MSA Supreme Pro Series 75302 User manual

pm205-03.qxp:pm142-01.qxp 09-08-24 13.58 Sida 1

75301 75302
76302
76328
75318
75302-X
75328
pm205-03.qxp:pm142-01.qxp 09-08-24 13.58 Sida 2

3
C
A
B
A1
B1
F
E
D
G
IJ
K
L
FGI
AB B1
CDE
JK L
pm205-03.qxp:pm142-01.qxp 09-08-24 13.58 Sida 3

5
SUPREME Line
............................................6
..........................................12
..........................................18
..........................................24
...........................30
..........................................38
..........................................45
..........................................52
..........................................59
..........................................66
NL
IT
FR
ES
CAN
US
DE
GB
D
FI
NO
SE
pm205-03.qxp:pm142-01.qxp 09-08-24 13.58 Sida 5

SUPREME LINE
PRODU TEGENS APER
Supreme är ett hörselskydd utrustat med elektronik för återgivning av omgivningsljud. Två utvändigt
monterade mikrofoner fångar upp omgivningsljudet (bild. A1). Ljudet återges i stereo av högtalare som
är placerade inuti hörselskyddet. ör att ej orsaka hörselskador är ljudåtergivningen begränsad till max-
imalt 82 dB(A). Supreme ingår i en serie produkter utvecklade för att förbättra din arbets- och fri-
tidsmiljö då du vistas i buller. ör att du ska bli riktigt nöjd med produkten, är det viktigt att du läser
igenom bruksanvisningen noggrant. Om denna produkt inte motsvarar dina förväntningar, lämna omgå-
ende tillbaka den till försäljningsstället och Ni får pengarna tillbaka. OBS! Har produkten tagits i regel-
bundet bruk bortfaller denna möjlighet.
BASIC LINE:
Supreme Basic: 75300: Basmodell, hjässbygel.
Supreme Basic AUX: 75301: Basmodell, hjässbygel, audioingång.
PRO LINE:
Supreme Pro: 75302: Proffsversion, hjässbygel, för höga krav på ljudåtergivning och komfort.
Supreme Pro X: 75302-X: Proffsversion, hjässbygel, vattenskyddad.
Supreme Pro WW: 75318: Proffsversion, hjässbygel, med Bluetooth® trådlös teknologi.
Supreme Pro CC: 75328: Proffsversion, hjässbygel, med kabel.
Supreme Pro: 76302: Proffsversion, nackbygel, för höga krav på ljudåtergivning och komfort.
Supreme Pro CC: 76328: Proffsversion, nackbygel, med kabel.
OBS! Alla modeller kommer kanske inte finnas tillgänliga på alla marknader.
MATERIALSPECIFI ATIONER
Tillverkare / Modelltyp Material i hjässtyg Material i hjässbygeln Material i tätningsringarna
MSA Sordin / Supreme Basic Konstläder, Rostfritt fjäderstål PVC/TPU film
75300 50 % bomull, 20% polyester, och plast
30% polyuretan.
MSA Sordin / Supreme Basic AUX Konstläder, Rostfritt fjäderstål PVC/TPU film
75301 50 % bomull, 20% polyester, och plast
30% polyuretan.
MSA Sordin / Supreme Pro Läder Rostfritt fjäderstål PVC/TPU film
75302 och plast
MSA Sordin / Supreme Pro X Läder eller färgat tyg, Rostfritt fjäderstål PVC/TPU film
75302-X 50% bomull, 50% nylon och plast
MSA Sordin / Supreme Pro WW Läder eller färgat tyg, Rostfritt fjäderstål PVC/TPU film
75318 50% bomull, 50% nylon och plast
MSA Sordin / Supreme Pro CC Läder eller färgat tyg, Rostfritt fjäderstål PVC/TPU film
75328 50% bomull, 50% nylon och plast
Tillverkare / Modelltyp Material i hjässnätet Material i nackbygeln Material i tätningsringarna
MSA Sordin / Supreme Pro Polyetelen Rostfritt fjäderstål PVC/TPU film
76302 och polyester
MSA Sordin / Supreme Pro CC Polyetelen Rostfritt fjäderstål PVC/TPU film
76328 och polyester
6
SE
pm205-03.qxp:pm142-01.qxp 09-08-24 13.58 Sida 6

7
BRU SANVISNING
BASIC LINE: A TIVERING AV HÖRSELS YDDET/BATTERIBYTE (bild B)
Produkten skall utrustas med 2 st. alkaliska standardbatterier 1,5 V AAA/LR03. Användning av upp-
laddningsbara batterier typ NiMH 1,2 V eller NiCd 1,2 V ger en reducerad driftstid. Batterihållaren är
helt inbyggd i kåpan utan tangenter. Vid batteribyte, följ instruktionen (bild B).Börja med att dra kåpan
till sitt ändläge (bild ). Lossa tätningsringen genom att dra den rakt ut (bild B). Sätt i batterierna i bat-
terihållaren. Kontrollera att batteriernas poler är anslutna till rätt bleck (+) och (-) i produkten (bild B1).
Lägg tillbaka ljudabsorbenten och tryck på tätningsringen. Säkerhetställ att tätningsringens utbuktning
monteras nedåt. Kontrollera noga att ljudabsorbent och tätningsring är riktigt monterade så att inte bul-
lerdämpningen försämras. OBS! Stäng alltid av produkten innan du byter batterier.
PRO LINE: A TIVERING AV HÖRSELS YDDET/BATTERIBYTE (bild C)
Hörselskyddet skall utrustas med två alkaliska standardbatterier 1,5 V AAA/LR03. Uppladdningsbara
batterier typ NiMH 1,2 V eller NiCd 1,2 V bör ej användas då detta reducerar driftstiden avsevärt.
Batterierna är skyddade mot fukt och smuts genom vår unika batterihållare. Du installerar och byter bat-
terierna enkelt från utsidan genom att följa våra instruktioner (bild C). Skruva av batterilocket. Stoppa i
det första batteriet med (–) polen inåt. Skaka kåpan lätt så att batteriet faller på plats inuti kåpan. Stoppa
därefter in det andra batteriet med (+) polen inåt. Skruva tillbaka batterilocket. OBS! Stäng alltid av pro-
dukten innan du byter batterier. Var noga med att placera batteripolerna rätt vid batteribytet och säker-
ställ att batterilocket är helt åtskruvat.
FUN TIONSTANGENTER (bild D)
På och av, (O)
De elektroniska funktionerna aktiveras genom ett tryck på tangenten (O). Du stänger av genom att hålla
inne samma tangent (O) en sekund.
Volymjustering, (+/-)
Omgivningsljudets volym justeras med korta tryck på volymknapparna ned (–) eller upp (+). Volymen
startar i det läge den senast stängdes av i. Volymen kan justeras i fyra steg (Basic Line) respektive fem
steg (Pro Line). Utsignalen från produktens ljudåtergivningssystem överskrider ej de kända risknivåerna
för hörselskada. Ljudet via högtalarna är begränsat till max 82 dB(A) ekvivalent ljudnivå.
Batterisparfunktion
ör att ge maximal batterilivslängd är denna produkt försedd med en batterisparfunktion. Denna funk-
tion stänger automatiskt av produkten efter 4 timmar om ingen tangent aktiverats under denna tid.
Återstart sker via ett tryck på tangenten som är placerad i mitten av tangentbordet (O). Ca 2 minuter
innan automatisk avstängning hörs tonstötar som varning att produkten kommer att stängas av. Genom
att då trycka på valfri tangent fördröjs avstängningen med ytterligare 4 timmar.
HJÄSSBYGEL
Hopfällning av bygeln (bild E)
Dra ut hjässbygeln i maxläge. Tryck sedan på ovansidan av hjässbygeln tills kåpan fälls ihop. Var noga
med att tätningsringarna ligger plant mot varandra och att de inte har några veck. OBS! örvara inte
hörselskyddet i denna position
Användning och anpassning (bild F)
Kamma tillbaka håret som finns under tätningsringarna som mycket som är möjligt. Var säker på att tät-
ningsringarna sluter tät mot huvudet utan konflikt med gasmasker eller glasögonskalmar, för att uppnå
bästa effekt. Med hjässbygeln över huvudet, placera hörselskyddet så att det fullständigt försluter öro-
nen. Kåporna kan justeras upp och ner på hjässbygeln för att uppnå ett säkert och komfortabelt läge.
Denna säkerhetsprodukt är godkänd för storlekarna:
M L
NAC BYGEL
Användning och anpassning (figure G)
Kamma tillbaka håret som finns under tätningsringarna som mycket som är möjligt. Med nackbygeln
bakom huvudet, placera hörselskyddet så att det fullständigt försluter öronen. Var säker på att tät-
ningsringarna sluter tät mot huvudet utan konflikt med gasmasker eller glasögonskalmar, för att uppnå
bästa effekt. Justera nätet över huvudet så att kåporna inte ramlar av. OBS! Spänn inte näten för hårt
eftersom det kommer att påverka förslutningen av öronen, nätet ska endast hålla hörselskyddet på plats,
inte påverka hörselskyddet uppåt.
pm205-03.qxp:pm142-01.qxp 09-08-24 13.58 Sida 7

8
Denna säkerhetsprodukt är godkänd för storlekarna:
SM L
FÖLJANDE TILLÄGGSINFORMATION GÄLLER ENDAST SUPREME PRO LINE:
Förstärkning
På de två högsta volymstegen förstärker versionerna 75302, 75302-X, 75318, 75328, 76302 & 76328
omgivningens ljud
Batterivarning
Då det återstår ca 40 timmar av batteriets livslängd hörs en tonstöt i kåpan. Batterivarningen hörs efter
10 sek. i samband med att elektroniken startas upp till dess att batterierna är helt slut.
FÖLJANDE TILLÄGGSINFORMATION GÄLLER ENDAST VERSIONERNA 75301, 75302, 75302-X,
75318 & 76302:
Anslutning
Produkten har en ingång, 3,5 mm stereokontakt för anslutning av yttre ljudkälla såsom kommunika-
tionsradio, jaktradio, mobiltelefon, etc. Använd med fördel den vinklade kontakten i kåpan då denna
sitter stadigast och är minst i vägen. ör korrekt inkoppling av den externa apparaten se bruksanvis-
ningen för denna. Impedansen för produkten är 32 Ohm. Kretsen skall inte belastas med mer än 5
volt för undvikande av permanenta skador. När audiosignalen inte överstiger:
75301: 134 mVrms
75302, 75302-X & 76302: 399 mVrms
75318: 242 mVrms
(rms= signalens ekvivalenta medeleffekt) kommer ljudtrycket inne i hörselskyddet inte överstiga 82
dB(A). OBS! Se Tabell 1 för mer detaljerad information.
FÖLJANDE TILLÄGGSINFORMATION GÄLLER ENDAST VERSION 75318:
Vi har tagit ytterligare ett steg in i den sladdlösa världen. Du kan nu kommunicera mellan externa
kommunikationsprodukter såsom mobiltelefon eller kommunikationsradio och hörselskydd utan att
kablar hindrar dig i ditt arbete. Räckvidden är ca 10 meter (33 fot) för störningsfri kommunikation (räc-
kvidden påverkas av material i väggar, trafikfordon, vegetation, etc.). Vissa funktioner är beroende av
vilket fabrikat din produkt har. Vi rekommenderar att du noga läser igenom produktens bruksanvisning
innan den används tillsammans med hörselskyddet. All utrustning som du vill använda tillsammans
med hörselskyddet måste vara kompatibel med trådlös Bluetooth® -teknologi (version 1.1 eller sena-
re) och ha stöd för någon av Bluetooth® -profilerna Headset eller Hands-free ( t.o.m. version 1.00 m).
A TIVERA BLUETOOTH® SYSTEMET
örsta gången du använder din externa kommunikationsprodukt tillsammans med hörselskyddet måste
du para ihop dem så att de känner igen varandra. OBS! Detta förutsätter att du har en utrustning med
Bluetooth® teknologi!
Parning av kommunikationsprodukt och hörselskydd:
Sätt på hörselskyddet genom att trycka på tangenten (O) som är placerad i mitten av tangentbordet
(bild D). Håll talknappen PTT (Push-To-Talk) (bild I) intryckt i 10 sekunder tills en ”dong”-signal hörs
i hörselskyddet. En signal skickas nu ut till alla enheter med Bluetooth®-teknologi inom 10 meter. Sätt
på din produkt, sök i menyn och följ instruktioner för hur du söker upp och mottar signaler från andra
Bluetooth®-enheter. När din produkt har hittat ”WW Headset”, välj detta och knappa in PIN-koden
0000. ”Dong-signalen” har nu upphört och produkten och hörselskydd är nu parade och klara att
använda! OBS! Vissa telefonmodeller kräver att du ansluter hörselskyddet i telefonen efter avslutad
parning.
BOM-MI ROFON (bild J)
Hörselskyddet är utrustat med en justerbar bom mikrofon av electret typ. Mikrofonen är bullerkom-
penserad vilket ger en mycket bra taluppfattning även i bullrig miljö. OBS! Det är viktigt att mikrofo-
nens huvud placeras nära mungipan, ca 2-5 mm från läpparna, för att bullerkompenseringen skall fun-
gera på ett bra sätt. ör att undvika störande blåsljud rekommenderar vi att medföljande vindskydd
används.
FUN TIONSTANGENTER VID ANSLUTNING TILL MOBILTELEFON (bild D)
Ringa upp ett samtal
pm205-03.qxp:pm142-01.qxp 09-08-24 13.58 Sida 8

Se först till att Bluetooth®-enheten i telefonen är aktiverad. Normalt visas en symbol för detta i telefo-
nens display. (Vi hänvisar till instruktionsboken för din telefon.) Ring upp med telefonen som vanligt.
Ljudet från samtalet hörs i hörselskyddets högtalare och du talar i mikrofonen på hörselskyddet. Tänk
på att placera mikrofonen nära mungipan för att mikrofonens bullerkompenserade funktion skall fun-
gera
Volymjustering under pågående samtal
Samtalsvolymen justeras med korta tryck på mittknappen (O). Volymen startar i det läge den senast
stängdes av. Samtalsvolymen kan justeras i fyra steg
Röstuppringning
unktionen förutsätter att man har spelat in röstkommando i telefonen. (Spela gärna in dina röstsvar
genom hörselskyddets mikrofon.) Tryck in PTT-knappen (bild I) kort, vänta tills din telefon svarar med
en pipsignal (detta kan ta några sekunder). Uttala röstkommandot i mikrofonen. OBS! Vissa mobilte-
lefoner skickar inte pipsignalen när det dags att lämna röstkommandot.
Ta emot och avsluta samtal
När det ringer på telefonen ringer det även i ditt hörselskydd. Svara genom ett kort tryck på PTT-knap-
pen (bild I). Du avslutar ett samtal genom att trycka på samma knapp. En kort ton bekräftar att samta-
let är avslutat.
Avvisa samtal
Om det ringer i telefonen under ett pågående samtal, eller om du inte har möjlighet att svara i telefo-
nen – tryck in PTT-knappen (bild I) i 3 sek. Två korta tonstötar bekräftar att samtalet ej är mottaget.
OBS! unktionen ”Avvisa samtal” fungerar inte i alla telefonmodeller. Vi hänvisar därför till instruk-
tionsboken för din telefon.
LED LAMPA(bild )
Ditt hörselskydd är utrustat med en LED lampa. ör att aktivera LED lampan tryck på + och - knappen
samtidigt, för att stänga av LED lampan tryck på + och - knappen samtidigt. LED lampan stängs av
automatiskt efter tre minuter.
OBS! Om ditt hörselskydd är sammankopplat med en kommunikationsprodukt via Bluetooth® kom-
mer du att höra ljudet på höger sida. Om ditt hörselskydd är sammankopplat med en kommunkation-
sprodukt via 3,5 mm AUX ingång kommer du at höra ljudet på vänster sida.
TE NIS A FA TA OM BLUETOOTH®
Bluetooth® teknologin arbetar med ISM-bandet (Industrial, Scientific, Medical) på 2,45 GHz.
rekvensområdet, 2 400–2 500 MHz (2,45 GHz), är licensfritt och är i stort sett tillgängligt över hela
jorden. Överföringshastigheten i Bluetooth® är cirka 25 gånger högre än med ett standardmodem på
28,8 kb/s, och systemet överför tal i full duplex. Störningar från andra radiosändare i samma frekven-
sområde motverkas av Bluetooth® teknikens slumpvisa och snabba frekvensbyten (1 600 fre-
kvenshopp/sekund). Räckvidd: ca 10 m/33 fot (0 dBm), överföringshastighet:1 Mbit/second, uteffekt:1
mW (0 dBm).
Bluetooth® varumärke och logotyper ägs av Bluetooth® SIG, Inc. och all användning av dessa kräver
licens. Övriga varumärken och handelsnamn tillhör sina respektive ägare
FÖLJANDE TILLÄGGSINFORMATION GÄLLER ENDAST VERSIONERNA 75328 & 76328
Anslutning
Produkten har en kabel och kontakt för anslutning av yttre ljudkälla såsom kommunikationsradio,
jaktradio, mobiltelefon, etc. ör korrekt inkoppling av den externa apparaten se bruksanvisningen för
denna. Impedansen för produkten är 32 Ohm. Kretsen skall inte belastas med mer än 5 volt för und-
vikande av permanenta skador. När audiosignalen inte överstiger: 242 mVrms.
(rms= signalens ekvivalenta medeleffekt) kommer ljudtrycket inne i hörselskyddet inte överstiga 82
dB(A). OBS! Se Tabell 1 för mer detaljerad information.
Bom-mikrofon (bild J)
Hörselskyddet är utrustat med en justerbar bom mikrofon av electret typ. Mikrofonen är bullerkom-
penserad vilket ger en mycket bra taluppfattning även i bullrig miljö. OBS! Det är viktigt att mikrofo-
nens huvud placeras nära mungipan, ca 2-5 mm från läpparna, för att bullerkompenseringen skall fun-
gera på ett bra sätt. ör att undvika störande blåsljud rekommenderar vi att medföljande vindskydd
används.
9
pm205-03.qxp:pm142-01.qxp 09-08-24 13.58 Sida 9

S ÖTSEL
Kåpans utsida och tätningsring kan lätt rengöras med tvål och vatten. Hörselkåpor, i synnerhet tät-
ningsringarna, kan försämras genom användning och åldrande. De bör därför undersökas regelbundet,
bl.a. med tanke på sprickor och läckage. Tätningsringarna är fyllda med skum eller gel och är utbytba-
ra. Slitna och skadade delar bytes lätt (bild B). Använd endast hygiensats från tillverkaren, avsedd för
elektronik, beställningsnummer 60089 eller 60092. Hygiensats bör bytas 2ggr/år vid normalt använ-
dande för att inte ljuddämpningsförmågan skall försämras. Denna produkt kan avsevärt skadas av vissa
kemikalier. Ytterligare information lämnas av tillverkaren.
Användaren skall försäkra sig om att hörselskydden:
– är inpassade, justerade och underhållna enligt våra instruktioner.
– används hela tiden i bullriga miljöer.
– kondition undersöks regelbundet.
Vid långvarig användning av hörselskyddet kan fukt bildas inuti kåpan. ör att undvika långvarigt fuk-
tangrepp på elektronikkomponenterna rekommenderas att regelbundet avlägsna ljudabsorbenten så att
kåpan tillåts att torka invändigt, t ex över natten (bild B). Då tätring och absorbent skall avlägsnas var
mycket försiktig och rör inte elektronikkort eller kablar. örändringar av kabeldragning kan orsaka stör-
ningar hos systemet. Hörselskyddet skall ej utsättas för onormal hantering, t.ex. fall från hög höjd då
detta kan skada elektroniken.
åpan får ej doppas ned i vatten.
FÖRVARING
När hörselskyddet inte används, förvara ej hörselskyddet så att hjäss- eller nackbygeln är utspänd eller att
tätningsringarna är hopklämda. Håll kåporna torra och rena och förvara dem i normal rumstemperatur.
Låt inte hörselskyddet ligga i direkt solljus. Om produkten skall förvaras under en längre tid, rekommen-
deras att ni tar ut batterierna ur batterihållaren för att undvika att batterierna skadar produkten. Om inte
ovanstående rekommendationer följs kan hörselskyddens ljuddämpningsförmåga avsevärt försämras.
BEGRÄNSAD FELSÖ NING/S ÖTSELRÅD
Om elektroniken slutat att fungera kan enkla åtgärder avhjälpa felet. Var vänlig och kontrollera följan-
de:
• Byt ut de gamla batterierna mot nya.
• Kontrollera att batterierna är korrekt insatta i hörselskyddet.
• Kontrollera att batteriblecken har god kontakt med batterierna.
• Kontrollera att batteriblecken inte har ärgat.
Om dessa åtgärder inte hjälper, kontakta inköpsstället
VARNING!
• Risk för hörselskada uppkommer om specificerade gränser inte efterföljs.
• Detta hörselskydd bör inte användas för uppspelning av CD-spelare, radio etc.
• Detta hörselskydd är försedd med elektronisk återgivning av omgivningsljud. Användaren skall kon-
trollera funktionen innan produkten används. Om distorsion eller annat fel upptäcks, följ instruktio-
nen för byte och underhåll av batterier. Om detta inte hjälper, kontakta auktoriserad återförsäljare.
• unktionen kan försämras i takt med batteriets utmattning. Vid normal användning är den beräknade
batterilivslängden ca 150 timmar (Basic Line) och 600 timmar (Pro Line). ör version 75318 är den
beräknade batterilivslängden 110 timmar (baserat på en timmes taltid / 8 timmars användning)
• Den beräknade A-vägda ljudnivån under kåpan, med hänsyn tagen till dämpvärden (tabell 2 & 3),
skall ej överstiga 82 dB(A).
• Tänk på att hörselskydd generellt sett kan utestänga omgivningsljud såsom varningsrop, alarm och
andra viktiga signaler. Var därför alltid extra uppmärksam på omgivningen när hörselskydd används.
• De integrerade mikrofonerna för återgivning av omgivningsljud ökar markant säkerheten i det dagli-
ga arbetet. OBS! Möjlighet finns att koppla från medhörningsfunktionen, vilket medför att varnings-
signaler och varningsrop blir betydligt svårare att uppfatta. ör att minimera risken för olyckor rekom-
menderar vi därför att medhörningsfunktionen är inkopplad i möjligaste mån.
• Utsignalen från medhörningsfunktionen i kretskortet kan överstiga den verkliga yttre ljudnivån.
• Vid användning i regn, eller andra våta förhållanden, kan medhörningsfunktionen försämras, varför
användaren bör vara uppmärksam på försämrad funktion. Om så sker, se till att omedelbart låta hör-
selskyddets mikrofoner torka (med öppna kåpor i 24 h) tills full funktion åter uppnåtts.
Montering av hygienskydd på tätningsringen kan påverka hörselkåpans akustiska egenskaperna.
10
pm205-03.qxp:pm142-01.qxp 09-08-24 13.58 Sida 10

• Symbolen på produkten visar att denna produkt inte skall behandlas som hushållsavfall.
Produkten skall istället lämnas över till uppsamlingställe för elektriska och elektroniska produkter.
Genom att säkerhetställa att denna produkt skrotas korrekt, kommer du att förhindra negativa konse-
kvenser för miljön och den mänskliga hälsan, vilket annars kan bli fallet genom felaktig avfallshan-
tering av denna produkt. ör mer detaljerad information angående återvinning av denna produkt,
vänligen kontakta din lokala återvinningsanläggning , det företag som sköter servicen av hushållsav-
fall eller den butik där du köpte produkten.
TESTER OCH GOD ÄNNANDE
Produkter uppfyller de grundläggande säkerhetskraven i PPE-direktivet 89/686/EEC, bilaga II för CE
märkning i överensstämmelse med EN352-1:2002, EN352-4:2001, EN352-6:2002 & prEN352-8:2003.
Produkterna är testade och godkända av BGIA, Alte Heerstr., 111, D-53757 St Augustin, Tyskland
(0121) och IOH, Topeliusgatan 41aA, I-00250 Helsinki, inland (0403). Alla produkter har också bli-
vit testade och godkända enligt EMC-direktivet 89/336/EEC.Version 75318 är testad och godkänd enligt
gällande krav för Headset profilen enligt Bluetooth® Profile Specification version 1.1 samt Hands-free
profile version 1.00 m. Version 75318 är också testad och godkänd i enlighet med Safety testing,
EN60950, och Radio test, EN300 328-2. Kraven i EMC-direktivet 89/336/EEC, EN55022 (1998),
EN55024 (1998) är testat av SEMKO, Sverige och CETECOM, Tyskland
LJUDDÄMPNING (tabell 2 & 3)
Hörselskyddens ljuddämpningsvärden är uppmätta enl. EN 24869-1 (med elektroniken avstängd) hos
BGIA och IOH och resultatet framgår av tabellerna 2 & 3. örklaring:
75300 Supreme Basic Hjässbygel (Tabell 2)
75301 Supreme Basic AUX Hjässbygel (Tabell 2)
75302 Supreme Pro Hjässbygel (Tabell 2)
75302-X Supreme Pro X Hjässbygel (Tabell 2)
75318 Supreme Pro WW Hjässbygel (Tabell 2)
75328 Supreme Pro CC Hjässbygel (Tabell 2)
76302 Supreme Pro Nackbygel (Tabell 3)
76328 Supreme Pro CC Nackbygel (Tabell 3)
Ljuddämpningsvärden förklaring:
F= rekvenser där bullerdämpning mäts
Mf = Medelvärde
Sf = Standardavvikelse
APV (Mf–Sf) = örväntad skyddseffekt
H= Högfrekvent dämpvärde (förväntad bullerdämpning av ljud med LC–LA = –2 dB)
M= Mellanfrekvent dämpvärde (förväntad bullerdämpning av ljud med LC–LA = +2 dB)
L= Lågfrekvent dämpvärde (förväntad bullerdämpning av ljud med LC–LA = +10 dB)
SNR = Single Number Rating (värde som subtraheras från den uppmätta C-vägda ljudtrycksnivån, L, för
att uppskatta det effektiva A-vägda ljudtrycket inuti örat)
W= Hörselskyddets totala vikt i gram, exklusive batterier
RITERIENIVÅER (tabell 4) Supreme Basic Line / Supreme Pro Line
Karaktäristiska i enlighet med EN 352-4:2001, bilaga A, där volymen var satt till maxnivå.
Tabell (Bild L) förklaring:
H= Högfrekvent ljudtrycksnivå (LC–LA = 1,2 dB)
M= Medelfrekvent ljudtrycksnivå (LC–LA = 2 dB)
L= Lågfrekvent ljudtrycksnivå (LC–LA = 6 dB)
Ytterligare information om hörselskydd kan fås på www.msa-sordin.com eller från MSA-SORDIN,
Rörläggarvägen 8, SE-331 53 VÄRNAMO, Sverige.
11
pm205-03.qxp:pm142-01.qxp 09-08-24 13.58 Sida 11

SUPREME LINE
PRODU TEGENS APER
Supreme er hørselsvern utstyrt med elektronikk for gjengivelse av omgivelseslyder. To utvendig mon-
terte mikrofoner fanger opp omgivelseslyden (bilde A1). Lyden gjengis i høyttalere som er plassert i hør-
selsvernet. or å unngå hørselskader er lydgjengivelsen begrenset til maksimalt 82 dB(A). Supreme inn-
går i en serie produkter som er utviklet for å forbedre ditt arbeidsmiljø og fritid når du oppholder deg i
støyfylte omgivelser. or at du skal bli riktig fornøyd med produktet, er det viktig at du leser gjennom
hele bruksanvisningen. Hvis dette produktet ikke oppfyller dine forventninger, lever det omgående til-
bake til utsalgsstedet, og få pengene tilbake. OBS! Hvis produktet har vært jevnlig i bruk, gjelder ikke
denne garantien.
BASIC LINE:
Supreme Basic: 75300: Basismodell, hodebøyle.
Supreme Basic AUX: 75301: Basismodell, hodebøyle, audioinngang .
PRO LINE:
Supreme Pro: 75302: Proffversjon, hodebøyle, for høye krav til lydgjen givelse og komfort.
Supreme Pro X: 75302-X: Proffversjon, hodebøyle, vanntett.
Supreme Pro WW: 75318: Proffversjon, hodebøyle, med Bluetooth® trådløs teknologi.
Supreme Pro CC: 75328: Proffversjon, hodebøyle, med kabel.
Supreme Pro: 76302: Proffversjon, nakkebøyle, for høye krav til lydgjengivelse og komfort.
Supreme Pro CC: 76328: Proffversjon, nakkebøyle, med kabel.
OBS! Alle modeller er kanskje ikke tilgjengelige på alle markeder.
MATERIALSPESIFI ASJONER
Produsent/Modelltype Materiale i Materiale i Materiale i
hodebøyletrekket hodebøylen tetningsringene
MSA Sordin /Supreme Basic Imitert skinn, Rustfritt fjærstål PVC/TPU-film
75300 50 % bomull, 20 % polyester, og plast
30 % polyuretan
MSA Sordin /Supreme Basic Imitert skinn, Rustfritt fjærstål PVC/TPU-film
AUX 75301 50 % bomull, 20 % polyester, og plast
30 % polyuretan
MSA Sordin / Supreme Pro Skinn Rustfritt fjærstål PVC/TPU-film
75302 og plast
MSA Sordin / Supreme Pro X Skinn eller farget tøy, Rustfritt fjærstål PVC/TPU-film
75302-X 50 % bomull, 50 % nylon og plast
MSA Sordin / Supreme Pro WW Skinn eller farget tøy, Rustfritt fjærstål PVC/TPU-film
75318 50 % bomull, 50 % nylon og plast
MSA Sordin / Supreme Pro CC Skinn eller farget tøy, Rustfritt fjærstål PVC/TPU-film
75328 50 % bomull, 50 % nylon og plast
Produsent/Modelltype Materiale i Materiale i Materiale i
hodebøylenettet nakkebøylen tetningsringene
MSA Sordin / Supreme Pro Polyetylen Rustfritt fjærstål PVC/TPU-film
76302 og polyester
MSA Sordin / Supreme Pro CC Polyetylen Rustfritt fjærstål PVC/TPU-film
76328 og polyester
12
NO
pm205-03.qxp:pm142-01.qxp 09-08-24 13.58 Sida 12

13
BRU SANVISNING
BASIC LINE: A TIVERING AV HØRSELSVERNET/BATTERIBYTTE (bilde B)
Produktet skal utstyres med 2 alkaliske standardbatterier 1,5 V AAA/LR03. Oppladbare batterier av
typen NiMH 1,2 V eller NiCd 1,2 V gir redusert driftstid. Batteriholderen er helt innebygd i øreklokken
uten taster. Ved batteribytte følger du instruksjonene nedenfor (bilde B). Begynn med å trekke øreklok-
ken ut til endeposisjonen (bilde ). Løsne tetningsringen ved å trekke den rett ut (bilde B). Sett batteri-
ene i batteriholderen. Kontroller at batterienes pluss- og minuspoler er koblet til riktige koblingspunk-
ter (+) og (–) i produktet (bilde B1). Legg tilbake lydabsorbentene og trykk på tetningsringen. Pass på at
tetningsringens utbukting vender nedover ved montering. Kontroller nøye at lydabsorbent og tet-
ningsring er riktig montert, slik at støydempningen ikke forringes. Vend tetningsringens utbuktning
nedover. OBS! Slå alltid av produktet før du bytter batterier.
PRO LINE: A TIVERING AV HØRSELSVERNET/BATTERIBYTTE (bilde C)
Hørselsvernet skal utstyres med to alkaliske standardbatterier 1,5 V AAA/LR03. Oppladbare batterier av
typen NiMH 1,2 V eller NiCd 1,2 V bør ikke brukes, da dette reduserer driftstiden betraktelig. Batteriene
er beskyttet mot fukt og smuss ved hjelp av vår unike batteriholder. Du installerer og bytter batteriene
enkelt fra utsiden ved å følge våre instruksjoner (bilde C). Skru av batterilokket. Stikk inn det første bat-
teriet med (–) polen innover. Rist øreklokken lett slik at batteriet faller på plass inni øreklokken. Stikk
deretter inn det andre batteriet med (+) polen innover. Skru på plass batterilokket. OBS! Sluk altid for
produktet, før batterierne udskiftes. Vær omhyggelig med at anbringe batteripolerne korrekt ved batte-
riudskiftning, og sørg for, at batteridækslet er skruet stramt til.
FUN SJONSTASTER (bilde D)
På og av, (O)
De elektroniske funksjonene aktiveres med et trykk på tasten (O). Du slår av ved å holde den samme
tasten (0) inne i 1 sekund.
Volumjustering, (+/-)
Omgivelseslydens volum justeres med volumknappene ned (–) eller opp (+). Volumet starter i den posi-
sjonen det var på da det sist ble slått av. Volumet kan justeres i henholdsvis fire (Basic Line) og fem (Pro
Line) trinn. Utsignalet fra produktenes lydgjengivelsessystemer overskrider ikke de kjente risikonivåene
for hørselsskade. Lyden via høyttalerne er begrenset til maks. 82 dB(A) ekvivalent lydnivå.
Batterisparefunksjon
or å gi maksimal batterilevetid er denne radioen utstyrt med en batterisparefunksjon. Denne funksjonen slår
automatisk av produktet etter 4 timer dersom ingen taster aktiveres i løpet av denne tiden. Gjenstart skjer med
et trykk på tasten som er plassert midt på tastaturet (O). Ca. 2 minutter før automatisk avslag høres tonestøt
som varsler at produktet blir slått av. Ved å trykke på en valgfri tast utsettes avslaget med ytterligere 4 timer.
HODEBØYLE
Sammenfelling av bøylen (bilde E)
Trekk ut hodebøylen til maksposisjon. Trykk deretter på oversiden av hodebøylen til klokken felles ned.
Vær nøye med at tetningsringene ligger plant mot hverandre og at de ikke har bretter. OBS! Oppbevar
ikke hørselsvernet i denne posisjonen.
Bruk og tilpasning (bilde F)
Skyv unna mest mulig av håret som finnes under tetningsringene. Kontroller at tetningsringene slutter
tett mot hodet og ikke kommer i konflikt med gassmasker eller brillestenger. Da oppnår du best effekt.
Med hodebøylen over hodet plasserer du øreklokkene slik at de omslutter ørene fullstendig. Klokkene
kan justeres opp og ned på hodebøylen for å oppnå en sikker og komfortabel posisjon.
Dette sikkerhetskravet er oppfylt for størrelsene:
M L
NA EBØYLE
Bruk og tilpasning (bilde G)
Skyv unna mest mulig av håret som finnes under tetningsringene. Med nakkebøylen bak hodet plasserer du
øreklokkene slik at de omslutter ørene fullstendig. Kontroller at tetningsringene slutter tett mot hodet og ikke
kommer i konflikt med gassmasker eller brillestenger. Da oppnår du best effekt. Juster nettet over hodet slik
at øreklokkene ikke ramler av. OBS! Spenn ikke nettet for stramt ettersom det kommer til å påvirke tet-
ningsringenes omslutning av ørene. Nettet skal bare holde hørselsvernet på plass, ikke trekke det oppover.
Dette sikkerhetskravet er oppfylt for størrelsene:
S M L
pm205-03.qxp:pm142-01.qxp 09-08-24 13.58 Sida 13

FØLGENDE TILLEGGSINFORMASJON GJELDER UN SUPREME PRO LINE:
Forsterkning
På de to høyeste volumtrinnene forsterker versjon 75302, 75302-X, 75318, 75328, 76302 og 76328
omgivelseslyden.
Batterivarsel
Når det gjenstår ca. 40 timer av batteriets levetid, høres et tonestøt i klokken. Batterivarselet høres etter
10 sekunder i forbindelse med at elektronikken startes opp, inntil batteriene er helt oppbrukt.
FØLGENDETILLEGGSINFORMASJON GJELDER UNVERSJON 75301, 75302, 75302-X, 75318 OG 76302:
Tilkobling
Produktet har en inngang, 3,5 mm, for tilkobling av ekstern lydkilde som kommunikasjonsradio, jaktra-
dio, mobiltelefon, etc. Bruk helst den vinklede kontakten i øreklokken, da denne sitter mest støtt og er
minst i veien. or riktig tilkobling av det eksterne apparatet, se bruksanvisningen for dette. Impedansen
for produktet er 32 Ohm. Kretsen skall ikke belastes med mer enn 5 volt for å unngå permanente ska-
der. Når audiosignalet ikke overstiger:
75301: 134 mVrms
75302, 75302-X & 76302: 399 mVrms
75318: 242 mVrms
(rms = signalets ækvivalente middeleffekt), overskrider lydtrykket inde i koppen ikke 82 dB(A).
OBS! Vennligst se Tabell 1 for mer detaljert informasjon.
FØLGENDE TILLEGGSINFORMASJON GJELDER UN VERSJON 75318:
Vi har tatt enda et skritt inn i den trådløse verdenen. Nå kan hørselsvernet kommunisere med eksterne
kommunikasjonsprodukter som telefon og kommunikasjonsradio uten at kabler hindrer deg i arbeidet.
Rekkevidden er ca. 10 meter (33 fot) for uforstyrret kommunikasjon (rekkevidden påvirkes av materia-
ler i vegger, trafikk, vegetasjon osv.) Enkelte funksjoner er avhengige av hvilket fabrikat produktet ditt
har. Derfor anbefaler vi at du leser nøye gjennom produktets bruksanvisning før du tar det i bruk sam-
men med hørselsvernet. Alt utstyr du vil bruke sammen med WW Headset må være kompatibelt med
trådløs Bluetooth® -teknologi. (versjon 1.1 eller nyere) samt og ha støtte for noen av Bluetooth® -pro-
filene i Headset eller Hands-free (t.o.m. versjon 1.00m).
A TIVERE BLUETOOTH®-SYSTEMET
ørste gang du bruker den eksterne kommunikasjonsenheten sammen med hørselsvernet, må du koble
sammen enhetene slik at de kjenner igjen hverandre. OBS! Dette forutsetter at utstyret ditt har
Bluetooth® -teknologi!
Paring av kommunikasjonsprodukt og hørselsvern:
Sett på hørselsvernet ved å trykke på tasten (O) som er plassert midt på tastaturet (bilde D). Hold
taleknappen – PTT – (Push-To-Talk) (bilde I) inntrykt i 10 sekunder til du hører et ”dong”-signal i hør-
selsvernet. Dermed sendes det ut et signal til alle enheter med Bluetooth® -teknologi innenfor 10 meter.
Slå på produktet, søk i menyen og følg telefonens instruksjoner for hvordan du søker etter og mottar sig-
naler fra andre Bluetooth® -enheter. Når telefonen har funnet ”WW Headset”, velger du dette og tas-
ter inn PIN-koden 0000. ”Dong-signalet” har nå opphørt og produktet og hørselsvernet er nå paret og
klare til bruk! OBS! Visse telefonmodeller krever at du kobler til hørselsvernet ved å velge hørselsver-
net i telefonen etter avsluttet paring.
BOM-MI ROFON (bilde J)
Hørselsvernet er utstyrt med en justerbar mikrofon av elektrettype. Mikrofonen er støykompensert, noe
som gir meget god taleoppfatning også i støyfylte omgivelser. OBS! Det er viktig at mikrofonhodet plas-
seres nær munnviken, ca 2-5 mm fra leppene, for at støykompensasjonen skal fungere tilfredsstillende.
or å unngå forstyrrende blåselyder, anbefaler vi at den medfølgende vindbeskyttelsen brukes.
FUN SJONSTASTER (ved tilkobling til mobiltelefon) (bilde D)
Ringe opp en samtale
Kontroller først at Bluetooth® -enheten i telefonen er aktivert. Normalt blir det vist et symbol for dette
på telefonens display. (Vi henviser til instruksjonsboken for telefonen.) Ring opp med telefonen på van-
lig måte. Lyden fra samtalen høres i hørselsvernets høyttalere, og du snakker i mikrofonen på hørsels-
vernet. Husk å plassere mikrofonen nær munnviken for at mikrofonens støykompenserte funksjon skal
fungere.
14
pm205-03.qxp:pm142-01.qxp 09-08-24 13.58 Sida 14

Volumjustering under pågående samtale
Samtalevolumet justeres med korte trykk på midtknappen (O). Volumet starter i den posisjonen det ble
slått av i sist gang. Samtalevolumet kan justeres i fire trinn.
Stemmeoppringning
unksjonen forutsetter at man har spilt inn stemmekommando i telefonen. (Spill gjerne inn stemme-
kommandoene gjennom hørselsvernets mikrofon). Trykk på PTT-knappen (bilde I) kort, vent til telefo-
nen svarer med et pipesignal (dette kan ta noen sekunder). Uttal stemmekommandoen i mikrofonen.
OBS! Visse mobiltelefoner sender ikke pipetonen når du skal lese inn talekommandoen.
Ta imot og avslutte samtaler
Når telefonen ringer, ringer det også i hørselsvernet. Svar ved hjelp av et kort trykk på taleknappen –
PTT-knappen (bilde I). Du avslutter samtalen ved å trykke på den samme knappen. En kort tone bekref-
ter at samtalen er avsluttet
Avvise samtale
Hvis telefonen ringer under en pågående samtale, eller hvis du ikke har mulighet til å besvare telefo-
nen – trykker du inn PTT-knappen (bilde I) i 3 sek. To korte tonestøt bekrefter at samtalen ikke er mot-
tatt. OBS! unksjonen ”Avvis samtale” fungerer ikke på alle telefonmodeller. Vi henviser derfor til tele-
fonens instruksjonsbok.
LED-LAMPE (bilde )
Hørselsvernet er utstyrt med en LED-lampe. Du slår av og på LED-lampen ved å trykke samtidig på
knappene + og –. LED-lampen slår seg av automatisk etter tre minutter.
OBS! Hvis hørselsvernet er koblet til et kommunikasjonsprodukt via Bluetooth®, kommer du til å høre
lyden i høyre høyttaler. Hvis hørselsvernet er koblet til et kommunikasjonsprodukt via 3,5 mm AUX-
inngangen, kommer til du høre lyden i venstre høyttaler.
TE NIS E FA TA BLUETOOTH®
Bluetooth® -teknologien arbeider på ISM-båndet (Industrial, Scientific, Medical) på 2,45 GHz.
rekvensområdet 2 400–2 500 MHz (2,45 GHz) er lisensfritt, og er stort sett tilgjengelig over hele ver-
den. Overføringshastigheten i Bluetooth® er ca. 25 ganger høyere enn med et standardmodem på 28,8
kB/s, og systemet overfører tale i full dupleks. orstyrrelser fra andre radiosendere i samme frekven-
sområde motvirkes av Bluetooth® -teknologiens tilfeldige og raske frekvensskift (1 600 fre-
kvenshopp/sekund). Rekkevidde ca. 10 m/33 fot (0 dBm), overførnigshastighet: 1 Mbit/sekund, uteffekt:
1 mW (0 dBm).
Bluetooth® -varemerket og logoene eies av Bluetooth® SIG, Inc., og all bruk av dette merket er lisen-
siert. Andre varemerker og merkenavn tilhører deres respektive eiere.
FØLGENDE TILLEGGSINFORMASJON GJELDER UN VERSJON 75328 og 76328:
Tilkobling
Produktet har en kabel og adapter for tilkobling av ekstern lydkilde som kommunikasjonsradio, jaktra-
dio, mobiltelefon, etc. or riktig tilkobling av det eksterne apparatet, se bruksanvisningen for dette.
Impedansen for produktet er 32 Ohm. Kretsen skall ikke belastes med mer enn 5 volt for å unngå per-
manente skader. Når audiosignalet ikke overstiger:
242 mVrms (rms = signalets ækvivalente middeleffekt), overskrider lydtrykket inde i koppen ikke 82
dB(A). OBS! Vennligst se Tabell 1 for mer detaljert informasjon.
Bom-mikrofon (bilde J)
Hørselsvernet er utstyrt med en justerbar mikrofon av elektrettype. Mikrofonen er støykompensert, noe
som gir meget god taleoppfatning også i støyfylte omgivelser. OBS! Det er viktig at mikrofonhodet plas-
seres nær munnviken, ca 2-5 mm fra leppene, for at støykompensasjonen skal fungere tilfredsstillende.
or å unngå forstyrrende blåselyder, anbefaler vi at den medfølgende vindbeskyttelsen brukes.
VEDLI EHOLD
Klokkens utside og tetningsring kan enkelt rengjøres med såpe og vann. Øreklokker, og spesielt tet-
ningsringene, kan bli i dårligere stand etter hvert som de brukes og blir eldre. De bør derfor undersøkes
med jevne mellomrom med tanke på sprekker og lekkasje. Tetningsringene er fylt med skum eller gel,
og kan skiftes ut. Slitte og skadde deler byttes enkelt (bilde B). Bruk kun hygienesett fra produsenten,
tiltenkt elektronikk, bestillingsnummer 60089 eller 60092. Hygienesettet bør byttes 2 ganger hvert år
ved normal bruk for at lyddempningsevnen ikke skal forringes. Dette produktet kan bli skadet av enkelte
15
pm205-03.qxp:pm142-01.qxp 09-08-24 13.58 Sida 15

kjemikalier. Du får nærmere opplysninger ved henvendelse til produsenten.
Brukeren skal forsikre seg om at hørselsvernet:
– er tilpasset, justert og vedlikeholdt i henhold til våre instruksjoner
– brukes hele tiden i støyfylte omgivelser
–tilstand undersøkes regelmessig.
Ved langvarig bruk av hørselsvernet kan det dannes fuktighet i øreklokken. or å unngå langvarig fuk-
tangrep på elektronikkomponentene, anbefales det at man fjerner lydabsorbenten med jevne mellom-
rom, slik at klokken får tørke innvendig, f.eks. over natten (bilde B). Vær meget forsiktig ved fjerning av
tetningsring og absorbent, og ikke berør elektronikkort eller kabler. Endringer av kabeltrekkingen kan
forårsake forstyrrelser i systemet. Hørselsvernet må ikke utsettes for unormal bruk, f.eks. fall fra stor
høyde, da dette kan skade elektronikken.
lokken må ikke dyppes ned i vann.
OPPBEVARING
Når hørselsvernet ikke er i bruk, skal det ikke oppbevares slik at hode- eller nakkebøylen er utspent
eller tetningsringene er klemt sammen. Hold øreklokkene tørre og rene, og oppbevar dem i normal
romtemperatur. Ikke la hørselsvernet ligge i direkte sollys. Hvis produktet skal oppbevares i lengre tid,
anbefales det at batteriene fjernes fra batteriholderen, for å unngå at batteriene skader produktet. Hvis
ovenstående anbefalinger ikke blir fulgt, kan hørselsvernets lyddempningsevne bli betraktelig dårligere.
BEGRENSET FEILSØ ING/RÅD OM VEDLI EHOLD
Hvis elektronikken har sluttet å fungere, kan enkle tiltak rette opp feilen. Vær vennlig og kontroller følgende:
• Bytt ut de gamle batteriene med nye.
• Kontroller at batteriene er satt i hørselsvernet på riktig måte.
• Kontroller at batteriplatene har god kontakt med batteriene.
• Kontroller at batteriplatene ikke har irret.
Hvis disse tiltakene ikke hjelper, kontakta du innkøpsstedet.
ADVARSEL!
• are for hørselsskader hvis angitte grenser ikke overholdes.
• Dette hørselsvernet bør ikke brukes til avspilling fra CD-spiller, radio osv.
• Denne øreklokken er utstyrt med elektronisk gjengivelse av omgivelseslyder. Brukeren skal kontrolle-
re funksjonen før produktet tas i bruk. Hvis det oppdages forvrengning eller andre feil, følges instruk-
sjonene for bytte og vedlikehold av batterier. Hvis dette ikke hjelper, kontaktes autorisert forhandler.
• unksjonen kan bli dårligere i takt med batteriets utladning. Ved normal bruk er beregnet batterile-
vetid ca. 150 timer (Basic Line) og 600 timer (Pro Line). or versjon 75318 er den beregnede batteri-
levetiden 110 timer (basert på en times taletid/8 timers bruk).
• Det beregnede A-veide lydnivået under klokken, når man tar hensyn til dempningsverdiene (tabell,
2 & 3), skal ikke overstige 82 dB(A).
• Husk at hørselsvern generelt kan stenge ute omgivelseslyder som varselrop, alarmer og andre viktige
signaler. Vær derfor alltid ekstra oppmerksom på omgivelsene når hørselsvern benyttes.
• De innebygde mikrofonene for gjengivelse av omgivelseslyder øker markant sikkerheten i det dagli-
ge arbeidet. OBS! Det er mulig å koble ut medhørsfunksjonen, noe som medfører at varselsignaler
og varselrop blir betydelig vanskeligere å oppfatte. or å minimere risikoen for ulykker, anbefaler vi
derfor at medhørsfunksjonen er tilkoblet så sant det er mulig.
• Utsignalet fra medhørsfunksjonen i kretskortet kan overstige det virkelige ytre lydnivået.
• Ved bruk i regn eller under andre våte forhold kan medhørsfunksjonen blir dårligere, og brukeren bør
være oppmerksom på nedsatt funksjonalitet. Hvis dette skjer, skal hørselsvernets mikrofoner umid-
delbart få tørke (med åpne klokker i 24 timer) til full funksjonalitet er opprettet igjen.
• Montering av hygienedeksler på tetningsringene kan påvirke øreklokkenes akustiske egenskaper.
• Symbolet på produktet viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall.
Produktet må i stedet leveres til et oppsamlingssted for elektrisk og elektronisk utstyr. Gjennom å sikre
korrekt avhending av produktet bidrar du til å hindre mulige negative konsekvenser for miljøet og den
menneskelige helse, noe som ellers kan bli tilfellet gjennom feil avfallshåndtering av dette produktet.
or mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, vennligst kontakt lokale myndighe-
ter, den lokale avfallsstasjonen eller butikken der du kjøpte produktet.
16
pm205-03.qxp:pm142-01.qxp 09-08-24 13.58 Sida 16

TESTER OG GOD JENNING
Produktene oppfyller de grunnleggende sikkerhetskravene i PPE-direktivet 89/686/EØ , bilag II om CE-
merking i samsvar med EN352-1:2002, EN352-4:2001, EN352-6:2002 og prEN352-8:2003.
Produktene er testet og godkjent av BGIA, Alte Heerstr., 111, D-53757 St Augustin, Tyskland (0121) og
IOH, Topeliusgatan 41aA, I-00250 Helsinki, inland (0403). Alle produkter er også testet og godkjent
i henhold til EMC-direktivet 89/336/EØ . Versjon 75318 er testet og godkjent ifølge gjeldende krav for
Headset-profilen i henhold til Bluetooth® Profile Specification versjon 1.1 samt Handsfree-profilen ver-
sjon 1.00 m. Versjon 75318 er også testet og godkjent i samsvar med Safety testing, EN60950, og Radio
test, EN300 328-2. Kravene i EMC-direktivet 89/336/EØ , EN55022 (1998), EN55024 (1998) er testet
av SEMKO, Sverige og CETECOM, Tyskland.
LYDDEMPNING (tabell 2 & 3)
Hørselsvernets lyddempningsverdier er målt i henhold til EN 24869-1 (med elektronikken slått av) hos
BGIA og IOH, og resultatet fremgår av tabell 2 & 3. orklaring:
75300 Supreme Basic Hodebøyle (Tabell 2)
75301 Supreme Basic AUX Hodebøyle (Tabell 2)
75302 Supreme Pro Hodebøyle (Tabell 2)
75302-X Supreme Pro X Hodebøyle (Tabell 2)
75318 Supreme Pro WW Hodebøyle (Tabell 2)
75328 Supreme Pro CC Hodebøyle (Tabell 2)
76302 Supreme Pro Nakkebøyle (Tabell 3)
76328 Supreme Pro CC Nakkebøyle (Tabell 3)
Lyddempningsverdier forklaring:
F= rekvenser der støydempning måles
Mf = Middelverdi
Sf = Standardavvik
APV (Mf–Sf) = orventet dempningseffekt
H= Høyfrekvent dempningsverdi (forventet støydempning av lyd med LC–LA = –2 dB)
M= Mellomfrekvent dempningsverdi (forventet støydempning av lyd med LC–LA = +2 dB)
L= Lavfrekvent dempningsverdi (forventet støydempning av lyd med LC–LA = +10 dB)
SNR = Single Number Rating (verdi som subtraheres fra det målte C-veide lydtrykknivået , L, for å finne
det effektive A-veide lydtrykket i øret)
W= Hørselsvernets totalvekt i gram, eksklusive batterier
RITERIENIVÅER (tabell 4) Supreme Basic Line / Supreme Pro Line
Karakteristiske i henhold til EN 352-4:2001, bilag A, der volumet var satt til maksimalt nivå. Tabell 4
forklaring:
H= Høyfrekvent lydtrykknivå (LC–LA = 1,2 dB)
M= Middelfrekvent lydtrykknivå (LC–LA = 2 dB)
L= Lavfrekvent lydtrykknivå (LC–LA = 6 dB)
Ytterligere informasjon om hørselsvern kan fås på www.msa-sordin.com eller fra MSA-SORDIN,
Rörläggarvägen 8, SE-331 53 VÄRNAMO, Sverige.
17
pm205-03.qxp:pm142-01.qxp 09-08-24 13.58 Sida 17

SUPREME LINE
TUOTEOMINAISUUDET
Supreme on ympäristön äänet toistavalla elektroniikalla varustettu kuulonsuojain. Ympäristön äänet poimi-
taan kahdella suojaimen ulkopuolelle asennetulla mikrofonilla (kuva A1). Ääni toistetaan kuulonsuojaimien
sisällä olevilla kaiuttimilla. Kuulovaurioiden estämiseksi äänentoistotaso on rajoitettu maksimiarvoon 82
dB(A). Supreme sisältyy tuotesarjaan, joka on kehitetty parantamaan työympäristöäsi ja myös vapaa–aikaasi,
kun oleskelet melussa. Jotta saisit tuotteesta täyden hyödyn, on tärkeää, että luet koko tämän käyttöohjeen
ennen sen käyttöönottoa. Jos tämä tuote ei vastaa odotuksianne, saatte rahanne toimittamalla sen välittömästi
takaisin ostopaikkaan. HUOM! Jos tuote on otettu säännölliseen käyttöön, sitä ei voi enää palauttaa.
BASIC LINE:
Supreme Basic: 75300: Perusmalli, päälakisanka.
Supreme Basic AUX: 75301: Perusmalli, päälakisanka, audiotulo.
PRO LINE:
Supreme Pro: 75302: Ammattimalli, päälakisanka. Korkeat äänentoisto- ja
käyttömukavuus-vaatimukset täyttävä malli.
Supreme Pro X: 75302-X: Ammattimalli, päälakisanka, vedenpitävä.
Supreme Pro WW: 75318: Ammattimalli, päälakisanka, langaton Bluetooth® -teknologia.
Supreme Pro CC: 75328: Ammattimalli, päälakisanka, kaapeliliitäntä.
Supreme Pro: 76302: Ammattimalli, niskasanka. Korkeat äänentoisto- ja
käyttömukavuus-vaatimukset täyttävä malli.
Supreme Pro CC: 76328: Ammattimalli, niskasanka, kaapeliliitäntä.
HUOM! Kaikkia malleja ei ehkä ole saatavilla kaikilla markkinoilla.
MATERIAALITIEDOT
Valmistaja / Malli Päälakisangan Niskasangan Tiivisterenkaiden
materiaali materiaali materiaali
MSA Sordin / Supreme Basic Keinonahka, Ruostumaton PVC/TPU-kalvo
75300 50 % puuvilla, 20% polyesteri, jousiteräs ja muovi
30% polyuretaani
MSA Sordin / Supreme BasicAUX Keinonahka, Ruostumaton PVC/TPU-kalvo
AUX 75301 50 % puuvilla, 20% polyesteri, jousiteräs ja muovi
30% polyuretaani
MSA Sordin / Supreme Pro Nahka Ruostumaton PVC/TPU-kalvo
75302 jousiteräs ja muovi
MSA Sordin / Supreme Pro X Nahka tai Ruostumaton PVC/TPU-kalvo
75302-X värjätty kangas, jousiteräs ja muovi
50% puuvilla, 50% nailon
MSA Sordin / Supreme Pro WW Nahka tai värjätty Ruostumaton PVC/TPU-kalvo
75318 kangas, jousiteräs ja muovi
50% puuvilla, 50% nailon
MSA Sordin / Supreme Pro CC Nahka tai Ruostumaton PVC/TPU-kalvo
75328 värjätty kangas, jousiteräs ja muovi
50% puuvilla, 50% nailon
Valmistaja / Malli Päälakisangan Niskasangan Tiivisterenkaiden
materiaali materiaali materiaali
MSA Sordin / Supreme Pro Polyeteeni Ruostumaton PVC/TPU-kalvo
76302 jousiteräs ja
poluesteri
MSA Sordin / Supreme Pro CC Polyeteeni Ruostumaton PVC/TPU-kalvo
76328 jousiteräs ja poluesteri
18
FI
pm205-03.qxp:pm142-01.qxp 09-08-24 13.58 Sida 18

ÄYTTÖOHJE
BASIC LINE: UULONSUOJAIMEN A TIVOINTI/PARISTON VAIHTO (kuva B)
Tuote on varustettava kahdella vakiomallisella alkaliparistolla 1,5 V AAA/LR03. Ladattavat NiMH 1,2 V
tai NiCd 1,2 V paristot lyhentävät käyttöaikaa. Paristokotelo on sisäänrakennettu kupuun, jossa ei ole
näppäimiä. Noudata paristojen vaihdossa alla annettuja ohjeita (kuva B). Aloita vetämällä kupu ääria-
sentoonsa (kuva ). Irrota tiivisterengas vetämällä se suoraan ulos (kuva B). Aseta paristot paristokote-
loon. Tarkasta, että paristojen (+) ja (–) navat ovat oikeinpäin (kuva B1). Aseta vaimennustyynyt (2 kpl)
takaisin paikalleen ja paina tiivisterengas kiinni. Varmista, että tiivisterenkaan kupera puoli alaspäin.
Tarkasta huolellisesti, että vaimennustyyny ja tiivisterengas on asennettu oikein niin, ettei melunvai-
mennus heikkene. HUOM! Katkaise tuotteen virta aina ennen paristojen vaihtoa.
PRO LINE: UULONSUOJAIMEN A TIVOINTI/PARISTON VAIHTO (kuva C)
Kuulonsuojain on varustettava kahdella vakiomallisella alkaliparistolla 1,5 V AAA/LR03. Ladattavia
paristoja NiMH 1,2 V tai NiCd 1,2 V ei saa käyttää, sillä ne lyhentävät huomattavasti käyttöaikaa.
Paristot on suojattu kosteudelta ja lialta ainutlaatuisella paristokotelollamme. Paristot on helppo asen-
taa ja vaihtaa ulkopuolelta noudattamalla ohjeitamme (kuva C). Kierrä paristokotelon kansi irti. Aseta
ensimmäinen paristo (–)napa käännettynä sisäänpäin. Ravista kupua kevyesti niin, että paristo putoaa
paikalleen kotelon sisälle. Aseta sen jälkeen toinen paristo (+)napa käännettynä sisäänpäin. Kierrä paris-
tokotelon kansi takaisin paikalleen. HUOM! Katkaise tuotteen virta aina ennen paristojen vaihtoa. Ole
huolellinen paristoja vaihtaessasi niin, että paristot tulevat oikeinpäin (+/–) ja varmista, että paristoko-
telon kansi on huolellisesti suljettu.
TOIMINTONÄPPÄIMET (kuva D)
Päälle ja pois, (O)
Elektroniset toiminnot kytketään päälle painamalla kerran näppäintä (O). Sulkeminen tapahtuu pitä-
mällä samaa näppäintä (O) alhaalla 1 sekunnin ajan.
Äänenvoimakkuus, (+/-)
Ympäristöäänten voimakkuutta säädetään painelemalla lyhyesti äänenvoimakkuuspainiketta (–) tai (+).
Kuulonsuojain käynnistettäessä on viimeksi valittu äänenvoimakkuus voimassa. Äänenvoimakkuussää-
tö on neljä- (Basic Line) tai viisiportainen (Pro Line). Tuotteen äänentoistojärjestelmän lähtösignaali ei
ylitä kuulovaurioiden tunnettuja riskirajoja. Kaiuttimien ääni on rajoitettu maks. 82 dB(A) ekvivalentil-
le äänitasolle.
Paristonsäästötoiminto
Pariston käyttöiän maksimoimiseksi tämä tuote on varustettu paristonsäästötoiminnolla. Se sulkee tuot-
teen automaattisesti 4 tunnin kuluttua, jos mitään näppäintä ei ole painettu tämän ajan kuluessa.
Kuulonsuojain käynnistetään uudelleen painamalla näppäimistön (O) keskelle sijoitettua näppäintä.
Noin 2 minuuttia ennen laitteen automaattista sulkemista, kuuluu lyhyitä äänimerkkejä varoituksena
siitä, että tuote suljetaan. Painamalla tällöin mitä tahansa näppäintä, käyttöä voidaan jatkaa vielä 4 tun-
tia.
PÄÄLA ISAN A
SANGAN O OONTAITTAMINEN (kuva E)
Vedä päälakisanka maksimiasentoon. Paina sen jälkeen päälakisangan päältä, kunnes kupu painuu
kokoon. Varmista, että tiivisterenkaat ovat painautuneina toisiaan vasten ja ettei niissä ole taipumia.
HUOM! Älä säilytä kuulonsuojainta tässä asennossa.
äyttö ja sovitus (kuva F)
Kampaa hiukset taaksepäin tiivisterenkaiden tieltä. Varmista, että tiivisterenkaat ovat tiiviisti päätä vas-
ten ja etteivät hengityssuojaimen kiinnitysnauha tai silmälasien sangat ole niiden tiellä, jotta suojain toi-
misi mahdollisimman tehokkaasti. Aseta päälakisanka paikalleen ja kuvut mahdollisimman tiiviisti kor-
vien päälle. Kuvut voi säätää korkeussuunnassa turvalliseen ja mukavaan asentoon.
Tämä turvallisuustuote on hyväksytty kokoihin:
M L
NIS ASAN A
äyttö ja sovitus (kuva G)
Kampaa hiukset taaksepäin tiivisterenkaiden tieltä. Aseta niskasanka paikalleen ja kuvut mahdollisim-
man tiiviisti korvien päälle. Varmista, että tiivisterenkaat ovat tiiviisti päätä vasten ja etteivät hengitys-
suojaimen kiinnitysnauha tai silmälasien sangat ole niiden tiellä, jotta suojain toimisi mahdollisimman
19
pm205-03.qxp:pm142-01.qxp 09-08-24 13.58 Sida 19

tehokkaasti. Säädä verkko pään päälle niin, etteivät kuvut putoa pois. HUOM! Älä kiristä verkkoa liian
tiukalle, sillä se vaikuttaa tiivisterenkaiden tiiviyteen korvien ympärillä. Verkon tulee ainoastaan pitää
kuulonsuojain paikalleen, ei vetää kuulonsuojainta ylöspäin.
Tämä turvallisuustuote on hyväksytty kokoihin:
SM L
SEURAAVAT LISÄTIEDOT OS EVAT VAIN SUPREME PRO LINE - UULONSUOJAINTA
Vahvistus
Kahdella ylimmällä äänenvoimakkuusportaalla versiot 75302, 75302-X, 75318, 75328, 76302 ja
76328 vahvistavat ympäristön ääntä.
Paristovaroitus
Kun pariston eliniästä on jäljellä noin 40 tuntia, kuuluu kuvussa lyhyt äänimerkki. Paristovaroitus kuu-
luu 10 sekunnin kuluttua elektroniikan käynnistämisestä siihen asti, kunnes paristot ovat täysin tyhjät.
SEURAAVAT LISÄTIEDOT OS EVAT VAIN VERSIOITA 75301, 75302, 75302-X, 75318 JA 76302:
ytkentä
Tuotteessa on tuloliitäntä, 3,5 mm, ulkoisen äänilähteen, esim. radiopuhelimen, metsästysradion, mat-
kapuhelimen. liittämistä varten. Kuvussa kannattaa käyttää kulmikasta liitintä, sillä se pysyy tukevim-
min kiinni ja häiritsee vähiten. Katso ulkoisen laitteen oikea kytkentä ko. laitteen käyttöohjeesta.
Tuotteen impedanssi on 32 Ohm. Suojapiiriä ei saa kuormittaa 5:ttä volttia suuremmalla jännitteellä
piirin pysyvän vaurioitumisen välttämiseksi. Kun audiosignaali ei ole yli:
75301: 134 mVrms
75302, 75302-X & 76302: 399 mVrms
75318: 242 mVrms
(rms = signaalin ekvivalentti keskiteho), ei äänenpaine kuvun sisällä ylitä arvoa 82 dB(A). HUOM!
Katso tarkemmat tiedot Taulukosta 1.
SEURAAVAT LISÄTIEDOT OS EVAT VAIN VERSIOITA 75318:
Olemme ottaneet askeleen entistä pitemmälle langattomaan maailmaan. Nyt voit kommunikoida ulko-
isilla viestintälaitteilla kuten matkapuhelimella tai radiopuhelimella kuulonsuojaimen kanssa kaapelei-
den estämättä työskentelyäsi. Häiriötön kantama on noin 10 metriä (seinämateriaaleista, liikenteestä,
kasvillisuudesta jne. riippuen). Osa toiminnoista riippuu tuotteesi valmisteesta. Siksi on suositeltavaa
lukea tuotteesi käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää sitä yhdessä kuulonsuojaimen kanssa.
Kaikkien kuulonsuojaimen kanssa käytettävien varusteiden on oltava langattoman Bluetooth® -stan-
dardin mukaisia (versio 1.1 tai uudempi) ja niiden on tuettava joko Bluetooth® Headset- tai Handsfree-
profiilia (versioon 1.00 m asti).
A TIVOI BLUETOOTH® JÄRJESTELMÄ
Kun käytät ulkoista viestintälaitettasi ensimmäistä kertaa kuulonsuojaimen kanssa, sinun täytyy yhdistää
ne, jotta ne tuntisivat toisensa. HUOM! Tämä edellyttää, että laitteesi käyttää Bluetooth® -teknologiaa!
Viestintälaitteen ja kuulonsuojaimen yhdistäminen:
Kytke kuulonsuojain päälle painamalla näppäintä (O), joka on näppäimistön keskellä (kuva D). Pidä
puhepainike – PTT – (Push-To-Talk) (kuva I) alaspainettuna 10 sekuntia, kunnes kuulonsuojaimesta kuu-
luu ”dong”-äänimerkki. Nyt kaikkiin Bluetooth® -teknologiaa käyttäviin laitteisiin, jotka ovat 10 metrin
säteellä, lähetetään signaali. Kytke tuotteesi virta ja katso sen ohjeista, miten etsit ja vastaanotat sig-
naaleja muista Bluetooth® -laitteista. Kun puhelimesi on löytänyt laitteen ”WW Headset”, valitse se ja
näppäile PIN-koodi 0000. ”Dong-äänimerkki” on nyt lakannut ja tuote ja kuulonsuojain on nyt yhdis-
tetty käyttövalmiiksi. HUOM! Joissakin matkapuhelinmalleissa kuulonsuojain on liitettävä laitteiden
yhdistämisen jälkeen valitsemalla kuulonsuojain matkapuhelimesta.
VARSIMI ROFONI (kuva J)
Kuulonsuojain on varustettu säädettävällä elektreettityyppisellä varsimikrofonilla. Mikrofoni on melu-
kompensoitu, minkä ansiosta puhe kuuluu erittäin selvänä meluisassakin ympäristössä. HUOM! On
tärkeää sijoittaa mikrofoni lähelle suuta, noin 2–5 mm:n päähän huulista, jotta melukompensointi toi-
misi hyvin. Häiritsevän tuulenhuminan välttämiseksi suosittelemme mukana toimitettavan tuulisuojuk-
sen käyttöä.
TOIMINTONÄPPÄIMET (matkapuhelimeen yhdistettäessä) (kuva D)
Puhelun soittaminen
20
pm205-03.qxp:pm142-01.qxp 09-08-24 13.58 Sida 20

Varmista ensin, että puhelimen Bluetooth® -yksikkö on aktivoitu.Yleensä siitä tulee symboli puhelimen
näyttöön (ks. puhelimesi käyttöohje). Soita puhelimellasi tavalliseen tapaan. Puheluääni kuuluu kuu-
lonsuojaimen kaiuttimista ja puhut kuulonsuojaimen mikrofoniin. Muista asettaa mikrofoni lähelle
suuta, jotta mikrofonin melunvaimennus toimii.
Äänenvoimakkuussäätö puhelun aikana:
Äänenvoimakkuutta säädetään painamalla lyhyesti keskipainiketta (O). Kuulonsuojain käynnistettäessä
on viimeksi valittu äänenvoimakkuus voimassa. Säätö on neliportainen.
Ääniohjaus
Toiminnon edellytyksenä on, että puhelimeen on nauhoitettu äänikomento. (Äänivastaus kannattaa
nauhoittaa kuulonsuojaimen mikrofonin kautta.) Katkaisijaa (kuva I) lyhyesti, odota, kunnes puhelime-
si vastaa piip-äänimerkein (tämä voi kestää muutamia sekunteja). Puhu äänikomento mikrofoniin.
HUOM! Jotkut matkapuhelimet eivät lähetät piip-ääntä, kun on aika antaa äänikomento.
Puhelun vastaanotto ja lopetus
Kun puhelimeen tulee soitto, soittoääni kuuluu myös kuulonsuojaimessasi. Vastaa painamalla lyhyesti
puhepainiketta – Katkaisijaa (kuva I). Lopeta puhelu painamalla samaa painiketta. Lyhyt äänimerkki
vahvistaa, että puhelu on päättynyt.
Puhelun esto
Jos puhelimeen tulee toinen puhelu meneillään olevan puhelun aikana, tai jos et pysty vastaamaan
puhelimeen – paina PTT-painiketta (kuva I) 3 sekuntia – kaksi lyhyttä äänimerkkiä vahvistaa, ettei puhe-
lua ole vastaanotettu. HUOM! "Puhelun esto” ei toimi kaikissa puhelinmalleissa. Katso puhelimesi
ohjekirjasta.
LED-VALO (kuva )
Kuulonsuojaimesi on varustettu LED-valolla. Sytyttääksesi LED-valon paina painikkeita + ja –yhtä aikaa,
sammuttaaksesi LED-valon paina painikkeita + ja –yhtä aikaa. LED-valo sammuu automaattisesti kol-
men minuutin kuluttua.
HUOM! Jos kuulonsuojaimesi on yhdistetty viestintälaitteeseen Bluetooth® in kautta, kuulet äänen
oikealta puolelta. Jos kuulonsuojaimesi on yhdistetty viestintälaitteeseen 3,5 mm:n AUX-tulon kautta,
kuulet äänen vasemmalta puolelta.
TE NISET TIEDOT BLUETOOTH®
Bluetooth® -teknologia käyttää 2,45 GHz ISM-kaistaa (Industrial, Scientific, Medical). Taajuusalue,
2400–2500 MHz (2,45 GHz), on lisensoitu ja käytettävissä lähes kaikkialla maailmassa. Bluetooth® in
siirtonopeus on noin 25 kertaa 28,8 kb/s vakiomodeemin nopeutta suurempi ja järjestelmä siirtää puhe-
en full duplexina. Muiden samalla taajuusalueella toimivien radiolähettimien aiheuttamat häiriöt este-
tään Bluetooth® tekniikan satunnaisilla ja nopeilla taajuusvaihdoilla (1600 taajuushyppyä sekunnissa).
Kantama: n. 10 m/33 jalkaa (0 dBm), Siirtonopeus:1 Mbit/s, Lähtöteho: 1 mW (0 dBm).
Bluetooth® -sanamerkin ja -logot omistaa Bluetooth® SIG, Inc. ja niiden käyttö on lisenssinvaraista.
Muut tavaramerkit ja tuotenimet kuuluvat omistajilleen.
SEURAAVAT LISÄTIEDOT OS EVAT VAIN VERSIOITA 75328 JA 76328:
ytkentä
Tuotteessa on kaapeli ja liitin ulkoisen äänilähteen, esim. radiopuhelimen, metsästysradion, matkapu-
helimen. liittämistä varten. Katso ulkoisen laitteen oikea kytkentä ko. laitteen käyttöohjeesta. Tuotteen
impedanssi on 32 Ohm. Suojapiiriä ei saa kuormittaa 5:ttä volttia suuremmalla jännitteellä piirin pysy-
vän vaurioitumisen välttämiseksi. Kun audiosignaali ei ole yli: 242 mVrms
(rms = signaalin ekvivalentti keskiteho), ei äänenpaine kuvun sisällä ylitä arvoa 82 dB(A). HUOM!
Katso tarkemmat tiedot Taulukosta 1.
Varsimikrofoni (kuva J)
Kuulonsuojain on varustettu säädettävällä elektreettityyppisellä varsimikrofonilla. Mikrofoni on melu-
kompensoitu, minkä ansiosta puhe kuuluu erittäin selvänä meluisassakin ympäristössä. HUOM! On
tärkeää sijoittaa mikrofoni lähelle suuta, noin 2–5 mm:n päähän huulista, jotta melukompensointi toi-
misi hyvin. Häiritsevän tuulenhuminan välttämiseksi suosittelemme mukana toimitettavan tuulisuojuk-
sen käyttöä.
21
pm205-03.qxp:pm142-01.qxp 09-08-24 13.58 Sida 21
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other MSA Headset manuals