
BA2053/09/056
4 Elektrische Anschlüsse/Electrical connections
3 Montage 3 Installation
Der EI100 bzw. EI100/160 ist entsprechend den Maßzeichnun-
gen im Anhang zu montieren:
- EI100 mit Stativ Bild 7, Seite 9
- EI100 mit Klemmbügel Bild 8, Seite 10
- EI100/160 Bild 9, Seite 10
4 Elektrische Anschlüsse
Mount the EI100 or EI100/160 as shown in the dimensional
drawings in the appendix.
- EI100 on stand, figure 7, page 9
- EI100 with clamp strap, figure 8, page 10
- EI100/160, figure 9, page 10
4 Electrical connections
4.1 Versorgungsspannung 24V DC
Schliessen Sie die Versorgungsspannung entsprechend dem
Schaltbild (Bild 5, EI100 oder Bild 6, EI100/160) an die Klem-
men + und - an. Achtung, die Leitungen müssen während
dem Anschluss stromlos sein, die Versorgungsspannung darf
erst zugeschaltet werden, nachdem das Gerät vollständig
angeschlossen ist.
4.2 Sensoreingang 4...20mA
Es gibt 2 Möglichkeiten das 4...20mA-Signal vom Sensor
anzuschliessen:
I1Passiver Sensor, ohne eigene Versorgungsspannung
I2Aktiver Sensor oder aktiver 4...20mA Stromkreis
Achten Sie bei beiden Anschlussarten jeweils auf die maxi-
male Bürde des Sensors.
Sensoreingang I1(passiv)
Der passive Eingang liefert eine Versorgungsspannung von
24V DC. Schliessen Sie die Leitungen entsprechend dem
Schaltbild (Bild 5, EI100 oder Bild 6, EI100/160) an die
Klemmen + und - an.
4.1 Power supply 24V DC
Connect the power supply as shown in the circuit diagram
(figure 5, EI100 or figure 6, EI100/160) to the + and - termi-
nals. Caution: The lines must be de-energized during con-
nection. Do not reconnect the power supply until the device
is completely connected.
4.2 Sensoreingang 4...20mA
There are two ways to connect the 4…20mA signal of the
sensor.
I1Passive sensor, without own power supply
I2Active sensor or active 4…20mA current circuit
With both types of connection, remember the maximum load
of the sensor.
Sensor input I1(passiv)
The passive input delivers a voltage of 24V DC. Connect the
lines as shown in the circuit diagram (figure 5, EI100 or
figure 6, EI100/160) to the + and - terminals.
ACHTUNG
Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung vorge-
schriebenen Betriebs- und Montagebedingungen müssen
strikt eingehalten werden.
CAUTION
The operating and installation conditions demanded by
this installation and operating manual must be strictly
complied with.
CAUTION
Installation, electrical connection, commissioning, and
maintenance of the device may only be carried out by
qualified, skilled personnel and only in accordance with
these operating instructions.
It is the responsibility of the user to make sure that the
device is used for the specified application only.
For safety reasons, any unauthorized and improperly
executed work, i.e. installation, modification, alteration
of the equipment, electrical connection, or commis-
sioning of the equipment, are forbidden without first
consulting Messko!
ACHTUNG
Einbau, elektrischer Anschluss, Inbetriebnahme und War-
tung des Geräts dürfen ausschließlich von qualifiziertem,
ausgebildetem Personal gemäß dieser Betriebsanleitung
durchgeführt werden.
Der Betreiber hat für die bestimmungsgemäße Verwen-
dung des Geräts Sorge zu tragen.
Eigenmächtig und unsachgemäß durchgeführte Arbeiten
bei Ein- und Umbau, elektrischem Anschluss, Inbetrieb-
nahme und Wartung – ohne Rücksprache mit Messko –
sind aus Sicherheitsgründen verboten!