EINHELL NDM 15 User manual

Bedienungsanleitung
Ultraschall-Distanzmessgerät
Operating Instructions
Ultrasonic Distance Meter
Mode d’emploi
du télémètre à ultrasons
Handleiding
Ultrasoon afstandsmeter
Istruzioni per l’uso
Distanziometro ad ultrasuoni
Betjeningsvejledning
ultralyds-distancemåler
Használati utasítás
az ultrahang- distanciamérőkészülék
Instrukcja obsługi
Dalmierz ultradźwiękowy
Upute za uporabu
ultrazvučnog uredjaja za mjerenje razmaka
Руководство по эксплуатации
ультрозвукового дистанционного
измерительного прибора
Uputstva za upotrebu
ultrazvučnog uredjaja za merenje odstojanja
SCG
NDM 15
Art.-Nr.: 22.700.20 I.-Nr.: 01016
Anleitung NDM 15_SPK1 08.09.2006 9:20 Uhr Seite 1

2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de
veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen!
Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi i
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz stosować się do nich.
Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
Перед первым использованием прочтите руководство по
эксплуатации и следуйте содержащимся в нем указаниям.
Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
SCG
Anleitung NDM 15_SPK1 08.09.2006 9:20 Uhr Seite 2

3
3
1
5
4
6
2
10
9
8
7
11
4
5
6
3
12
12
0,6 - 15 m
90°
-
+
-+
Anleitung NDM 15_SPK1 08.09.2006 9:20 Uhr Seite 3

4
910
7 8
10 - 15 m
min.
3 m
Anleitung NDM 15_SPK1 08.09.2006 9:20 Uhr Seite 4

5
D
1. Beschreibung (Bild 1-3)
1 Ultraschall-Öffnung
2 Laserstrahl-Austritt
3 LCD-Display
4 Ein-/Aus-Taste
5 Taste Überprüfung
6 Taste Einfachmessung
7 Taste Mehrfachmessung
8 Taste Flächen-/Volumenberechnung
9 Taste Messung
10 Umrechnungstaste Meter/Fuß
11 Libellen
12 Batteriefachdeckel
2. Sicherheitshinweise
Achtung:
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laserklasse 2
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.
앬Nicht direkt mit ungeschützten Augen in den
Laserstrahl blicken.
앬Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
앬Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen,
Personen oder Tiere richten. Auch ein Laser-
strahl mit geringer Leistung kann Schäden am
Auge verursachen.
앬Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen
Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies
zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen.
앬Lasermodul niemals öffnen.
앬Wenn das Messwerkzeug längere Zeit nicht be-
nutzt wird, sollten die Batterien entfernt werden.
3. Verwendung
Dieses Gerät wird für die Messung von Entfernungen
im Indoor-Bereich mittels Ultraschallwellen
verwendet. Bei fachgerechter Anwendung können
Längen, Flächen sowie Volumen einfach und sicher
bestimmt werden.
4. Technische Daten
Genauigkeit ± 0,5 % / ± 1 Stelle
Betriebstemperatur 0 - 40°C
Messbereich 0,6 - 15 m
Laserklasse 2
Wellenlänge Laser 650 nm
Leistung Laser ≤ 5 mW
Stromversorgung 2 x 1,5 V (AAA)
Gewicht 0,16 kg
5. Betrieb
Batterien einsetzen und wechseln (Bild 3)
Achtung! Stellen Sie vor dem Einsetzen der
Batterien immer sicher, dass der Laser
ausgeschaltet ist!
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (12), wie in Bild 3
gezeigt, und setzen Sie die mitgelieferten Batterien
ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung der
Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Alkali-Mangan-
Batterien. Verwenden Sie bei einem Batteriewechsel
keine Batterien von verschiedenen Herstellern.
Achten Sie zudem auf gleiche Kapazität der
Batterien.
Achten Sie darauf, die Batterien rechtzeitig zu
wechseln, da dies sonst zu nicht korrekten
Messergebnissen führen kann.
Ein-Ausschalten (Bild 1)
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Ein-/Aus-
Taste (4) ein. Im Display wird die
Umgebungstemperatur in °C bzw. in F (Fahrenheit)
angezeigt. Durch erneutes Drücken der Ein-/Aus-
Taste (4) schalten Sie das Gerät wieder ab. Wird das
Gerät 0,5 Minuten nicht benutzt, schaltet es sich
automatisch ab.
Umrechnung Meter/Fuß (Bild 1)
Die Messung erfolgt in Meter bzw. Zentimeter. Wenn
Sie die Umrechnungstaste (10) drücken, wird das
Ꮩ
Achtung Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation nach
EN 60825-1: 1994+A1: 2002+A2: 2001
Laser Klasse 2 JG-41
Ï: 650 nm P: ≤5 mW
Anleitung NDM 15_SPK1 08.09.2006 9:20 Uhr Seite 5

6
Ergebnis der Längenmessung in Fuß bzw. Zoll
umgerechnet. Gleiches gilt für die Temperatur, die
von °C in Fahrenheit F umgerechnet wird. Die
jeweilige Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten des Gerätes gespeichert.
Messbetrieb (Bild 1/5-10)
Schalten Sie das Gerät ein. Wählen Sie den
gewünschten Modus Einfachmessbetrieb (6),
Mehrfachmessbetrieb (7) oder Flächen-
/Volumenmessbetrieb. Setzen Sie die Hinterkante
des Gerätes am Ausgangspunkt der Messung auf.
Richten Sie dabei das Gerät mit Hilfe der Libellen
(11) im rechten Winkel zur Zieloberfläche aus.
Drücken Sie die Taste „Read“ (9). Auf der
Zieloberfläche erscheint ein Laserpunkt, der Ihnen
anzeigt, von wo die Ultraschallwellen vom zu
messenden Objekt reflektiert werden Die gemessene
Entfernung erscheint nun auf dem Display (3). War
die Messung erfolglos, so wird „ERROR“ auf dem
Display (3) angezeigt. Bitte beachten Sie, dass das
Gerät von seiner Rückseite aus misst. Die
Gerätelänge wird im Messergebnis mit
berücksichtigt.
Achtung!
Bewegen Sie das Gerät während der Messung nicht.
Messen Sie nicht über den angegebenen
Messbereich hinaus. (Bild 5)
Achten Sie darauf, dass den Ultraschallwellen keine
Hindernisse im Wege stehen. (Bild 6/9)
Weiche oder unregelmäßige Oberflächen (z. B.
Vorhänge, Teppiche) können die Messung ungünstig
beeinflussen.
Bei der Messung größerer Entfernungen (10-15 m)
mindestens eine Zielfläche von 3 x 3 m benutzen.
(Bild 10)
Achten Sie darauf, dass sich keine Ultraschallquellen
in der Nähe befinden.
Ultraschallwellen dringen nicht durch Glas oder
Kunststoff!
Geben Sie dem Gerät bei gravierenden
Temperaturänderungen eine halbe Stunde Zeit, um
sich zu akklimatisieren, bevor Sie eine neue
Messung durchführen.
Schwankungen des Luftdruckes oder
Luftfeuchtigkeit, Windgeräusche oder sonstige
Geräuschquellen können die Messung ungünstig
beeinflussen.
Einfachmessung (Bild 1/4)
Drücken Sie die Taste für Einfachmessung (6). Im
rechten Eck des Displays (3) erscheint das
entsprechende Symbol. Richten Sie das Gerät auf
die Zieloberfläche. Drücken Sie die Taste „Read“ (9).
Das Messergebnis erscheint in der ersten Zeile des
Displays (3). Solange Sie die Taste „Read“ gedrückt
halten, wird die Messung laufend wiederholt. Dabei
wird bei jeder neuen Einfachmessung das vorherige
Ergebnis gelöscht.
Mehrfachmessung (Bild 1/4)
Drücken Sie die Taste für Mehrfachmessung (7). Im
rechten Eck des Displays (3) erscheint das
entsprechende Symbol. Richten Sie das Gerät auf
die erste Zieloberfläche. Drücken Sie die Taste
„Read“ (9). Das Messergebnis erscheint in der ersten
Zeile des Displays (3). Richten Sie das Gerät auf
eine zweite Zieloberfläche. Drücken Sie die Taste
„Read“ (9). Das aktuelle Messergebnis erscheint auf
der ersten Zeile des Displays. Die Summe der
beiden Messergebnisse erscheint in der zweiten
Zeile des Displays (3). Drücken Sie die Taste für
Mehrfachmessung (7) erneut, wenn Sie eine neue
Mehrfachmessung beginnen wollen.
Flächenmessung (Bild 1/4)
Drücken Sie die Taste für Flächen-
/Volumenmessung (8) einmal. Im rechten Eck des
Displays (3) erscheint das entsprechende Symbol.
Richten Sie das Gerät auf die erste Zieloberfläche.
Drücken Sie die Taste „Read“ (9). Das Messergebnis
erscheint in der ersten Zeile des Displays (3).
Richten Sie das Gerät auf eine zweite Zieloberfläche.
Drücken Sie die Taste „Read“ (9). Das aktuelle
Messergebnis erscheint auf der ersten Zeile des
Displays. Das Produkt der beiden Messergebnisse
erscheint in der zweiten Zeile des Displays (3).
Drücken Sie die Taste (8) für Flächen-
/Volumenmessung erneut, wenn Sie eine neue
Flächenmessung beginnen wollen.
Volumenmessung (Bild 1/4)
Drücken Sie die Taste für Flächen-
/Volumenmessung (8) zweimal. Im rechten Eck des
Displays (3) erscheint das entsprechende Symbol.
Richten Sie das Gerät auf die erste Zieloberfläche.
Drücken Sie die Taste „Read“ (9). Das Messergebnis
erscheint in der ersten Zeile des Displays (3).
Richten Sie das Gerät auf eine zweite Zieloberfläche.
Drücken Sie die Taste „Read“ (9). Das aktuelle
Messergebnis erscheint auf der ersten Zeile des
Displays. Das Produkt der beiden Messergebnisse
erscheint in der zweiten Zeile des Displays (3).
Richten Sie das Gerät auf eine dritte Zieloberfläche.
Das Produkt der drei Messergebnisse erscheint in
der zweiten Zeile des Displays (3).
Drücken Sie die Taste (8) für Flächen-
/Volumenmessung erneut zweimal, wenn Sie eine
neue Volumenmessung beginnen wollen.
D
Anleitung NDM 15_SPK1 08.09.2006 9:20 Uhr Seite 6

Messwertüberprüfung (Bild 1/4)
Durch das Drücken der Taste „Recall“ (5) können Sie
die Messergebnisse des vorausgegangenen Modus
aufrufen. Die vorherigen Messergebnisse werden
blinkend angezeigt. Durch wiederholtes Drücken der
Recall-Taste (5) kann zwischen den einzelnen
Ergebnissen gewählt werden.
6. Wartung und Reinigung
Halten Sie das Gerät stets trocken und sauber.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem weichen,
feuchten Tuch ab. Verwenden Sie hierfür keine
scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel. Reinigen
Sie den Laserstrahl-Ausgang in regelmäßigen Ab-
ständen mit einem Wattestäbchen.
7. Entsorgung Batterien
Batterien beinhalten umweltgefährdende Materialien.
Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, ins
Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen gesammelt,
recycelt oder umweltfreundlich entsorgt werden.
Sen-den Sie verbrauchte Batterien an die iSC
GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 Landau. Dort
wird vom Hersteller eine fachgerechte Entsorgung
gewähr-leistet.
8. Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Identnummer des Gerätes
Ersatzeilnummer des erforderlichen Ersatzteiles
Aktuelle Preise und Infos finden Sie
unter www.isc-gmbh.info
7
D
!
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
쾷
Anleitung NDM 15_SPK1 08.09.2006 9:20 Uhr Seite 7

8
GB
1. Layout (Fig. 1-3)
1 Ultrasonic opening
2 Laser beam outlet
3 LCD
4 ON/OFF button
5 Recall button
6 Single measurement button
7 Multiple measurement button
8 Area/volume calculation button
9 Measurement button
10 Meters/feet conversion button
11 Spirit-levels
12 Battery compartment cover
2. Safety information
Caution:
Laser radiation.
Do not look into the beam!
Laser class 2
Protect yourself and your environment from
accidents by taking the appropriate precautionary
measures.
Do not look directly into the laser beam with the
naked eye.
Never look directly into the laser path.
Never direct the laser beam at reflecting surfaces,
persons or animals. Even a low output laser beam
can inflict injury on the eye.
Caution: It is vital to follow the work procedures
described in these instructions. Using the tool in
any other way may result in hazardous exposure
to laser radiation.
Never open laser module.
When the tool is not going to be used for an
extended period of time, the batteries should be
removed.
3. Use
This device is designed for measuring distances
indoors by means of ultrasonic waves. Used
correctly it can be used to easily and accurately
measure lengths, areas and volumes.
4. Technical data
Accuracy ± 0.5% / ± 1 digit
Operating temperature 0 - 40°C
Measuring range 0.6 - 15 m
Laser class 2
Laser wave length 650 nm
Laser output ≤5 mW
Power supply 2 x 1.5 V (AAA)
Weight 0.16 kg
5. Operation
Inserting and changing batteries (Fig. 3)
Important! Always make sure that the laser is
switched off before you insert the batteries!
Open the battery compartment cover (12) as shown
in Fig. 3 and insert the batteries supplied. Check that
the battery terminals are positioned correctly.
Use only alkaline-manganese batteries. Do not mix
batteries from different manufacturers. Use batteries
with the same capacity.
Make sure that you replace the batteries in good time
otherwise there is a risk of inaccurate measurement
results.
Switching ON/OFF (Fig. 1)
To switch the device on, press the ON/OFF button
(4). The display shows the ambient temperature in
°C or F (Fahrenheit). If you press the ON/OFF button
(4) again, this switches the device off again.
Whenever the device is not used for longer than 0,5
minutes it switches itself off automatically.
Meters/feet conversion (Fig. 1)
The measurements are made in meters and
centimeters. If you press the conversion button (10)
the results of the length measurement are converted
into feet and inches. The same applies to the
temperature, which is converted from °C into
Fahrenheit F. The selected setting then remains
saved even after the device has been switched off.
Measurement mode (Fig. 1/5 - 10)
Switch on the device. Select the mode you require
from either single measurement mode (6), multiple
measurement mode (7) or area/volume
Ꮩ
Achtung Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation nach
EN 60825-1: 1994+A1: 2002+A2: 2001
Laser Klasse 2 JG-41
Ï: 650 nm P: ≤5 mW
Anleitung NDM 15_SPK1 08.09.2006 9:20 Uhr Seite 8

9
GB
measurement mode. Position the back of the device
at the starting point of the measurement. When you
do so, align the device at right angles to the target
surface with the help of the spirit levels (11). Press
the “Read” button (9). A laser point appears on the
target surface which shows you where the ultrasonic
waves from the object to be measured will be
reflected from. The measured distance is shown in
the display (3). If the measurement failed, “ERROR”
appears in the display (3). Please note that the
measurement is taken from the back of the device
and the length of the device is taken into account in
the measurement result.
Important!
Never move the device during a measurement.
Never measure beyond the specified measurement
range. (Fig. 5) Always make sure there are no
obstacles in the way of the ultrasonic waves. (Fig.
6/9) Soft or uneven surfaces (e.g. curtains, carpets)
can have an unfavourable influence on the
measurement.
For measurements over larger distances (10 - 15 m)
a target surface of at least 3 x 3 m is required. (Fig.
10)
Make sure that there are no other ultrasonic sources
in the vicinity.
Ultrasonic waves do not penetrate through glass or
plastic!
In case of major changes in temperature you should
allow your device half an hour to acclimatize before
you start a new measurement.
Fluctuations in air pressure or humidity and the
sound of wind or similar sources of noise can have
an unfavourable influence on measurements.
Single measurement (Fig. 1/4)
Press the single measurement button (6). The
corresponding symbol appears in the right-hand
corner of the display (3). Point the device towards
the target surface. Press the “Read” button (9). The
measurement result appears in the first line of the
display (3). The measurement is constantly repeated
as long as you hold the “Read” button pressed. The
previous result is always erased every time a new
single measurement is made.
Multiple measurement (Fig. 1/4)
Press the multiple measurement button (7). The
corresponding symbol appears in the right-hand
corner of the display (3). Point the device towards
the target surface. Press the “Read” button (9). The
measurement result appears in the first line of the
display (3). Point the device towards a second target
surface. Press the “Read” button (9). The current
measurement result appears in the first line of the
display. The sum of the two measurement results
appears in the second line of the display (3). To start
a new multiple measurement, press the multiple
measurement button (7) again.
Area measurement (Fig. 1/4)
Press the button for area/volume measurement (8)
once. The corresponding symbol appears in the
right-hand corner of the display (3). Point the device
towards the target surface. Press the “Read” button
(9). The measurement result appears in the first line
of the display (3). Point the device towards a second
target surface. Press the “Read” button (9). The
current measurement result appears in the first line
of the display. The product of the two measurement
results appears in the second line of the display (3).
To start a new area measurement, press the button
(8) for area/volume measurement again.
Volume measurement (Fig. 1/4)
Press the button for area/volume measurement (8)
twice. The corresponding symbol appears in the
right-hand corner of the display (3). Point the device
towards the target surface. Press the “Read” button
(9). The measurement result appears in the first line
of the display (3). Point the device towards a second
target surface. Press the “Read” button (9). The
current measurement result appears in the first line
of the display. The product of the two measurement
results appears in the second line of the display (3).
Point the device towards a third target surface. The
product of the three measurement results appears in
the second line of the display (3). To start a new
volume measurement, press the button (8) for
area/volume measurement again.
Checking measurement values (Fig. 1/4)
By pressing the “Recall” button (5) you can call up
the measurement results from the previous mode.
The previous measurement results are shown
flashing. By repeatedly pressing the Recall button (5)
you can switch between the individual results.
6. Maintenance and cleaning
Keep the unit dry and clean at all times. Use a soft,
damp rag to wipe off dirt marks. Do not use any
aggressive cleaning agents or solvents. Clean the
laser beam outlet at regular intervals with a cotton
wad.
Anleitung NDM 15_SPK1 08.09.2006 9:20 Uhr Seite 9

10
GB
7. Battery disposal
Batteries contain materials that are potentially
harmful to the environment. Never place batteries in
your household refuse, in fire or in water. Batteries
should be collected, recycled or disposed of by
environment-friendly means. Send your old batteries
to ISC GmbH, Eschenstrasse 6 in D-94405 Landau.
You can then be sure that the equipment will be
correctly disposed of by the manufacturer.
8. Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders
for spare parts:
Model/type of tool
Article number of the tool
ID number of the device
Spare part number of the part to be replaced
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
!
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
쾷
Anleitung NDM 15_SPK1 08.09.2006 9:20 Uhr Seite 10

11
F
1. Description (figure 1-3)
1 ouverture pour ultrasons
2 sortie du faisceau laser
3 affichage LCD
4 touche Marche/Arrêt
5 touche de contrôle
6 touche de mesure simple
7 touche de mesures répétées
8 touche de calcul des surfaces / volume
9 touche de mesure
10 table de conversion mètres/pied
11 nivelles
12 couvercle du compartiment à piles
2. Consignes de sécurité
Attention :
Rayon laser
Ne pas regarder en direction du
rayon ! Classe de laser 2
Protégez-vous et votre environnement contre les
risques d’accidents en prenant des mesures
adéquates de précaution.
Ne fixez pas le rayon laser des yeux sans
protection.
Ne regardez jamais directement dans le faisceau
des rayons.
Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur des
surfaces réverbérantes, ni sur des animaux ou
personnes. Même un rayon laser de faible
puissance peut occasionner des dommages aux
yeux.
Attention - si vous procédez d’autre manière que
celle indiquée ici, cela peut entraîner une
exposition dangereuse au rayon.
Ne jamais ouvrir le module du laser.
Retirez les batteries de l’appareil s’il reste
longtemps inutilisé.
3. Utilisation
Cet appareil sert à mesurer les distances dans les
intérieurs au moyen d’ondes ultrasons. Lorsqu’il est
employé dans les règles de l’art, il est possible de
mesurer avec certitude les longueurs, surfaces ainsi
que les volumes.
4. Caractéristiques techniques
Précision ± 0,5 % / ± 1 point
Température de service -0-40°C
Fourchette de mesure 0,6 - 15 m
Classe de laser 2
Longueur d’onde du laser 650 nm
Puissance du laser 5 mW
Alimentation en courant 2 x 1,5 V (AAA)
Poids 0,16 kg
5. Fonctionnement
Mettre les piles en place et les remplacer
(figure 3)
Attention ! Assurez-vous toujours, avant de
mettre les piles en place, que le laser est bien
hors circuit !
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile (12),
comme montré en figure 3, et introduisez les piles
fournies avec la livraison. Veillez à ce que la polarité
des piles soit correcte.
Utilisez exclusivement des piles alcali au
manganèse. N’utilisez pas de piles de différents
producteurs lorsque vous en changez. Veillez à ce
que les piles aient la même capacité.
Veiller à changer à temps les piles, étant donné que
sinon les résultats des mesures pourraient être
faussés.
Mettre en marche/arrêt (figure 1)
Mettez l’appareil marche en appuyant sur la touche
Marche/Arrêt (4). La température ambiante s’inscrit
sur l’affichage en °C ou en F (Fahrenheit). En
appuyant une nouvelle fois sur la touche
marche/arrêt (4), vous remettez l’appareil hors
circuit. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant 0,5
minutes, il se met automatiquement hors circuit.
Conversion mètres/pieds (figure 1)
La mesure est effectuée en mètres ou en
centimètres. Si vous appuyez sur la touche de
conversion (10), le résultat de la mesure de longueur
Ꮩ
Achtung Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation nach
EN 60825-1: 1994+A1: 2002+A2: 2001
Laser Klasse 2 JG-41
Ï: 650 nm P: ≤5 mW
Anleitung NDM 15_SPK1 08.09.2006 9:20 Uhr Seite 11

12
F
est alors converti en pieds ou encore en pouces. La
conversion se fait également pour la température de
°C en F. Le réglage en question reste enregistré
même après la mise hors circuit de l’appareil.
Mode de mesure (figure 1/5-10)
Mettez l’appareil sous tension. Sélectionnez le mode
désiré : mesure simple (6), mesure répétée (7) ou
encore planimétrie/volume. Placez le bord arrière de
l’appareil sur le point de sortie de la mesure. Pour ce
faire, dirigez l’appareil à angle droit en direction de la
surface visée, à l’aide des nivelles (11). Appuyez sur
la touche “Read” (9). Un laser apparaît sur la surface
visée. Il vous montre l’endroit à partir duquel les
ondes ultrasons sont reflétées par l’objet à mesurer.
La distance mesurée apparaît à présent sur
l’affichage (3). Si la mesure n’a pas réussi, “ERROR”
apparaît sur l’affichage (3). Veillez au fait que
l’appareil mesure à partir de son dos. La longueur de
l’appareil est prise en compte dans le résultat de la
mesure.
Attention !
Ne bougez pas l’appareil par la mesure. Ne prenez
pas de mesures au-delà de la fourchette de mesures
indiquée. (Figure 5)
Veillez à ce qu’aucun obstacle ne gêne les ondes
ultrasons. (Figure 6/9) des surfaces souples ou
irrégulières (par exemple des rideaux, tapis) peuvent
exercer une influence défavorable sur la mesure.
Pour mesurer de grandes distances (10-15 m)
choisirent au moins une surface visée de 3 x 3 m.
(Figure 10)
Aucune autre source d’ultrasons ne doit se trouver à
proximité.
Les ondes ultrasons ne peuvent pas traverser le
verre ou le plastique !
En cas de variations de température importantes,
attendez une demi-heure que l’appareil s’acclimate
avant de réaliser une nouvelle mesure.
Les variations de pression de l’air ou de l’humilité de
l’air, bruits de vent ou autres sources de bruit
peuvent exercer une influence défavorable sur la
mesure.
Mesure simple (figure 1/4)
Appuyez sur la touche de mesure simple (6). L’icône
correspondante apparaît dans le coin à droite de
l’affichage (3). Dirigez l’appareil sur la surface visée.
Appuyez sur la touche “Read” (9). Le résultat de
mesure apparaît dans la première ligne de l’écran
(3). Tant que vous gardez la touche “Read” appuyée,
la mesure est répétée continuellement. Ce faisant, le
résultat précédent sera supprimé à chaque nouvelle
mesure.
Mesures répétées (figure 1/4)
Appuyez sur la touche de mesures répétées (7).
L’icône correspondante apparaît dans le coin à droite
de l’affichage (3). Dirigez l’appareil sur la première
surface visée. Appuyez sur la touche “Read” (9). Le
résultat de mesure apparaît dans la première ligne
de l’écran (3). Dirigez l’appareil sur la deuxième
surface visée. Appuyez sur la touche “Read” (9). Le
résultat de mesure actuel apparaît sur la première
ligne de l’affichage. La somme des deux résultats de
la mesure apparaît dans la deuxième ligne de
l’affichage (3). Appuyez sur la touche de mesures
répétées (7), si vous voulez commencer une
nouvelle mesure répétée.
Planimétrie (figure 1/4)
Appuyez une fois sur la touche de
planimétrie/comptage de volume (8). L’icône
correspondante apparaît dans le coin à droite de
l’affichage (3). Dirigez l’appareil sur la première
surface visée. Appuyez sur la touche “Read” (9). Le
résultat de mesure apparaît dans la première ligne
de l’écran (3). Dirigez l’appareil sur la deuxième
surface visée. Appuyez sur la touche “Read” (9). Le
résultat de mesure actuel apparaît sur la première
ligne de l’affichage. Le produit des deux résultats de
la mesure apparaît dans la deuxième ligne de
l’affichage (3). Appuyez sur la touche (8) pour
planimétrie/comptage de volume, si vous voulez faire
une nouvelle planimétrie.
Comptage de volume (figure 1/4)
Appuyez deux fois sur la touche de
planimétrie/comptage de volume (8). L’icône
correspondante apparaît dans le coin à droite de
l’affichage (3). Dirigez l’appareil sur la première
surface visée. Appuyez sur la touche “Read” (9). Le
résultat de mesure apparaît dans la première ligne
de l’écran (3). Dirigez l’appareil sur la deuxième
surface visée. Appuyez sur la touche “Read” (9). Le
résultat de mesure actuel apparaît sur la première
ligne de l’affichage. Le produit des deux résultats de
la mesure apparaît dans la deuxième ligne de
l’affichage (3). Dirigez l’appareil sur la troisième
surface visée. Le produit des trois résultats de la
mesure apparaît dans la deuxième ligne de
l’affichage (3). Appuyez à nouveau de fois sur la
touche (8) pour planimétrie/comptage de volume, si
vous voulez faire un nouveau comptage de volume.
Anleitung NDM 15_SPK1 08.09.2006 9:20 Uhr Seite 12

13
F
Contrôle de la valeur mesurée (figure 1/4)
En appuyant sur la touche “Recall” (5), vous pouvez
appeler les résultats de mesures du mode
précédent. Les résultats précédents sont affichés
clignotants. On peut choisir parmi les résultats
individuels en appuyant plusieurs fois sur la touche
Recall (5).
6. Maintenance et nettoyage
Maintenez l’appareil sec et propre. Essuyez les
salissures avec un chiffon doux et humide. N’utilisez
pas de détergents où le produits de nettoyage
puissants. Nettoyer la sortie du rayon laser à
intervalles réguliers avec un bâtonnet ouaté.
7. Élimination des piles
Les piles comprennent des matériaux polluant
l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les
ordures ménagères, dans le feu ni dans l’eau. Les
piles doivent être collectées, recyclées ou éliminées
dans le respect de l’environnement. Envoyez vos
piles usées à l’entreprise ISC GmbH, Eschenstraße
6 à D-94405 Landau /Allemagne . A cet endroit, une
élimination selon les règles de l’art peut être garantie
par le producteur.
8. Commande de pièces de rechange
Indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces
de rechange :
Type de l’appareil
Numéro d’article de l’appareil
N° identité de l’appareil
Numéro de la pièce de rechange nécessaire
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
!
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
쾷
Anleitung NDM 15_SPK1 08.09.2006 9:20 Uhr Seite 13

14
NL
1. Beschrijving (fig. 1-3)
1 Ultrasoon opening
2 Laserstraaluitlaat
3 LCD display
4 AAN / UIT-toets
5 Toets controle
6 Toets enkele meting
7 Toets meervoudige meting
8 Toets vlakte-/volumeberekening
9 Toets meting
10 Omrekeningstoets meter/voet
11 Libellen
12 Batterijvakdeksel
2. Veiligheidsinstructies
Let op!
Laserstraling
Niet in de straal kijken!
Laserklasse 2
Bescherm u en uw omgeving tegen gevaar voor
ongelukken door de gepaste voorzorgsmaatregelen
te nemen.
Niet met blote ogen rechtstreeks in de laserstraal
kijken.
Nooit rechtstreeks in de stralengang kijken.
De laserstraal nooit richten op weerkaatsende
oppervlakken, personen of dieren. Ook een
laserstraal met een gering vermogen kan schade
berokkenen aan het oog.
Voorzichtig – als u anders te werk gaat dan hier
beschreven kan dit leiden tot een blootstelling aan
gevaarlijke straling.
Lasermodule nooit openen.
Als het meetinstrument een tijdje niet wordt
gebruikt, is het aan te raden de batterijen te
verwijderen.
3. Gebruik
Dit instrument wordt gebruikt voor het meten van
afstanden binnenshuis d.m.v. ultrasone golven. Bij
vakkundig gebruik kunnen lengtes, vlakken alsmede
volumes eenvoudig en betrouwbaar worden bepaald.
4. Technische gegevens
Nauwkeurigheid ± 0,5 % / ± 1 cijfer
Bedrijfstemperatuur 0 - 40°C
Meetgebied 0,6 - 15 m
Laserklasse 2
Golflengte laser 650 nm
Vermogen laser ≤5 mW
Voeding 2 x 1,5 V (AAA)
Gewicht 0,16 kg
5. Werking
Batterijen installeren en vervangen (fig. 3)
Let op! Vergewis u er zich steeds van dat de
laser uitgeschakeld is voordat u de batterijen
installeert.
Open het deksel (12) van het batterijvak, zoals
getoond in fig. 3 en zet er de bijgeleverde batterijen
in. Let wel op de juiste polariteit van de batterijen.
Gebruik uitsluitend alkali-mangaan-batterijen.
Gebruik bij het vervangen van de batterijen geen
batterijen van verschillende fabrikanten. Let
bovendien op dezelfde capaciteit van de batterijen.
Let wel dat de batterijen op tijd moeten worden
vervangen, anders zouden er zich foutieve
meetresultaten kunnen voordoen.
In- en uitschakelen (fig. 1)
Zet het instrument aan door op de Aan-/Uit-toets (4)
te drukken. Op het display verschijnt dan de
omgevingstemperatuur in °C of F (Fahrenheit). U zet
het instrument terug af door opnieuw op de Aan-/Uit-
toets (4) te drukken. Wordt het instrument 0,5 minu-
ten niet gebruikt, wordt het automatisch uitgeschakeld.
Omrekening meter/voet (fig. 1)
De meting gebeurt in meter of centimeter. Als u op
de omrekentoets (10) drukt, wordt het resultaat van
de lengtemeting omgerekend naar voet of duim.
Hetzelfde geldt voor de temperatuur, die van °C naar
Fahrenheit F wordt omgerekend. De instelling blijft
telkens ook na het afzetten van het instrument
opgeslagen.
Meten (fig. 1/5-10)
Zet het instrument aan. Kies de gewenste modus
Ꮩ
Achtung Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation nach
EN 60825-1: 1994+A1: 2002+A2: 2001
Laser Klasse 2 JG-41
Ï: 650 nm P: ≤5 mW
Anleitung NDM 15_SPK1 08.09.2006 9:20 Uhr Seite 14

15
NL
enkele meting (6), meervoudige meting (7) of vlakte-
/volumemeting. Plaats de achterkant van het
instrument op het uitgangspunt van de meting. Richt
het instrument daarbij m.b.v. de libellen (11) haaks
ten opzichte van de doelvlakte uit. Druk op de toets
“Read” (9). Op de doelvlakte verschijnt een laserpunt
dat u aanduidt van waar de ultrasone golven van het
te meten object worden gereflecteerd. De gemeten
afstand wordt dan op het display (3) uitgegeven.
Indien de meting geen resultaat heeft opgeleverd
verschijnt op het display (3) de boodschap “ERROR”.
Gelieve erop te letten dat vanaf de achterkant van
het instrument wordt gemeten. Het meetresultaat
houdt rekening met de lengte van het instrument.
Let op!
Beweeg het instrument niet tijdens de meting. Meet
niet buiten het opgegeven meetgebied. (Fig. 5). Let
wel dat de ultrasone golven geen hindernissen in de
weg staan. (Fig. 6/9). Zachte of onregelmatige
oppervlakken (b.v. gordijnen, tapijten) kunnen de
meting ongunstig beïnvloeden.
Gebruik bij het meten van vrij grote afstanden (10 tot
15 m) minstens een doelvlakte van 3 x 3 m. (Fig. 10).
Vergewis u er zich van dat er in de buurt geen
ultrageluidsbronnen aanwezig zijn.
Ultrasone golven dringen niet door glas of plastiek!
Geef het instrument bij een flinke verandering van
temperatuur een half uur de tijd om zich te
acclimatiseren voordat u een nieuwe meting uitvoert.
Schommeling van luchtdruk of luchtvochtigheid,
windgeluiden of andere geluidsbronnen kunnen de
meting ongunstig beïnvloeden.
Enkele meting (fig. 1/4)
Druk op de toets voor enkele meting (6). In de
rechterhoek van het display (3) verschijnt het
overeenkomstig symbool. Richt het instrument op de
doelvlakte. Druk op de toets “Read” (9). Het
meetresultaat verschijnt in de eerste regel van het
display (3). Zolang u de toets “Read” blijft indrukken
wordt de meting permanent herhaald. Daarbij wordt
bij elke nieuwe enkele meting het vorige resultaat
gewist.
Meervoudige meting (fig. 1/4)
Druk op de toets voor meervoudige meting (7). In de
rechterhoek van het display (3) verschijnt het
overeenkomstig symbool. Richt het instrument op de
eerste doelvlakte. Druk op de toets “Read” (9). Het
meetresultaat verschijnt in de eerste regel van het
display (3). Richt het instrument op een tweede
doelvlakte. Druk op de toets “Read” (9). Het actuele
meetresultaat verschijnt in de eerste regel van het
display. De som van de beide meetresultaten
verschijnt in de tweede regel van het display (3).
Druk opnieuw op de toets voor meervoudige meting
(7) als u met een nieuwe meervoudige meting wilt
beginnen.
Vlaktemeting (fig 1/4)
Druk eenmaal op de toets voor vlakte-/volumemeting
(8). In de rechterhoek van het display (3) verschijnt
het overeenkomstig symbool. Richt het instrument op
de eerste doelvlakte. Druk op de toets “Read” (9).
Het meetresultaat verschijnt in de eerste regel van
het display (3). Richt het instrument op een tweede
doelvlakte. Druk op de toets “Read” (9). Het actuele
meetresultaat verschijnt in de eerste regel van het
display. Het product van de beide meetresultaten
verschijnt in de tweede regel van het display (3).
Druk opnieuw op de toets (8) voor vlakte-
/volumemeting als u met een nieuwe meervoudige
meting wilt beginnen.
Volumemeting (fig. 1/4)
Druk tweemaal op de toets voor vlakte-
/volumemeting (8). In de rechterhoek van het display
(3) verschijnt het overeenkomstig symbool. Richt het
instrument op de eerste doelvlakte. Druk op de toets
“Read” (9). Het meetresultaat verschijnt in de eerste
regel van het display (3). Richt het instrument op een
tweede doelvlakte. Druk op de toets “Read” (9). Het
actuele meetresultaat verschijnt in de eerste regel
van het display. Het product van de beide
meetresultaten verschijnt in de tweede regel van het
display (3). Richt het instrument op een derde
doelvlakte. Het product van de drie meetresultaten
verschijnt in de tweede regel van het display (3).
Druk opnieuw tweemaal op de toets (8) voor vlakte-
/volumemeting als u met een nieuwe volumemeting
wilt beginnen.
Controle van meetwaarden (fig. 1/4)
Door op de toets “Recall” (5) te drukken kan u de
meetresultaten van de voorafgaande modus
oproepen. De vorige meetresultaten worden al
knipperend weergegeven. Door opnieuw op de toets
“Recall” (5) te drukken kan u kiezen tussen de
verschillende resultaten.
6. Onderhouden en schoonmaken
Hou het instrument steeds droog en schoon. Wis vuil
met een schone vochtige doek af. Gebruik daarvoor
geen agressieve schoonmaak- of oplosmiddelen.
Reinig de laserstraaluitlaat regelmatig met een
wattenstaafje.
Anleitung NDM 15_SPK1 08.09.2006 9:20 Uhr Seite 15

16
NL
7. Verwijderen van batterijen
Batterijen bevatten materialen die schadelijk zijn voor
het milieu. Batterijen horen niet thuis bij het huisvuil.
Gooi ze niet in het vuur of in het water. Batterijen
moeten worden ingezameld, gerecycleerd of
milieuvriendelijk verwijderd. Stuur afgedankte
batterijen naar ISC GmbH, Eschenstraße 6 in D-
94405 Landau. Daar is door de fabrikant een
behoorlijke verwijdering verzekerd.
8. Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de
volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Identnummer van het toestel
Stuknummer van het gewenste wisselstuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-
gmbh.info
!
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
쾷
Anleitung NDM 15_SPK1 08.09.2006 9:20 Uhr Seite 16

17
I
1. Descrizione (Fig. 1-3)
1 Apertura ultrasuoni
2 Foro di uscita raggio laser
3 Display LCD
4 Tasto ON/OFF
5 Tasto controllo
6 Tasto misura singola
7 Tasto misura multipla
8 Tasto calcolo delle superfici/ dei volumi
9 Tasto misura
10 Tasto conversione metri/piedi
11 Bolle della livella
12 Coperchio scomparto batterie
2. Avvertenze di sicurezza
Attenzione
raggio laser
Non rivolgete lo sguardo verso il
raggio laser! Classe del laser 2
Proteggete voi ed il vostro ambiente dal pericolo di
infortuni, prendendo delle precauzioni adatte.
Non guardate direttamente nel raggio laser senza
occhiali protettivi.
Non rivolgete mai lo sguardo direttamente verso il
foro di uscita del raggio laser.
Non dirigete mai il raggio laser né verso superfici
riflettenti né verso persone o animali. Anche un
raggio laser con potenza minima può causare
delle lesioni all’occhio.
Attenzione - se vengono usate delle procedure
diverse da quelle indicate può verificarsi
un’esposizione ai raggi pericolosa.
Non aprite mai il modulo laser.
Se l’utensile di misurazione non viene usato per
un periodo piuttosto lungo è consigliabile togliere
le batterie.
3. Uso
Questo apparecchio viene impiegato per la misura di
distanze in interni utilizzando onde ultrasuono. Con
un uso appropriato si possono determinare in modo
semplice e sicuro lunghezze, superfici e volumi.
4. Caratteristiche tecniche
Precisione ± 0,5 % / ± 1 punto
Temperatura d’esercizio 0 -40°C
Range di misura 0.6 -15 m
Classe del laser 2
Lunghezza d’onda del laser 650 nm
Potenza laser ≤5 mW
Alimentazione 2 x 1,5 V (AAA)
Peso 0,16 kg
5. Esercizio
Come inserire e cambiare le batterie (Fig. 3)
Attenzione! Prima di inserire le batterie
assicuratevi sempre che il laser sia spento!
Aprite il coperchio del vano delle batterie (12), come
mostrato nella Fig. 3 ed inserite le batterie in
dotazione. Nel far questo fate attenzione alla giusta
polarità delle batterie.
Utilizzate esclusivamente batterie alcaline al
manganese. Quando cambiate le batterie non
utilizzate batterie di produttori diversi. Inoltre fate
attenzione all’uguale capacità delle batterie.
Cambiate le batterie in tempo altrimenti possono
risultare misure incorrette.
Come accendere e spegnere (Fig. 1)
Accendete l’apparecchio premendo il tasto di
ON/OFF (4). Sul display viene visualizzata la
temperatura circostante in C° o in F (Fahrenheit).
Premendo nuovamente il tasto di ON/OFF (4)
spegnete l’apparecchio. Se l’apparecchio non viene
usato per 0,5 minuti, si spegne automaticamente.
Conversione metri/piedi (Fig. 1)
La misura viene eseguita in metri o meglio in
centimetri. Se premete il tasto di conversione (10), il
risultato della misura della lunghezza viene
convertito in piedi o meglio in pollici. Lo stesso vale
per la temperatura che viene convertita da C° a
Fahrenheit F. La rispettiva impostazione rimane
memorizzata anche dopo aver spento l’apparecchio.
Esercizio di misura (Fig. 1/5 - 10)
Accendete l’apparecchio. Scegliete la modalità
desiderata esercizio di misura singola (6), esercizio
di misura multipla (7) o esercizio di misura
Ꮩ
Achtung Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation nach
EN 60825-1: 1994+A1: 2002+A2: 2001
Laser Klasse 2 JG-41
Ï: 650 nm P: ≤5 mW
Anleitung NDM 15_SPK1 08.09.2006 9:20 Uhr Seite 17

18
I
superfici/volumi. Mettete lo spigolo posteriore
dell’apparecchio sul punto d’inizio della misura.
Allineate l’apparecchio in direzione della superficie
da misurare con l’aiuto delle bolle (11) nell’angolo
destro. Premete il tasto “Read” (9). Sulla superficie
da misurare appare un punto laser che vi mostra da
dove le onde ultrasuono dell’oggetto da misurare
vengono riflesse. La distanza misurata appare ora
sul display (3). Se la misura non è stata effettuata
correttamente, appare “ERROR” sul display (3).
Tenete conto che l’apparecchio misura a partire dal
suo lato posteriore. La lunghezza dell’apparecchio
viene inclusa nel risultato di misura.
Attenzione!
Non muovete l’apparecchio durante la misura. Non
misurate oltre il range di misura indicato. (Fig. 5)
Assicuratevi che non ci siano ostacoli sul percorso
delle onde ultrasuono. (Fig. 6/9) Superfici morbide o
irregolari (per es. tende, tappeti) possono influenzare
in modo sfavorevole la misura.
Per misure di distanze maggiori (10-15 m) mirate su
una superficie di almeno di 3 x 3 m. (Fig. 10)
Assicuratevi che nelle vicinanze non ci siano fonti di
ultrasuoni.
Le onde ultrasuono non attraversano vetro o
plastica!
In caso di grandi cambiamenti di temperatura date
all’apparecchio una mezz’ora di tempo per
acclimatarsi prima di eseguire una nuova misura.
Cambiamenti della pressione dell’aria o dell’umidità,
rumori del vento o altre fonti di rumore possono
influenzare la misura in modo sfavorevole.
Misura semplice (Fig. 1/4)
Premete il tasto per misura singola (6). Nell’angolo
destro del display (3) appare il simbolo
corrispondente. Posizionate l’apparecchio sulla
superficie da misurare. Premete il tasto “Read” (9). Il
risultato di misura appare nella prima riga del display
(3). Se tenete premuto il tasto “Read”, la misura
viene continuamente ripetuta. In questo caso per
ogni nuova misura viene cancellato il risultato
precedente.
Misura multipla (Fig. 1/4)
Premete il tasto per misura multipla (7). Nell’angolo
destro del display (3) appare il simbolo
corrispondente. Posizionate l’apparecchio sulla
prima superficie da misurare. Premete il tasto “Read”
(9). Il risultato di misurazione appare nella prima riga
del display (3). Posizionate l’apparecchio su una
seconda superficie da misurare. Premete il tasto
“Read” (9). Il risultato di misura appare nella prima
riga del display. La somma di entrambe i risultati di
misura appare nella seconda riga del display (3).
Premete il tasto per misura multipla (7) se volete
iniziare una nuova misura multipla.
Misura superfici (Fig. 1/4)
Premete una volta il tasto per misura superfici/volumi
(8). Nell’angolo destro del display (3) appare il
simbolo corrispondente. Posizionate l’apparecchio
sulla prima superficie da misurare. Premete il tasto
“Read” (9). Il risultato di misurazione appare nella
prima riga del display (3). Posizionate l’apparecchio
su una seconda superficie da misurare. Premete il
tasto “Read” (9). Il risultato di misurazione appare
nella prima riga del display. Il prodotto di entrambe i
risultati di misura appare nella seconda riga del
display (3). Premete di nuovo il tasto (8) per misura
superfici/volumi se volete iniziare una nuova misura
di superficie.
Misura del volume (Fig. 1/4)
Premete due volte il tasto per misura di
superfici/volumi (8). Nell’angolo destro del display (3)
appare il simbolo corrispondente. Posizionate
l’apparecchio sulla prima superficie da misurare.
Premete il tasto “Read” (9). Il risultato di misurazione
appare nella prima riga del display (3). Posizionate
l’apparecchio su una seconda superficie da
misurare. Premete il tasto “Read” (9). Il risultato di
misurazione appare nella prima riga del display. Il
prodotto di entrambe i risultati di misurazione appare
nella seconda riga del display (3). Posizionate
l’apparecchio su una terza superficie da misurare. Il
prodotto dei tre risultati di misura appare nella
seconda riga del display (3). Premete di nuovo per
due volte il tasto (8) per misura di superfici/volumi se
volete iniziare una nuova misura di volume.
Controllo del valore di misura (Fig. 1/4)
Premendo il tasto “Recall” (5) potete richiamare i
risultati di misurae della modalità precedente. I
risultati di misura precedenti vengono visualizzati
lampeggianti. Premendo ripetutamente il tasto Recall
(5) si può scegliere tra i singoli risultati.
6. Manutenzione e pulizia
Tenete sempre l’apparecchio asciutto e pulito.
Togliete lo sporco con un panno morbido ed umido.
Non utilizzate a tal fine detergenti aggressivi o
solventi. Pulite il foro d’uscita del raggio laser ad
intervalli di tempo regolari con un bastoncino
cotonato.
Anleitung NDM 15_SPK1 08.09.2006 9:20 Uhr Seite 18

19
I
7. Smaltimento delle batterie
La batterie contengono materiali che danneggiano
l’ambiente. Non gettate le batterie nei rifiuti
domestici, nel fuoco o in acqua. Le batterie devono
venire raccolte, riciclate o smaltite rispettando
l’ambiente. Inviate batterie usate alla ISC GmbH,
Eschenstraße 6 in D-94405 Landau. Così il
costruttore ne garantisce uno smaltimento
appropriato.
8. Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è
necessario indicare quanto segue:
tipo di apparecchio
numero di articolo dell’apparecchio
numero di identificazione dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-
gmbh.info
!
iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH
쾷
Anleitung NDM 15_SPK1 08.09.2006 9:20 Uhr Seite 19

20
DK/N
1. Apparatets bestanddele (fig. 1-3)
1 Ultralydsåbning
2 Laserstråleudgang
3 LCD-display
4 Tænd/Sluk-knap
5 Tast kontrol
6 Tast enkeltmåling
7 Tast flergansmåling
8 Tast flade-/volumenberegning
9 Tast måling
10 Omregningstast meter/fod
11 Libeller
12 Dæksel til batterimagasin
2. Sikkerhedsanvisninger
Vigtigt:
Laserstråling
Kig ikke ind i strålen!
Laserklasse 2
Beskyt dig selv og dine omgivelser mod uheld ved
hjælp af passende sikkerhedsforanstaltninger.
Kig ikke direkte ind i laserstrålen uden
øjenbeskyttelse.
Kig ikke direkte ind i strålegangen.
Ret aldrig laserstrålen mod reflekterende flader
eller mod personer og dyr. Også en laserstråle
med lav effekt kan give øjenskader.
Pas på – afvigelser fra den her anførte
fremgangsmåde kan medføre farlig
strålingseksponering.
Åbn aldrig lasermodulet.
Hvis måleinstrumentet ikke bruges over længere
tid, skal batterierne tages ud.
3. Anvendelse
Dette apparat anvendes til måling af indendørs
afstande ved hjælp af ultralydbølger. Anvendes
apparatet korrekt, kan det bruges til enkel og sikker
bestemmelse af længder, flader samt volumener.
4. Tekniske data
Præcision ± 0,5 % / ± 1 sted
Arbejdstemperatur 0 - 40°C
Måleområde 0,6 - 15 m
Laserklasse 2
Bølgelængde, laser 650 nm
Effekt, laser ≤5 mW
Strømforsyning 2 x 1,5 V (AAA)
Vægt 0,16 kg
5. Anvendelse
Isætning og udskiftning af batterier (fig. 3)
Vigtigt! Husk at kontrollere, at laseren er slukket,
inden du sætter batterierne i!
Luk dækslet til batterimagasinet (12) op, som vist på
fig. 3, og sæt de medfølgende batterier i. Batterierne
skal vende rigtigt.
Brug kun alkali-mangan-batterier. Nye batterier skal
være af samme fabrikat. Tjek også, at batterierne har
den samme kapacitet.
Husk at skifte batterierne i tide, ellers kan
måleresultaterne vise sig at være forkerte.
Tænd/Sluk (fig. 1)
Tryk på tænd/sluk-knappen (4) for at tænde
apparatet. På displayet vises den omgivende
temperatur i °C eller F (Fahrenheit). Ved endnu et
tryk på tænd/sluk-knappen (4) slukkes apparatet
igen. Hvis apparatet forbliver inaktivt i 0,5 min.,
slukker det af sig selv.
Omregning meter/fod (fig. 1)
Måling foretages i meter eller centimeter. Når du
trykker på omregningstasten (10), omregnes
resultatet af længdemålingen til hhv. fod og tommer.
Det samme gælder for temperaturen, som omregnes
fra °C til Fahrenheit F. Indstillingen forbliver gemt,
efter at apparatet er slukket.
Måling (fig. 1/5-10)
Tænd for apparatet. Vælg den ønskede modus
enkelmåling (6), flergangsmåling (7) eller flade-
/volumenmåling. Sæt apparatets bageste kant på
Ꮩ
Achtung Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation nach
EN 60825-1: 1994+A1: 2002+A2: 2001
Laser Klasse 2 JG-41
Ï: 650 nm P: ≤5 mW
Anleitung NDM 15_SPK1 08.09.2006 9:20 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Other EINHELL Measuring Instrument manuals

EINHELL
EINHELL TC-LD 50 User manual

EINHELL
EINHELL 41.327.76 User manual

EINHELL
EINHELL NKL 90/4 User manual

EINHELL
EINHELL 41.331.15 User manual

EINHELL
EINHELL 11037 User manual

EINHELL
EINHELL SPK7 User manual

EINHELL
EINHELL TC-LL 2 User manual

EINHELL
EINHELL 21010 User manual

EINHELL
EINHELL TC-LD 50 User manual

EINHELL
EINHELL 22.700.75 User manual