочный шлем), а также C3974OPTECH
(автофильтр) выданые DIN CERTCO GmbH, Gartenstraße 133, 73430 Aalen, Германия, № 0196.
Продукт согласный с нормами EN 175, EN 379.
Представитель: RYWAL-RHC Sp. z o.o. w Warszawie, 04-464 Warszawa, ul. Chełmżyńska 180
3. Перед сваркой
Для личной безорасности внимательно прочитайте эту инструкцию перед тем, как приступите к сварке
Перед сваркой:
l Убедись что шлем правильно сложен и полностью блокирует доступ света свет может
попадать только через сварочный автофильтр.
l Отрегулируй шлем так, чтобы обеспечить максимальный комфорт работы. Шлем
должен находиться возможно низко на голове и обеспечивать максамальное поле
видимости.
l Выбери правильную функцию шлема: сварка и шлифовка, переключатель
l GRINDING/WELDING (шлифовка/сварка) на фильтре.
l Выбери правильный уровень затемнения автофильтра регулируя гайку уровня
затемнения DIN 9-13, смотри на табло ниже.
Сварочный шлем с
автофильтром 9-13 din Инструкция пользования версия
3.0 от 01.08.2012
RUS
ВНИМАНИЕ! ПОНЯТИЕ «ТЯЖЕЛЫЕ МЕТАЛЛЫ» ПРИМЕНЯЕТСЯ ДЛЯ СТАЛИ, МЕДИ, СПЛАВОВ МЕДИ ИТД.
Сила тока A
Процесс
Покрытые электроды (MMA)
MAG
TIG
MIG тяжелые металлы
MIG для легких сплавов
Электровоздушная поверхностная резка
Резка плазменной струей
Микроплазменная сварка

- 17 -
3. Перед сваркой, продолжение
4. Обозначения
ВНИМАНИЕ ОСТОРОЖНО!
• Никогда не класть шлем или автофильтр на горяние поверхности.
• Наружнее предохраняющее стекло должно меняться на новое стекло такого
же размера. Перед тем как одеть новое стекло убедись что с ее обоих сторон
снята предохроняющая пленка!
• температура использования шлема S777: с -5°C по +55°C.
• Предохранять автофильтр от жидкостей и загрезнений
• Использовать только оригинальные запчасти.
Неприменение настоящей инструкции приводит к потерей гарантии
Сварочный шлем S777 предохраняет от искрам и вредных ультрафиолетовых и
ингракрасных лучей, возникающих во время процесса сварки.
Не предохраняет от ударов, респллавленных металлов, едких жидкостей и
опасных газов.
4. Обозначения
На шлеме S777 находяться следущие обозначения:
Обозначение модели
EN 175 - № нормы
- обозначение CE
0196 - № DIN CERTCO
DIN 9-13 регуляция уровня затемнения с 9 по 13
SENSITIVITY - регуляция чувствительности, LOW: ниская, HIGH:
На автофильтре находяться следущие обозначения:
Обозначение модели
- знак CE
4/9-13 степень затемнения фильтра
(4 DIN светлая позиция, 9 по 13 DIN - темная позиция)
1/3/2 оптический класс фильтра
EN 379 № нормы
ANSI Z87.1 2003 № нормы
GRINDING позиция для шлифовальных работ (заблокированное затемнение
автофильтра )
WELDING позиция для сварочных работ DELAY time (запоздание в рассветлении
фильтра): SHORT(короткое), MIDDLE (среднее), LONG (долгое)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
RUS
Сварочный шлем с
автофильтром 9-13 din Инструкция пользования версия
3.0 от 01.08.2012

6. Действие
Автоматический шлем S777 оснащен специальным механизмом откланяние шлема.
Когда сварщик откланяеть шлем на верх, специальный механизм шлема снижает ее
точку тяжести, так, чтобы он совпадал с точкой тяжести головы сварщзика. Это снимает
нагрузку с шеи и головы сварщика и обеспечивает большой комфорт работы.
В момент начала сварки фильтр автоматически меняется со светлого на темны в
течении 1/30000с.
Регулировка уровня затемнения фильтра реализуется гайкой DIN 9-13
Регулировка чувствительности фильтра на электрическую дугу производится гайкой
SENSITIVITY (чувствительность). Для низкого тока рекомендуется позицию HIGH
(высокая), лдя средних и высоких LOW (назкая).
В момент окончания сварки экран фильтра автоматически согласно настройкам
переключателя DELAY (запоздание в рассветлении фильтра):
SHORT: короткое (время рассветления 0,25s 0,35s)
MIDDLE: среднее (время рассветления 0,35s 0,5s)
LONG: долгое (время рассветления 0,5s 0,8s)
Позиция GRINDING / WELDING (шлифовка/сварка) переключение в зависимости от
проводимых работ.
Питание шлема посредством солнечных батареек, кроме того шлем имеет две
встроенных батарейки 3V. В нормальных условиях сварки это обеспечивает более 6 лет
продолжительности жизни батареек.
Современные автофильтры обеспечивают полную защиту глаз и лица от
ультрафиолетовых и инфракрасных лучей.
- 18 -
5. Эргономические свойства шлема
6. Действие
5. Эргономические свойства шлема
Сварочный фильтр S777 оснащен специальными механизмами облегчающие ее
употребление:
Механизм регуляции расстояния глаз от предохраняющего фильтра.
Механизм вертикальной регуляции расстояния глаз от предохраняющего фильтра.
Механизм регуляции угла наклона между глазами сварщика а предохраняющим
фильтром.
Во время откланяниа шлема ее точка тяжестиавтоматически регулируется
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
RUS
Сварочный шлем с
автофильтром 9-13 din Инструкция пользования версия
3.0 от 01.08.2012

- 19 -
7. Поменка предохраняющих стекол.
8. Техосмотры
7. Поменка предохраняющих стекол.
Для поменки предохраняющих стекол нужно убрать изношенную часть потянуть в середине стекла,
(смотри рисунок)
Затем поставить новое стекло и убедиться что оно стабильно одето.
ВНИМАНИЕ!
Во время регуляции шлема, замены предохраняющих стекол, убедись, что все
элементы плотно прилегают, исключая доступ света во внутрь шлема. В случае
проникновения света вовнутрь шлема нужно повторно сложить шлем.
В противном случае шлем нельзя использовать во время сварки! Перед помещением
новых стекол в шлем всегда нужно убрать (отклеить) предохраняющую пленку с
обоих сторон стекол.
8. Техосмотры
Автофильтр нужно оддавать на регулярные техосмотры. Лопнувшее, покрытое загрязнениями, или
поцарапанное стекло фильтра или продохраняющее стакло значительно ухутшают видимость и
охрану глаз. Поврежденные части необходимо немедленно поменять на новые, чтобы предотвратить
повреждению глаз. Регулярно проверяй шлем S777 и меняй испорченные или изношенные элементы.
Сенсоры автофильтра всегда должны быть чистыми и нечем не закрыты, чтобы обеспечить
правильную работу фильтра.
RUS
Сварочный шлем с
автофильтром 9-13 din Инструкция пользования версия
3.0 от 01.08.2012

- 20 -
9.
10. Внимание
Хранение и консервация шлема.
9. Хранение и консервация
Шлем нужно хранить в сухом и чистом месте, защищая стекло и сварочный фильтр перед
повреждением (ущербам). Материалы, используемые не являются вредными для
пользователя.
Шлемом нельзя пользоваться в случае повреждения защитного стекла, в случае
повреждёния сварочного фильтра, или в случае повреждения корпуса.
Оболочку шлема предпочитается мыть тёплой водой с мылом. Сварочныи фильтр можно
чистить сухои хлопковой тряпкой.
Не погружайте в воду!
Не используйте растворителей!
10. ВНИМАНИЕ
Сварочным оборудованием можно пользоваться после обучения компетентным
и квалифицированным инструкторам. Шлем S777 должен быть использован
только для защиты лица и глаз от вредных лучей и от сварочных брызгов,
возникающих во время сварки и резки . защитные стёкла качественные, но при
черезвычаино сильнои нагрузке может поддается разрушению. Поцарапанные
или повреждённые защитные стёкла следует как можно скорее заменить.
Этот шлем не защищает от механических повреждений, таких как, например,
осколки разбитых шлифовальных кругов, взрывчатых веществ или едкими
химическими веществами .
Вместе с шлемам S777 должны быть использованы специалистические очки на
случаи такой опасности. Производитель не несет ответственности за ущерб,
причиненный в результате неправильного использования шлема или если были
сделаны изменения пользователям, либо если же пользователь устанавил
фильтр на другой шлем, чем оригинал шлем S777. Защита глаз и лица может
значительно снизиться , если будут введены неуполномоченные изменения.
Пользователи, которые носят корректирующиу очки должны знать, что в случае
сильного удара в шлем, может произаити деформация шлема в результате чего
может привести к повреждению глаз. Для всех видов сварки, необхадимо
использовать затемнение для сварочной дуги.
ВНИМАНИЕ!
Если автоматический фильтр не темнеет после зажигания сварачнои дуги,
необхадимо срочно прекратить сварачный процесс , прочитать инструкции или
обратиться к дилеру.
Несоблюдение данных процедур грозит серьёзными травмами.
RUS
Сварочный шлем с
автофильтром 9-13 din Инструкция пользования версия
3.0 от 01.08.2012
Table of contents
Languages: