manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mottez
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Mottez JUPITER 3 User manual

Mottez JUPITER 3 User manual

This manual suits for next models

1

Other Mottez Automobile Accessories manuals

Mottez ZEUS V2 User manual

Mottez

Mottez ZEUS V2 User manual

Mottez A007P3RA User manual

Mottez

Mottez A007P3RA User manual

Mottez A009P1 User manual

Mottez

Mottez A009P1 User manual

Mottez A021P3 User manual

Mottez

Mottez A021P3 User manual

Mottez A022P User manual

Mottez

Mottez A022P User manual

Mottez A021P2 User manual

Mottez

Mottez A021P2 User manual

Mottez A009P2ANTI User manual

Mottez

Mottez A009P2ANTI User manual

Mottez Zeus-V2 A028 User manual

Mottez

Mottez Zeus-V2 A028 User manual

Mottez A025PMON User manual

Mottez

Mottez A025PMON User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

www.portevelo-mottez.com
www.bicyclerack-mottez.com
Porte 3 vélos
sur attelage
FR - notice d'utilisation
EN - fitting instructions
DE - bedienungsanleitung
ES - instrucciones de uso
IT - istruzioni per l'uso
NL - gebruiksaanwijzing
PR - instruções de operação
1. POSITIONNEMENT DU PORTE VELO.
CONA009P3NM 16327
FR - En position ouvert, poser le porte vélo sur la
boule, en butée sur les vis A .
EN - In the open position, fit the cycle carrier on
the towball, butting up against screws A .
DE - Den Fahrradträger in Stellung „offen“ auf die
Kupplungskugel setzen mit Anschlag an den
Schrauben A .
ES - En posición "abierto", poner el porta-
bicicletas sobre la bola, hasta el tope, en el
tornillo A .
IT - In posizione “aperta”, mettere il portabici
sulla testina, ad incastro con la vite A .
NL - De fietsdrager in ‘open’ positie op de kogel
plaatsen, in de aanslag op de schroeven A .
PT -Em posição "aberto",colocar o porta-
bicicletas sobre o elo, em batente sobre os
parafusos A .
A
2. SERRAGE.
FR - Poussez fortement la poignée vers le bas pour un serrage optimum.
Un effort de 60 kg doit être appliqué.
EN - Push the handle down firmly, to achieve the best tightening.
A force of 60 kg must be applied.
DE - Den Griff kräftig nach unten drücken, um eine optimale
Klemmverbindung zu erreichen. Es muss ein Anpressdruck von 60 kg
aufgewandt werden.
ES - Empujar con fuerza la empuñadura hacia abajo para un ajuste óptimo.
Se debe aplicar una fuerza de 60 kg.
IT - Spingere con forza la maniglia verso il basso per un serraggio ottimale.
Applicare una forza di Kg. 60.
NL - Het handvat krachtig naar beneden duwen voor een optimale
bevestiging.
Er moet een kracht van 60 kg aangebracht worden.
PT - Puxar fortemente a pega para baixo para um aperto ideal.
Deve ser aplicado um esforço de 60 kg.
60 kg
FR - Mettre le cadenas E afin de
sécuriser votre produit.
EN - Lock your carrier with the
padlock E .
DE - Vorhängeschloss E zur
Sicherung gegen Diebstahl
anbringen.
ES - Poner el candado E para
asegurar el producto.
IT - Applicare il lucchetto E per
proteggere il mezzo.
NL - Slot E plaatsen om uw
product vast te maken.
PT - Colocar o cadeado E para
colocar o produto em segurança.
E
4. VERROUILLAGE.
FR - Insérer la vis C puis serrer la
molette D .
EN - Insert screw C and then
tighten wing nut D .
DE - Die Schraube C einführen,
anschließend die Spannvorrichtung
D anziehen.
ES - Introducir el tornillo C , y
apretar la ruedecilla D .
IT - Inserire la vite C e stringere la
manopola D .
NL - Schroef C plaatsen en dan
wieltje D vastdraaien.
PT - Inserir os parafusos C e
apertar a moleta D .
CD
All our products are designed &
manufactured in France.
"S" MINI
=
55 kg
=
B
FR - Si nécessaire, permuter la position de l'axe B (de 1 à 4),
en position ouvert, pour régler le serrage. La position 1 est la plus robuste.
EN - If necessary, change the position of pin B (between 1 and 4),
while in the open position, to adjust the tightening. Position 1 is the tightest.
DE - Falls nötig, die Position des Stiftes B (von 1 bis 4) in Stellung „offen“ ändern,
um die Befestigung einzustellen. Position 1 ist die belastbarste.
ES - En caso necesario, cambiar la posición del eje B (de 1 a 4),
en posición "abierto", para regular el ajuste. La posición 1 es la más fuerte.
IT - Se necessario, scambiare la posizione dell’asse B (da 1 a 4)
in posizione “aperta”, per regolare la tenuta. La posizione 1 è la più robusta.
NL - Indien nodig de positie van as B wijzigen (van 1 tot 4),
in ‘open’ positie om de bevestiging af te stellen. Positie 1 is de krachtigste.
PT - Se necessário, permutar a posição do eixo B (de 1 a 4),
em posição "aberto", para ajustar o aperto. A posição 1 é a mais robusta.
3. REGLAGE.
1
23
4
5. MISE EN PLACE DES VELOS ET SERRAGE.
FR - Disposer le vélo le plus lourd en premier, le côté pédalier en appui sur
le bras (vue 1 ) Serrer les cadres avec les sangles en caoutchouc, puis
solidariser le tout à l'aide de la sangle de serrage totale F en passant
dans les roues : Cette sangle garanti le maintien des vélos.
DE - Das schwerste Rad zuerst positionieren, die flache Seite des Pedals
liegt an der Stange an (Bild 1 ). Die Rahmen mit den Gummigurten
festzurren, dann alles mit dem Gurt für die Komplettverspannung F , der
durch die Räder geführt wird, zusammenhalten: Dieser Gurt garantiert den
festen Halt der Räder.
ES - Colocar en primer lugar la bicicleta más pesada, con el lado de los
pedales apoyado en el brazo (vista 1 ). Apretar los cuadros con las
correas de goma, a continuación unirlo todo con la correa de ajuste
completo F , pasándola por todas la ruedas: Esta correa garantiza la
sujeción de las bicicletas.
IT - Posizionare la bicicletta più pesante per prima, il lato pedale
appoggiato sul braccio (figura 1 ). Stringere il telaio con le cinghie di
gomma e fissare il tutto con la cinghia di serraggio totale F passando
nelle ruote: questa cinghia assicura il fissaggio perfetto delle biciclette.
NL - De zwaarste fiets eerst plaatsen, de trapas tegen de arm laten steunen
(foto 1 ). De frames met de rubberen riemen vastmaken, daarna alles
vastzetten door bevestigingsriem F door de wielen te steken. Deze riem
zorgt dat de fietsen blijven vastzitten.
PT - Dispor primeiro a bicicleta mais pesada, o lado do pedal em apoio
sobre o braço (vista 1 ) Apertar os quadros com os tensores em borracha,
solidarizar tudo com a ajuda do tensor de aperto total F passando nas
rodas: Este tensor garante a segurança das bicicletas.
F
EN - Position the heaviest cycle first, the pedal side resting against the arms (inset 1 ). Secure the frames
with the rubber straps, then pull everything together with general tightening strap F , passing it through the
wheels: This strap ensures that the cycles are held firmly.
1