MSA Workman Winch User manual

WARNING
© MSA 201811218 REV. 8 Print. Spec. 10000005389 (R)
CR 800000031603
Mat. 10147049
Doc. 10147049
MSA Europe GmbH
Schlüsselstrasse 12, 8645 Rapperswil-Jona, Schwitzerland
www.MSAsafety.com Product of China
MSA Workman Winch User Instructions (Original Instructions)
WARNING
The user must be trained before using this product. Use this manual as part of a user safety training program that is appropriate for the user’s occupation.
These instructions must be provided to users before use of the product and retained for ready reference by the user. The user must read, understand (or have
explained), and heed all instructions, labels, markings and warnings supplied with this product and with those products intended for use in association with it.
FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
English
Model:
Model • Model • Modell • Model • Modelo • Malli •
Modèle • Μοντέλο • Modello • Model • Modelo •
Modell • Модел • Model • Modell • Модель • Model •
Model • Модель • Model • Модель • Model • •
モデル • Model • Model
MSAWorkmanWinchVinçKullanımTalimatları(OrijinalTalimatlarınÇevirisi)
UYARI
Kullanıcı bu ürünü kullanmadan önce eğitim görmelidir. Bu kılavuzu kullanıcının mesleğine uygun olan bir kullanıcı güvenliği eğitim programının bir parçası
olarak kullanın. Bu talimatlar ürün kullanılmadan önce kullanıcılara temin edilmeli ve kullanıcının başvurması için hazır tutulmalıdır. Kullanıcı bu ürünle ve bu
ürünün yanında kullanılması amaçlanan ürünlerle birlikte temin edilen tüm talimatları, etiketleri, işaretleri ve uyarıları okumalı, anlamalı (veya açıklanmış olmalı)
ve dikkate almalıdır.
AKSİNE HAREKET ETMEK CİDDİ YARALANMA VEYA ÖLÜMLE SONUÇLANABİLİR.
Türkçe
Gebrauchsanleitung zur
MSA Workman Winch
Winde
(Übersetzung der Original-Anleitung)
WARNUNG
Der Benutzer muss vor Verwendung des Produkts geschult werden. Verwenden Sie dieses Handbuch im Rahmen eines Sicherheits-schulungsprogramms für
Benutzer, unter Berücksichtigung derer Tätigkeit. Diese Gebrauchsanleitung muss den Benutzern vor Einsatz des Produkts zur Verfügung gestellt und ihnen
zum schnellen Nachschlagen bereitgehalten werden. Der Benutzer muss alle Anleitungen, Etiketten, Kennzeichnungen, Markierungen und Warnungen gelesen
und verstanden (oder erklärt bekommen) haben, die mit diesem Produkt oder mit anderen Produkten geliefert wurden, die zum Einsatz damit vorgesehen sind.
NICHTBEACHTUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN.
Deutsch
MSAWorkmanWinchspil-brugsanvisning
(oversættelseafdenoriginalebrugsanvisning)
ADVARSEL
Brugeren skal instrueres, før dette produkt anvendes. Brug denne vejledning som en del af et træningsprogram i brugersikkerhed, der er passende i forhold til
brugerens arbejde. Denne vejledning skal gives til brugerne før anvendelsen af produktet, og den skal opbevares, så brugeren til enhver tid kan slå op i den.
Brugeren skal læse, forstå (eller få forklaret) og overholde alle instruktioner, mærkater, skiltninger og advarsler, som følger med dette produkt og med andre
produkter til brug sammen med det.
I MODSAT FALD KAN DET RESULTERE I ALVORLIGE PERSONSKADER ELLER DØD.
Dansk

Page 2 Page 3© 2018 MSA© 2018 MSA
P/N 10147049 P/N 10147049
WARNING
WARNING
!!
WARNING
!!
Instrucciones para el usuario del cabestrante MSA Workman Winch
(Traduccióndelasinstruccionesoriginales)
ADVERTENCIA
El usuario debe recibir formación antes de utilizar este producto. Utilice este manual como parte de un programa de formación sobre la seguridad del
usuario que sea adecuado para el puesto de trabajo del usuario. Es necesario proporcionar estas instrucciones a los usuarios antes del uso del producto, y
conservarlas a mano para que el usuario pueda consultarlas. El usuario debe leer atentamente
(o deben explicarle) todas las instrucciones, etiquetas, marcas y advertencias suministradas con este producto y con los productos que
se vayan a utilizar en combinación con el mismo.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA RECOMENDACIÓN PUEDE CONLLEVAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
Español
MSAWorkmanWinchvinssinkäyttöohje(alkuperäisenkäyttöohjeenkäännös)
VAROITUS
Tuotteen käyttö edellyttää käyttökoulutusta. Tämän käyttöohjeen on oltava osa käyttäjän työtehtäviin mukautettua käyttökoulutusta.
Tämä käyttöohje on annettava käyttäjille ennen tuotteen käyttöä ja pidettävä saatavilla käytön aikana. Käyttäjän on luettava ja ymmärrettävä (tai pyydettävä
lisäohjeita) kaikki tämän tuotteen sekä sen kanssa käyttävien tuotteiden arvokilvet, varoitukset ja ohjeet ja noudatettava niitä.
LAIMINLYÖNTI VOI AIHEUTTAA VAKAVAN VAMMAN TAI KUOLEMAN.
Suomi
Instructions d'utilisation du treuil MSA Workman Winch
(Traductiondesinstructionsoriginales)
AVERTISSEMENT
L'utilisateur doit être formé avant d'utiliser ce produit. Utilisez ce manuel dans le cadre d'un programme de formation à la sécurité de l'utilisateur adapté à
l'occupation de l'utilisateur. Ces instructions doivent être procurées aux utilisateurs avant l'utilisation du produit et conservées pour consultation ultérieure par
l'utilisateur. L'utilisateur doit lire, comprendre (ou se faire expliquer) et tenir compte de l'ensemble des instructions, étiquettes, marquages et avertissements
accompagnant ce produit et les produits destinés à être utilisés en combinaison avec ce produit.
LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Français
ΒαρούλκοMSAWorkmanWinchΟδηγίεςχρήσης
(Μετάφρασηαπότιςπρωτότυπεςοδηγίες)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ο χρήστης πρέπει να έχει εκπαιδευτεί πριν από τη χρήση του παρόντος προϊόντος. Χρησιμοποιείτε το παρόν εγχειρίδιο στα πλαίσια του κατάλληλου για την
εργασία του χρήστη προγράμματος εκπαίδευσης για την ασφάλεια του χρήστη. Οι οδηγίες αυτές πρέπει να παρέχονται στους χρήστες πριν από τη χρήση του
προϊόντος και να διατηρούνται από το χρήστη σε κατάσταση ετοιμότητας για αναφορά. Ο χρήστης πρέπει να διαβάσει, να κατανοήσει (ή να έχει αποσαφηνίσει)
και να τηρεί όλες τις οδηγίες, τις ετικέτες, τις σημάνσεις και τις προειδοποιήσεις που παρέχονται με το παρόν προϊόν, καθώς και με τυχόν προϊόντα που
προορίζονται για χρήση σε συνδυασμό με αυτό το προϊόν.
ΣΕ ΑΝΤΙΘΕΤΗ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ Ή ΘΑΝΑΤΟΣ.
Ελληνικά
Istruzioniperl'usodelverricelloMSAWorkmanWinch
(Traduzionedelleistruzionioriginali)
AVVERTENZA
L'utilizzatore deve essere addestrato prima di utilizzare questo prodotto. Utilizzare questo manuale come parte di un programma di formazione sulla sicurezza
che è appropriato per l'occupazione dell'utilizzatore. Queste istruzioni devono essere fornite agli utilizzatori prima dell'uso del prodotto e conservate per la
successiva consultazione da parte dell'utilizzatore. L'utilizzatore deve leggere, comprendere (o aver spiegato), e osservare tutte le istruzioni, le etichette, i
contrassegni e le avvertenze fornite con il prodotto e con quei prodotti destinati ad essere utilizzati con quest'ultimo.
IN CASO CONTRARIO SUSSISTE IL RISCHIO DI GRAVI LESIONI O MORTALI.
Italiano
Gebruiksinstructies MSA Workman Winch lier
(Vertalingvanorigineleinstructies)
WAARSCHUWING
De gebruiker moet voor gebruik van dit product worden opgeleid. Gebruik de handleiding als onderdeel van een trainingsprogramma gebruikersveiligheid
die toepasselijk is voor het beroep van de gebruiker. Deze instructies moeten aan de gebruiker verstrekt worden vóór gebruik van het product en bewaard
worden als naslagwerk voor de gebruiker. Alle bij dit product, en de bij dit product gebruikte andere producten, geleverde instructies, labels, markeringen en
waarschuwingen moeten door de gebruiker gelezen, begrepen (of uitgelegd gekregen) en nagekomen worden.
HET NIET OPVOLGEN VAN DEZE VOORSCHRIFTEN KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD.
Nederlands
BruksanvisningforMSAWorkmanWinchvinsj
(oversettelseavoriginalbruksanvisningen)
ADVARSEL
Brukeren må få opplæring før bruk av dette produktet. Bruk denne håndboken som en del av brukerens sikkerhetsopplæringsprogram som er egnet for
brukerens yrke. Brukere må få tilgang til denne bruksanvisningen før bruk av produktet og beholdes tilgjengelig for senere referanse. Brukeren må lese, forstå
(eller få forklart) og følge alle instruksjoner, etiketter, merker og advarsler som fulgte med dette produktet og de produktene som er beregnet brukt sammen
med dette produktet.
HVIS IKKE DETTE FØLGES, KAN DET FØRE TIL ALVORLIG PERSONSKADE ELLER DØDSFALL.
Norsk
BruksanvisningförMSAWorkmanWinchvinsch
(översättningavbruksanvisningioriginal)
VARNING
Användaren måste utbildas i användningen av produkten innan den används. Använd denna bruksanvisning som en del av ett säkerhets-utbildningsprogram
som är lämpligt för användarens yrke. Denna bruksanvisning måste tillhandahållas användarna innan produkten används och förvaras nära till hands för
framtida referens. Användaren måste läsa, förstå (eller få dem förklarade) och följa alla instruktioner, etiketter, märkningar och varningar som medföljer denna
produkt och de produkter som är avsedda att användas tillsammans med produkten.
ATT INTE FÖLJA DESSA ANVISNINGAR KAN LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR ELLER DÖDSFALL.
Svenska
Instruções de uso do guincho MSA Workman Winch
(tradução a partir das instruções originais)
ADVERTÊNCIA
O usuário deve ser treinado antes de usar este produto. Utilize esse manual como parte do programa de treinamento de segurança de acordo com a ocupação
do usuário. Estas instruções devem ser disponibilizadas aos usuários antes de usarem o produto e mantidas à mão para referência. O usuário deverá ler,
compreender (ou ter alguém que lhe explique) e observar todas as instruções, rótulos, marcações e advertências fornecidas com este produto e aqueles
produtos que se destinam ao uso com ele.
O NÃO CUMPRIMENTO DESTAS ADVERTÊNCIAS PODERÁ RESULTAR EM FERIMENTOS GRAVES OU MORTE.
Português
РъководствонапотребителязалебедкаMSAWorkmanWinch
(Преводнаоригиналноторъководство)
ВНИМАНИЕ!
Потребителят трябва да бъде обучен, преди да използва този продукт. Използвайте това ръководство като част от програма за обучение
по безопасност на потребителя, която е подходяща за професията на потребителя. Това ръководство трябва да бъде предоставено на
потребителите, преди да използват продукта, и да се запази за бърза справка от страна на потребителя. Потребителят трябва да прочете,
разбере (или да му бъдат обяснени) и спазва всички инструкции, етикети, маркировки, доставени с този продукт и продуктите, предназначени
за употреба с него.
НЕСПАЗВАНЕТО НА ИНСТРУКЦИИТЕ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ ИЛИ СМЪРТ.
Български
NávodkpoužitíNavijákuMSAWorkmanWinch
(překladpůvodníhonávodukpoužití)
VAROVÁNÍ
Uživatel musí být před použitím tohoto produktu proškolen. Použijte tento návod jako součást školení bezpečnosti práce. Tento návod musí být uživatelům
poskytnut před použitím produktu a uživatel si ho musí ponechat u sebe, aby do něho mohl v případě potřeby nahlédnout. Uživatel si musí přečíst, pochopit
(nebo si nechat vysvětlit) a dodržovat všechny pokyny, štítky, označení a upozornění dodané s produktem a s produkty, které jsou určeny pro použití s tímto
produktem.
NEUPOSLECHNUTÍ TOHOTO VAROVÁNÍ MŮŽE VÉST K ZÁVAŽNÉMU ZRANĚNÍ NEBO ÚMRTÍ.
Česky
MSAWorkmanWinchcsörlőhasználatiutasítás
(Azeredetihasználatiutasításfordítása)
FIGYELMEZTETÉS
A termék használata előtt be kell tanítani a felhasználót. Használja ezt a használati utasítást a felhasználói foglalkozásának megfelelő biztonsági oktatási
program részeként. Ezen használati utasítást át kell adni a felhasználóknak a termék használata előtt, és meg kell őrizni azt a felhasználó általi későbbi
használat céljából. A felhasználónak el kell olvasnia, meg kell értenie (vagy el kell magyaráztatnia) és gyelembe kell vennie a termékkel és az azzal együtt
használandó egyéb termékekkel kapcsolatos összes utasítást, címkét és gyelmeztetést.
ENNEK FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSA SÚLYOS VAGY HALÁLOS SZEMÉLYI SÉRÜLÉSHEZ VEZETHET.
Magyar

Page 4 Page 5© 2018 MSA© 2018 MSA
P/N 10147049 P/N 10147049
WARNING
WARNING
MSAWorkmanWinchжүкшығырыпайдаланушысыныңнұсқаулығы
(Түпнұсқанұсқаулардыңаудармасы)
ЕСКЕРТУ
Пайдаланушы осы өнімді пайдаланғанға дейін оқытылған болуы керек. Осы нұсқаулықты пайдаланушының жұмысына сай пайдаланушы
қауіпсіздігі бойынша оқыту бағдарламасының бір бөлігі ретінде қолданыңыз. Осы нұсқаулар пайдаланушыларға осы өнімді пайдаланбас бұрын
берілуі керек және пайдаланушыға арналған дайын анықтама ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Пайдаланушы осы өніммен және осы өнімге
байланысты пайдаланылатын өнімдермен бірге берілетін барлық нұсқауларды, жапсырмаларды, белгілерді және ескертулерді оқуы, түсінуі
(немесе түсіндіруі) және оларға назар аударуы керек.
ОЛАЙ ЕТПЕУ АУЫР ЖАРАҚАТҚА НЕМЕСЕ ӨЛІМГЕ СЕБЕПШІ БОЛУЫ МҮМКІН.
Қазақша
InstrukcjaobsługiwyciąguMSAWorkmanWinch
(Tłumaczenieoryginalnejinstrukcji)
OSTRZEŻENIE
Przed użyciem tego produktu użytkownik musi przejść szkolenie. Użyć tej instrukcji jako części programów szkoleniowych bezpieczeństwa użytkownika,
odpowiednich dla stanowiska pracy użytkownika. Instrukcje te należy udostępnić użytkownikom przed użyciem tego produktu i zachować dostępne do wglądu.
Użytkownik musi przeczytać, zrozumieć (lub być pouczony) i stosować się do wszystkich instrukcji, etykiet, oznaczeń i ostrzeżeń, które są dołączone do tego
produktu oraz innych produktów, które są przeznaczone do stosowania z nim.
NIEPRZESTRZEGANIE TEGO OSTRZEŻENIA MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE URAZY CIAŁA LUB ŚMIERĆ.
Polski
InstrucţiunideUtilizareaTroliuluiMSAWorkmanWinch
(Traducereainstrucţiunilororiginale)
AVERTISMENT
Utilizatorul trebuie să e instruit înainte de utilizarea acestui produs. Utilizaţi acest manual ca parte a unui program de instruire pentru siguranța utilizatorului,
care este adecvat pentru ocupaţia utilizatorului. Aceste instrucţiuni trebuie să e asigurate utilizatorilor înainte
de utilizarea produsului şi trebuie păstrate pentru a consultate ulterior de către utilizator. Utilizatorul trebuie să citească, să înţeleagă
(sau să i se explice) şi să acorde atenţie tuturor instrucţiunilor, etichetelor, marcajelor şi avertismentelor care însoţesc acest produs şi acele produse destinate
utilizării în legătură cu acesta.
NERESPECTAREA ACESTUI LUCRU POATE DUCE LA VĂTĂMĂRI GRAVE SAU MOARTE.
Română
ИнструкциидляпользователялебедкиMSAWorkmanWinch
(переводоригинальныхинструкций)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед использованием данного изделия пользователь должен пройти инструктаж. Используйте данное руководство в программе инструктажа
пользователя по технике безопасности, соответствующей специальности пользователя. Эти инструкции должны быть предоставлены
пользователям перед началом использования изделия и должны храниться у пользователей на случай возникновения вопросов. Пользователь
должен прочитать, понять (или получить пояснения) и выполнять все инструкции, обращать внимание на маркировочные знаки и
предупреждения, входящие в комплект поставки с данным изделием и с изделиями, которые должны использоваться совместно с ним.
НЕВЫПОЛНЕНИЕ ДАННОГО УКАЗАНИЯ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПРИЧИНЕНИЮ СЕРЬЕЗНОГО УЩЕРБА ЗДОРОВЬЮ ИЛИ СМЕРТИ.
Русский
NávodnapoužívanienavijakaMSAWorkmanWinch
(Prekladoriginálnehonávodu)
VAROVANIE
Používateľ musí byť pred použitím tohto výrobku vyškolený. Tento návod používajte ako súčasť školiaceho programu zameraného na bezpečnosť
používateľov, ktorý je primeraný zamestnaniu používateľa. Tento návod musí byť odovzdaný používateľom pred použitím výrobku a používateľ ho musí mať v
prípade potreby poruke. Používateľ si musí prečítať všetky pokyny, štítky, označenia a výstrahy dodané s týmto výrobkom a s výrobkami určenými na použitie
s ním, musí týmto pokynom porozumieť (alebo si ich dať vysvetliť) a dodržiavať ich.
NEREŠPEKTOVANIE TOHTO POKYNU MÔŽE SPÔSOBIŤ ZÁVAŽNÉ ZRANENIE ALEBO SMRŤ.
Slovensky
ІнструкціідлякористувачалебідкиMSAWorkmanWinch
(перекладоригінальнихінструкцій)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Перед використанням цього виробу користувач має пройти інструктаж. Використовуйте цю настанову з експлуатації у програмі інструктажу
користувача з техніки безпеки, який відповідає фаху користувача. Ці інструкції мають бути надані користувачам перед використанням виробу і
зберігатися у користувачів на випадок виникнення питань. Користувач повинен прочитати, зрозуміти (або отримати пояснення) і виконувати
всі інструкції, маркувальні знаки і попередження, які постачаються разом із цим виробом та з виробами, які мають використовуватися разом із
ним.
НЕВИКОНАННЯ ЦІЄЇ ВКАЗІВКИ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО СЕРЙОЗНИХ ТІЛЕСНИХ УШКОДЖЕНЬ АБО СМЕРТІ.
Українська
VitloMSAWorkmanWinchUputstvazakorisnika
(Prevodoriginalnoguputstva)
UPOZORENJE
Pre upotrebe ovog proizvoda, korisnik mora proći obuku. Koristite ovo uputstvo kao deo obuke za bezbednost korisnika u skladu sa njegovim zanimanjem.
Ova uputstva se moraju obezbediti korisnicima pre upotrebe proizvoda, a nakon toga ih ovi trebaju čuvati za buduće potrebe. Korisnik mora pročitati, razumeti
(ili da mu se objasni), poštovati sva uputstva, etikete, oznake i upozorenja koja idu uz ovaj proizvod i uz one proizvode koji su namenjeni za upotrebu sa njim.
NEPOŠTOVANJE OVOGA MOŽE DOVESTI DO OZBILJNIH POVREDA ILI SMRTI.
Srpski
MSAWorkmanWinchウィンチ取扱説明書(オリジナルの取扱説明書の翻訳)
警告
ユーザーは、この製品を使用する前に、必ずトレーニングを受ける必要があります。ユーザーの職務に応じた安全トレーニングの一環として、この取扱説明書を使用してください。この
取扱説明書は、必ずユーザーが本製品の使用を始める前に提供され、いつでもユーザーが参照できるように準備しておく必要があります。ユーザーは、必ず本製品ならびに本製品と
関連して使用するための製品に関して、提供されるすべての指示、ラベル、マーク付け、警告をよく読み、理解(または説明を受ける)、留意する必要があります。
これを守らないと、重大な負傷や、時には死亡に至るおそれもあります。
日本語
Petunjuk Penggunaan Derek MSA Workman Winch (TerjemahanPetunjukAsli)
PERINGATAN
Pengguna harus dilatih sebelum menggunakan produk ini. Gunakan panduan ini sebagai bagian dari program pelatihan keselamatan pengguna yang sesuai
dengan pekerjaan pengguna. Petunjuk ini harus diberikan untuk pengguna sebelum menggunakan produk dan disimpan untuk rujukan oleh pengguna.
Pengguna harus membaca, memahami (atau sudah dijelaskan), dan memperhatikan seluruh petunjuk, label, penanda, dan peringatan yang dipasok dengan
produk ini dan dengan produk yang dimaksudkan untuk penggunaan yang berkaitan dengannya.
KEGAGALAN UNTUK MELAKSANAKANNYA BISA MENGAKIBATKAN CEDERA SERIUS ATAU KEMATIAN.
Bahasa Indonesia
MSA Workman Winch
ผู้ใช้ต้องได้รับการฝึกอบรมก่อนใช้ผลิตภัณฑ์นี้ ใช้คู่มือนี้ประกอบโปรแกรมการฝึกอบรมด้านความปลอดภัยสำาหรับผู้ใช้ที่เหมาะสมกับอาชีพของผู้ใช้ จะต้องจัดเตรียมคำาแนะนำาเหล่านี้ให้แก่ผู้ใช้ก่อนใช้ผลิตภัณฑ์ และเก็บไว้เพื่อให้ผู้ใช้อ้างอิง ผู้ใช้จะต้องอ่าน เข้าใจ (หรือได้รับคำาอธิบาย) และ
ใส่ใจในคำาแนะนำา ฉลาก เครื่องหมายและคำาเตือนทั้งหมดที่มาพร้อมกับผลิตภัณฑ์นี้ รวมถึงผลิตภัณฑ์อื่น ๆ ที่ผลิตมาเพื่อใช้ร่วมกับผลิตภัณฑ์นี้
การไม่ปฏิบัติตามอาจทำาให้ได้รับบาดเจ็บสาหัสหรือเสียชีวิต
ไทย

Page 6 Page 7© 2018 MSA© 2018 MSA
P/N 10147049 P/N 10147049
1
14 18
17

Page 8 Page 9© 2018 MSA© 2018 MSA
P/N 10147049 P/N 10147049
MSA WORKMAN WINCH
Model P/N:
Line Material:
Line Length:
Date Made:
Serial Number:
LABEL P/N 10147045
TP TC 019/2011
0315 REV.2
INSPECTION GRID
MARK GRID ON MONTH OF FIRSTUSE
ST
YR J F MAM J JA S O N D
1
2
ND
3
RD
4
TH
5
TH
MSA Europe GmbH
Schlüsselstrasse 12
8645 Rapperswil-Jona
Schwitzerland
www.MSAsafety.com
DO NOT REMOVE LABELS
PRODUCT OF CHINA
19
20
22
26
25
24
21
23
προϊόντοσ σε περίπτωσηφθοράσ, ελαττώματοσήδυσλειτουργίασ.•Ispezione primaedopo l'usoemettere fuoriservizio se danneggiato, difettosooguasto.•Inspecteren
voor ennaiedergebruikenbuitengebruik stellenindienschade,defectenofstoringen aangetroffenworden.•Inspiserfør og etterhvergangs bruk,ogtautavbruk hvis
skadet, defekt ellerikke fungerer som denskal.•Façasempre uma inspeção, antesedepoisdeusar,eretire de usoseencontrar qualquerdano, defeitooumal
funcionamento.•Kontrollera utrustningenföre ocheftervarje användningoch ta denurbrukomskada,defekt ellerfelupptäcks.•
•Zkontrolujte produkt předkaždýmpoužitím aponěm avpřípadě
jakéhokoli poškození,vadynebo nefunkčnosti přestaňte produkt používat.•Ellenőrizze minden használat előtt és után,ésvonjakiahasználatból, ha
károsodást,sérülést vagy működési hibátészlel.•
•Sprawdzić przedorazpokażdymużyciu, zaprzestać użytkowania, jeżeli występują
jakiekolwiekuszkodzenia, defektylub usterki.•Inspectaţiînainte şi după fiecare utilizare şi scoateţi dinuzdacăseconstată daune,defecţiunisau
disfuncţionalităţi.•
•Výrobok skontrolujte predapo každom použitíaprestaňte ho používať,aknájdete poškodenie alebo poruchu.•
•Proverite pre iposle svake
upotrebe iizbacite iz upotrebe,ako imaoštećenja, defektaili ne funkcioniše pravilno.•
•
•Periksa sebelumdan sesudahpenggunaandan jangan gunakanjikaterdapatkerusakan, cacat,ataukesalahan
fungsi.• .
ϝ
ір қолданысқадейін жəне одан кейінтексеріптұрыңыз жəне кезкелгензақым,ақаулық немесе
дұрысжұмыс істемеубелгілері байқалса,алыптастаңыз.
іркудота
післякожноговикористаннятавилучатизексплуатації уразівиявленняпошкоджень,дефектів абонесправностей.
࠾ࡼࡨࡎࡑࡤࡡ࡞࡚ࡌࡿࡊ࡚࠸ࡒࡤࡼࡁࡶ࠸ࡳࡧࡴ࠾ࡼࡨ࡚࠻ࡧࡻࡌࡴࡐࡩ࠾ࡼࡁࡶ࡚ࡩ࠸࠾ࡨࡢࡧࡴࡐࡤࡻ࠸࠾࡞ࡻࡁ ࡋࡨ࠹ࡐࡩ࠾ࡪࡎࡤ࡚ࡢ࠾ࡤࡻ࡚ࡕ࠸ࡑࡤࡼ࠹ࡘ࡙ࡩࡢ࡙ࡡࡳࡋ࡚ࡪࡁࡿࡊ࡚࠸ࡒࡤࡩࡻ࡞ࡑࡕ࠸ࡩࡢ࠾ࡤࡼ࠹
•Inspect before andaftereach use andremove
•Herkullan mdan önce ve sonra inceleyinve
kullan mdan kald rn.•Vorund nachjedemEinsatz
MängeloderFunktionsfehlerfestgestellt werden.
beskadiget, defekt ellerikke fungererkorrekt.
caso de detectarse daños, defectosoaverías.
jos huomaat vaurioita, vikoja taitoimintahäiriötä.
dommage,défaut ou dysfonctionnement est constaté.
ķ
ııı
MSA WORKMAN WINCH
225
54°C
~
-40°C
1013 REV.1 LABELP/N 10147047
from use if anydamage,defect,ormalfunction is found.
herhangi birhasar, kusurveya ar za bulunmas durumunda
überprüfenund außerGebrauch nehmen, fallsSchäden,
•Efterse førogefterhverbrugogtag detudafbrug, hvisdeter
•Inspeccionarantesydespuésdecada usoydejar de utilizaren
•Tarkastaainaennenkäyttöäjaaina käytön jälkeen. Poista käytöstä,
•Inspectezavant etaprès chaque utilisation etmettezhorsservice si un
•
ıı
¬έγχετεπρινκαι μετά απόκάθε χρήση καιδιακόψτε τη χρήσητου
18
36
33
32
34
35
27
29
28
31
30
43
37 38 39

Page 10 Page 11© 2018 MSA© 2018 MSA
P/N 10147049 P/N 10147049
TÜRKÇE
1. MSA Workman Winch Vinç
(kol tarafından görünüm)
2. Vinç Halatı
3. Tambur
4. Destek
5. Kurulum Etiketi
6. Bilgi Etiketi
7. Vinç Krank Kolu
8. Kol Etiketi
9. Katlanır Kol
10. Kol tutucu
11. Taşıma kolu
12. Yaylı kanca
13. RFID
14. MSA Workman Winch Vinç
(arkadan görünüm)
15. MSA LOGOSU
16. Talimat Etiketi
17. MSA Workman Tripod,
MSA Workman Winch Vinç ve
MSA Kurtarıcı
18. Uygulama Gösterimi
19. Model Numarası
20. Halat Malzemesi
21. Halat Uzunluğu
22. İmalat Tarihi
23. Seri Numarası
24. Denetim Kılavuzu
25. Standartlar ile Uyumluluk
26. Etiketleri Çıkarmayın
27. Montaj
28. Elektrikten uzak tutun
29. Sahada Tamire İzin Verilmez
30. Maksimum Personel Kapasitesi
31. Maksimum Malzeme Kapasitesi
32. Doğrudan Güneş Işığı ve Yağmurdan
Uzak Tutun
33. Maksimum ve Minimum Sıcaklık
34. Her kullanımdan önce kontrol edin
35. Kılavuzu Okuyun
36. Kenarlara Çarpmasını Önleyin
37. Etiketler
38. Kurulum Etiketi
39. Kol Çalışma Etiketi
40. D-kilit
41. Makara
42. MSA Workman Tripod
43. Her kullanımdan önce ve sonra
inceleyin ve herhangi bir hasar, kusur
veya arıza bulunması durumunda
kullanımdan kaldırın.
DEUTSCH
1. MSA Workman Winch Winde
(Ansicht von der Kurbelseite)
2. Windenseil
3. Trommel
4. Bügel
5. Montageetikett
6. Informationsetikett
7. Winden-Handkurbel
8. Kurbeletikett
9. Einklappbare Handkurbel
10. Kurbelhalterung
11. Tragegriff
12. Schnapphaken
13. RFID-Chip
14. MSA Workman Winch Winde
(Ansicht von Rückseite)
15. MSA-LOGO
16. Etikett mit Bedienungsanleitung
17. MSA Workman Tripod Dreibein, MSA
Workman Winch Winde und
MSA Rettungsgerät
18. Anwendungsbeispiel
19. Modellnummer
20. Seilmaterial
21. Seillänge
22. Herstellungsdatum
23. Seriennummer
24. Prüfungsraster
25. Erfüllt die Norm
26. Etiketten nicht entfernen
27. Montage
28. Kontakt mit stromführenden Elementen
vermeiden
29. Keine Reparaturen vor Ort möglich
30. Maximale Lastbeanspruchung
31. Maximale Materialkapazität
32. Vermeiden Sie direkte
Sonneneinstrahlung und Regen
33. Maximaler zulässiger Temperaturbereich
34. Vor jedem Einsatz eine Sicht- und
Funktionsprüfung entsprechend der BA
durchführen
35. Im Handbuch nachlesen
36. Seil nicht über Kanten führen
37. Etiketten
38. Montageetikett
39. Kurbelbedienungs-Etikett
40. Karabiner
41. Seilrolle
42. MSA Workman Tripod Dreibein
43. Vor und nach jedem Einsatz überprüfen
und außer Gebrauch nehmen, falls
Schäden, Mängel oder Funktionsfehler
festgestellt werden.
ENGLISH
1. MSA Workman Winch
(view from handle side)
2. Winch Line
3. Drum
4. Bracket
5. Installation Label
6. Information Label
7. Winch Crank Handle
8. Handle Label
9. Foldable Handle
10. Handle holder
11. Carrying handle
12. Snaphook
13. RFID
14. MSA Workman Winch (reverse view)
15. MSA LOGO
16. Instruction Label
17. MSA Workman Tripod,
MSA Workman Winch and MSA Rescuer
18. Application Demonstration
19. Model Number
20. Line Material
21. Line Length
22. Date of Manufacture
23. Serial Number
24. Inspection Grid
25. Meet Standards
26. Don’t Remove Labels
27. Installation
28. Avoid electricity
29. No Field Repairs Allowed
30. Personal Maximal Capacity
31. Material Maximal Capacity
32. Avoid Direct Sunlight and Rain
33. Maximal and Minimum temperature
34. Inspect Before Each Use
35. Read Manual
36. Avoid Edges
37. Labels
38. Installation Label
39. Handle Operation Label
40. Carabiner
41. Pulley
42. MSA Workman Tripod
43. Inspect before and after each use and
remove from use if any damage, defect,
or malfunction is found.
DANSK
1. MSA Workman Winch spil
(set fra håndtagssiden)
2. Spilwire
3. Tromle
4. Beslag
5. Installationsetiket
6. Informationsetiket
7. Spillets håndsving
8. Etiket på håndtag
9. Sammenklappeligt håndtag
10. Håndtagsholder
11. Bærehåndtag
12. Karabinhage
13. RFID
14. MSA Workman Winch spil (set bagfra)
15. MSA-LOGO
16. Etiket med vejledning
17. MSA Workman Tripod stativ,
MSA Workman Winch spil og
MSA redder
18. Demonstration af anvendelse
19. Modelnummer
20. Wiremateriale
21. Wirelængde
22. Fabrikationsdato
23. Serienummer
24. Inspektionsgitter
25. Overholder standard
26. Etiketterne må ikke fjernes
27. Installation
28. Undgå elektricitet
29. Ingen reparationer i marken tilladt
30. Maks. kapacitet for personer
31. Maks. kapacitet for materialer
32. Undgå direkte sol og regn.
33. Maks. og min. temperatur
34. Inspicér før brug
35. Læs vejledningen
36. Undgå kanter
37. Etiketter
38. Installationsetiket
39. Etiket om betjening af håndtag
40. Karabin
41. Remskive
42. MSA Workman Tripod stativ
43. Efterse før og efter hver brug og tag
det ud af brug, hvis det er beskadiget,
defekt eller ikke fungerer korrekt.
ESPAÑOL
1. Cabestrante MSA Workman Winch
(vista desde el lado del mango)
2. Línea del cabestrante
3. Tambor
4. Soporte
5. Etiqueta de instalación
6. Etiqueta de información
7. Mango de manivela del cabestrante
8. Etiqueta del mango
9. Mango abatible
10. Soporte del mango
11. Asa de transporte
12. Gancho terminal con bloqueo
13. RFID
14. Cabestrante MSA Workman Winch
(vista posterior)
15. LOGOTIPO DE MSA
16. Etiqueta de instrucciones
17. Trípode MSA Workman Tripod,
cabestrante MSA Workman Winch y
rescatador de MSA
18. Demostración de aplicación
19. Número de modelo
20. Material de línea
21. Longitud de línea
22. Fecha de fabricación
23. Número de serie
24. Tabla de inspección
25. Cumple la norma
26. No retirar las etiquetas
27. Instalación
28. Evítese la electricidad
29. Prohibido realizar reparaciones en
campo
30. Capacidad máxima de personal
31. Capacidad máxima de material
32. Evítese la exposición directa al sol y la
lluvia
33. Temperatura máxima y mínima
34. Inspeccionar antes de cada uso
35. Léase el manual
36. Evítense los bordes
37. Etiquetas
38. Etiqueta de instalación
39. Etiqueta de funcionamiento de la
manivela
40. Mosquetón
41. Polea
42. Trípode MSA Workman Tripod
43. Inspeccionar antes y después de cada
uso y dejar de utilizar en caso de detec-
tarse daños, defectos o averías.
SUOMI
1. MSA Workman Winch vinssi
(kammen puolelta katsottuna)
2. Vinssin vaijeri
3. Kela
4. Kiinnike
5. Asennusohjekyltti
6. Arvokilpi
7. Vinssin kampi
8. Kammessa oleva kyltti
9. Taitettava kampi
10. Kammen pidike
11. Kantokahva
12. Pikalukko
13. RFID
14. MSA Workman Winch vinssi
(takaa kuvattuna)
15. MSA LOGO
16. Ohjekyltti
17. MSA Workman Winch kolmijalka,
MSA Workman Winch vinssi ja
MSA-turvatarrain
18. Käyttökuvaus
19. Mallinumero
20. Vaijerin materiaali
21. Vaijerin pituus
22. Valmistuspäivä
23. Sarjanumero
24. Tarkastustaulukko
25. Standardien vaatimusten mukainen
26. Älä irrota kylttejä
27. Asennus
28. Pidä kaukana jännitelähteistä
29. Ei saa korjata itse
30. Suurin henkilökuorma
31. Suurin tavarakuorma
32. Suojaa auringolta ja sateelta
33. Korkein ja alin lämpötila
34. Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa
35. Lue käyttöohje
36. Älä kiristä reunojen yli
37. Kyltit
38. Asennusohjekyltti
39. Kammen käyttöohje
40. Sulkurengas
41. Talja
42. MSA WorkmanTripod kolmijalka
43. Tarkasta aina ennen käyttöä ja aina
käytön jälkeen. Poista käytöstä,
jos huomaat vaurioita, vikoja tai
toimintahäiriötä.

Page 12 Page 13© 2018 MSA© 2018 MSA
P/N 10147049 P/N 10147049
FRANÇAIS
1. Treuil MSA Workman Winch
(vu du côté de la manivelle)
2. Ligne du treuil
3. Tambour
4. Support
5. Étiquette d’installation
6. Étiquette d’information
7. Manivelle du treuil
8. Étiquette de la manivelle
9. Poignée pliable
10. Support de manivelle
11. Poignée de transport
12. Mousqueton à crochet
13. RFID
14. Treuil MSA Workman Winch
(vu de l’autre côté)
15. LOGO MSA
16. Étiquette d’instruction
17. Trépied MSA Tripod, treuil
MSA Workman Winch et
appareil de sauvetage MSA
18. Démonstration de l’application
19. Référence du modèle
20. Matériau de la ligne
21. Longueur de la ligne
22. Date de fabrication
23. Numéro de série
24. Grille de vérication
25. Conforme à la norme
26. Ne pas enlever les étiquettes
27. Installation
28. Éviter l’électricité
29. Réparations sur le terrain interdites
30. Capacité maximale pour les personnes
31. Capacité maximale pour le matériel
32. Éviter l’exposition directe au soleil et à
la pluie
33. Températures maximale et minimale
34. Inspecter avant chaque utilisation
35. Lire le manuel
36. Éviter les bords
37. Étiquettes
38. Étiquette d’installation
39. Étiquette d’utilisation de la manivelle
40. Mousqueton
41. Poulie
42. Trépied MSA Workman Winch
43. Inspectez avant et après chaque
utilisation et mettez hors service si un
dommage, défaut ou dysfonctionnement
est constaté.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1. Βαρούλκο MSA Workman Winch
(προβολή από την πλευρά της λαβής)
2. Σχοινί βαρούλκου
3. Τύμπανο
4. Βραχίονας
5. Ετικέτα εγκατάστασης
6. Ετικέτα πληροφοριών
7. Λαβή στροφάλου βαρούλκου
8. Ετικέτα λαβής
9. Αναδιπλούμενη λαβή
10. Υποδοχή λαβής
11. Λαβή μεταφοράς
12. Άγκιστρο συγκράτησης
13. Μηχανισμός RFID
14. Βαρούλκο MSA Workman Winch
(αντίστροφη προβολή)
15. ΛΟΓΟΤΥΠΟ MSA
16. Ετικέτα οδηγιών
17. Τρίποδο MSA Workman Tripod,
Βαρούλκο MSA Workman Winch και
διάταξη διάσωσης της MSA
18. Επίδειξη εφαρμογής
19. Αριθμός μοντέλου
20. Υλικό σχοινιού
21. Μήκος σχοινιού
22. Ημερομηνία κατασκευής
23. Σειριακός αριθμός
24. Πλέγμα ελέγχου
25. Πληρούμενα πρότυπα
26. Μην αφαιρείτε τις ετικέτες
27. Εγκατάσταση
28. Αποφεύγετε το ηλεκτρικό ρεύμα
29. Δεν επιτρέπεται η επιτόπια επισκευή
30. Μέγιστη δυνατότητα φορτίου ατόμων
31. Μέγιστη δυνατότητα φορτίου υλικών
32. Αποφεύγετε την έκθεση σε άμεση
ηλιακή ακτινοβολία και βροχή
33. Μέγιστη και ελάχιστη θερμοκρασία
34. Ελέγξτε πριν από κάθε χρήση
35. Διαβάστε το εγχειρίδιο
36. Αποφεύγετε τα άκρα
37. Ετικέτες
38. Ετικέτα εγκατάστασης
39. Ετικέτα χειρισμού λαβής
40. Καραμπίνερ
41. Τροχαλία
42. Τρίποδο MSA Workman Tripod
43. Ελέγχετε πριν και μετά από κάθε χρήση
και διακόψτε τη χρήση του προϊόντος
σε περίπτωση φθοράς, ελαττώματος ή
δυσλειτουργίας.
ITALIANO
1. Verricello MSA Workman Winch
(vista dal lato impugnatura)
2. Cavo del verricello
3. Tamburo
4. Staffa
5. Etichetta d’installazione
6. Etichetta delle informazioni
7. Impugnatura della manovella del
verricello
8. Etichetta dell’impugnatura
9. Impugnatura pieghevole
10. Ritegno dell’impugnatura
11. Impugnatura per il trasporto
12. Gancio a scatto
13. RFID
14. Verricello MSA Workman Winch
(vista da retro)
15. LOGO MSA
16. Etichetta istruzioni
17. Tripode MSA Workman Tripod, verricello
MSA Workman Winch e dispositivo di
salvataggio MSA
18. Dimostrazione di applicazione
19. P/N del modello
20. Materiale del cavo
21. Lunghezza del cavo
22. Data di fabbricazione
23. Numero di serie
24. Griglia d’ispezione
25. È conforme alle norme
26. Non rimuovere le etichette
27. Installazione
28. Evitare l’elettricità
29. Nessuna riparazione sul campo
ammessa
30. Peso massimo della persona
31. Peso massimo del materiale
32. Evitare la luce solare diretta e la pioggia
33. Temperatura massima e minima
34. Ispezionare prima di ogni utilizzo
35. Leggere il manuale istruzioni
36. Evitare i bordi
37. Etichette
38. Etichetta d’installazione
39. Etichetta sull’uso dell’impugnatura
40. Moschettone
41. Carrucola
42. Tripode MSA Workman Tripod
43. Ispezione prima e dopo l’uso e mettere
fuori servizio se danneggiato, difettoso
o guasto.
NEDERLANDS
1. MSA Workman Winch lier
(weergave van zijde met hendel)
2. Lierkabel
3. Trommel
4. Console
5. Installatielabel
6. Informatielabel
7. Zwengel van lier
8. Hendellabel
9. Opvouwbare hendel
10. Hendelhouder
11. Handgreep
12. Musketonhaak
13. RFID
14. MSA Workman Winch lier
(achteraanzicht)
15. MSA-LOGO
16. Instructielabel
17. MSA Workman Tripod driepoot,
MSA Workman Winch lier en
MSA Rescuer
18. Demonstratie van toepassing
19. Modelnummer
20. Kabelmateriaal
21. Kabellengte
22. Fabricagedatum
23. Serienummer
24. Inspectierooster
25. Voldoet aan norm
26. Labels niet verwijderen
27. Installatie
28. Vermijd elektriciteit
29. Reparaties in het werkveld zijn niet
toegestaan
30. Maximale capaciteit voor personen
31. Maximale capaciteit voor materiaal
32. Vermijd direct zonlicht en regen
33. Maximale en minimale temperatuur
34. Inspecteer voor elk gebruik
35. Handleiding lezen
36. Randen vermijden
37. Labels
38. Installatielabel
39. Label voor hendelbediening
40. Karabijnhaak
41. Katrol
42. MSA Workman Tripod driepoot
43. Inspecteren voor en na ieder gebruik en
buiten gebruik stellen indien schade, de-
fecten of storingen aangetroffen worden.
NORSK
1. MSA Workman Winch vinsj
(sett fra håndtakssiden)
2. Vinsjline
3. Trommel
4. Brakett
5. Installasjonsetikett
6. Informasjonsetikett
7. Håndsveiv
8. Håndtaksetikett
9. Foldbart håndtak
10. Håndtaksholder
11. Bærehåndtak
12. Krok
13. RFID
14. MSA Workman Winch vinsjen
(sett fra baksiden)
15. MSA-logo
16. Instruksjonsetikett
17. MSA Workman Tripod stativ,
MSA Workman Winch vinsj og
MSA Rescuer
18. Demonstrasjon av bruk
19. Modellnummer
20. Linemateriale
21. Lengde på line
22. Produksjonsdato
23. Serienummer
24. Inspeksjonsrutenett
25. Oppfyller standard
26. Ikke fjern etiketter
27. Installasjon
28. Unngå elektrisitet
29. Reparasjoner i felt er ikke tillatt
30. Maksimal kapasitet personell
31. Maksimal kapasitet materialer
32. Unngå direkte sollys og regn
33. Maksimum- og minimumstemperatur
34. Inspiser før hver bruk
35. Les bruksanvisningen
36. Unngå kanter
37. Etiketter
38. Installasjonsetikett
39. Etikett for betjening av håndtak
40. Karabinkrok
41. Trinse
42. MSA Workman Tripod stativ
43. Inspiser før og etter hver gangs bruk,
og ta ut av bruk hvis skadet, defekt eller
ikke fungerer som den skal.
PORTUGUÊS
1. Guincho MSA Workman Winch
(visão a partir da manivela)
2. Cabo do guincho
3. Tambor
4. Suporte
5. Etiqueta de instalação
6. Etiqueta de informação
7. Cabo da manivela do guincho
8. Etiqueta da manivela
9. Manivela dobrável
10. Suporte da manivela
11. Cabo para transporte
12. Mosquetão
13. RFID
14. Guincho MSA Workman Winch
(visão invertida)
15. LOGO MSA
16. Etiqueta de instruções
17. Tripé MSA Workman Winch,
guincho MSA Workman Winch e
resgatador MSA
18. Demonstração do aplicativo
19. Número do modelo
20. Material do cabo
21. Comprimento do cabo
22. Data de fabricação
23. Número de série
24. Grade de inspeção
25. Atende ao padrão
26. Não remova as etiquetas
27. Instalação
28. Evite eletricidade
29. Não são permitidos reparos em campo
30. Capacidade máxima pessoas
31. Capacidade máxima materiais
32. Evite luz solar direta e chuva
33. Temperatura máxima e mínima
34. Inspecionar antes de cada uso
35. Leia o manual
36. Evite bordas
37. Etiquetas
38. Etiqueta de instalação
39. Etiqueta de operação da manivela
40. Mosquetão
41. Roldana
42. Tripé MSA Workman Winch
43. Faça sempre uma inspeção, antes
e depois de usar, e retire de uso se
encontrar qualquer dano, defeito ou mal
funcionamento.

Page 14 Page 15© 2018 MSA© 2018 MSA
P/N 10147049 P/N 10147049
SVENSKA
1. MSA Workman Winch vinsch
(vy från vevsidan)
2. Vinschlina
3. Trumma
4. Fäste
5. Monteringsetikett
6. Informationsetikett
7. Vinschvev
8. Vevetikett
9. Infällbart handtag
10. Vevhållare
11. Bärhandtag
12. Karbinhake
13. RFID
14. MSA Workman Winch vinsch
(vy från baksidan)
15. MSA LOGO
16. Instruktionsetikett
17. MSA Workman Tripod stativ,
MSA Workman Winch vinsch och
MSA räddningsanordning
18. Demonstration av användningen
19. Modellnummer
20. Linmaterial
21. Linlängd
22. Tillverkningsdatum
23. Serienummer
24. Kontrollfält
25. Uppfyller standarden
26. Ta inte bort etiketterna
27. Montering
28. Undvik elektricitet
29. Fältreparationer ej tillåtna
30. Max. personkapacitet
31. Max. materialkapacitet
32. Undvik direkt solljus och regn
33. Max. och min. temperatur
34. Kontrollera före varje användning
35. Läs bruksanvisningen
36. Undvik kanter
37. Etiketter
38. Monteringsetikett
39. Vevanvändningsetikett
40. Karbinhake
41. Remskiva
42. MSA Workman Tripod stativ
43. Kontrollera utrustningen före och efter
varje användning och ta den ur bruk om
skada, defekt eller fel upptäcks.
БЪЛГАРСКИ
1. Лебедка MSA Workman Winch
(изглед откъм ръкохватката)
2. Въже
3. Барабан
4. Скоба
5. Инсталационен етикет
6. Информационен етикет
7. Колянова ръкохватка
8. Етикет на ръкохватката
9. Сгъваема ръкохватка
10. Държач на ръкохватката
11. Ръкохватка за носене
12. Кука със закопчалка
13. RFID
14. Лебедка MSA Workman Winch
(изглед отзад)
15. ЛОГО НА MSA
16. Етикет с инструкции
17. Тринога MSA Workman Tripod,
лебедка MSA Workman Winch и
MSA Rescuer
18. Демонстрация на приложение
19. Модел №
20. Материал на въжето
21. Дължина на въжето
22. Дата на производство
23. Сериен номер
24. Таблица за проверки
25. Отговаря на стандарт
26. Не отстранявайте етикетите
27. Инсталиране
28. Избягвайте електричество
29. Забранени са полевите ремонти
30. Максимален капацитет за лица
31. Максимален капацитет за материали
32. Избягвайте директна слънчева
светлина и дъжд
33. Максимална и минимална
температура
34. Проверете преди употреба
35. Прочетете ръководството
36. Избягвайте ръбове
37. Етикети
38. Инсталационен етикет
39. Етикет за работа с ръкохватката
40. Карабинер
41. Макара
42. Тринога MSA Workman Tripod
43. Инспектирайте преди и след всяка
употреба и преустановете употребата,
ако намерите повреда, дефект или
неизправност.
ČESKY
1. Naviják MSA Workman Winch
(pohled ze strany rukojeti)
2. Lano navijáku
3. Buben
4. Konzola
5. Instalační štítek
6. Informační štítek
7. Klika navijáku
8. Štítek na rukojeti
9. Sklopná rukojeť
10. Držák rukojeti
11. Rukojeť pro přenášení
12. Samojistící otočná karabina
13. RFID
14. Naviják MSA Workman Winch
(pohled z druhé strany)
15. LOGO MSA
16. Štítek s pokyny
17. Trojnožka MSA Workman Tripod,
Naviják MSA Workman Winch a
MSA Rescuer
18. Ukázka použití
19. Číslo modelu
20. Materiál lana
21. Délka lana
22. Datum výroby
23. Sériové číslo
24. Tabulka kontrol
25. Vyhovuje normě
26. Neodstraňujte štítky
27. Instalace
28. Dále od elektroinstalace
29. Nepovoleny opravy v terénu
30. Maximální nosnost osoby
31. Maximální nosnost materiál
32. Vyhněte se přímému slunečnímu světlu
a dešti
33. Maximální a minimální teplota
34. Zkontrolovat před každým použitím
35. Přečtěte si návod
36. Zabraňte kontaktu s hranami
37. Štítky
38. Instalační štítek
39. Štítek práce s rukojetí
40. Karabina
41. Kladka
42. Trojnožka MSA Workman Tripod
43. Zkontrolujte produkt před každým
použitím a po něm a v případě jakého-
koli poškození, vady nebo nefunkčnosti
přestaňte produkt používat.
MAGYAR
1. MSA Workman Winch csörlő
(nézet a kar oldaláról)
2. Csörlő kötél
3. Dob
4. Konzol
5. Szerelési címke
6. Tájékoztató címke
7. Csörlő hajtókar
8. Kar címkéje
9. Kihajtható kar
10. Kartartó
11. Szállítókar
12. Biztonsági horog
13. RFID
14. MSA Workman Winch csörlő
(hátulnézet)
15. MSA LOGÓ
16. Utasítási címke
17. MSA Workman Tripod háromlábú
állvány, MSA Workman Winch csörlő és
MSA mentő
18. A használat bemutatása
19. Modellszám
20. Kötél anyaga
21. Kötélhossz
22. A gyártás dátuma
23. Sorozatszám
24. Ellenőrzési rács
25. Megfelel a szabványoknak
26. Tilos eltávolítani címkék
27. Telepítés
28. Elektromosság kerülése
29. Helyi javítás tilos
30. Maximum személyi teherbírás
31. Maximum anyagi teherbírás
32. Közvetlen napfény és eső kerülése
33. Maximum és minimum hőmérséklet
34. Minden használat előtt ellenőrizendő
35. Olvassa el a használati utasítást
36. Kerülje az éleket
37. Címkék
38. Szerelési címke
39. Kar használata címke
40. Karabiner
41. Csörlő
42. MSA Workman Tripod háromlábú
állvány
43. Ellenőrizze minden használat előtt és
után, és vonja ki a használatból, ha
károsodást, sérülést vagy működési
hibát észlel.
ҚАЗАҚША
1. MSA Workman Winch жүкшығыры
(сап жағының көрінісі)
2. Жүкшығыр арқаны
3. Барабан
4. Кронштейн
5. Орнату жапсырмасы
6. Ақпарат жапсырмасы
7. Жүкшығыр имек сабы
8. Сап жапсырмасы
9. Жиналмалы сап
10. Сап ұстағышы
11. Ұстап жүру сабы
12. Айналсоқ
13. RFID
14. MSA Workman Winch жүкшығыры
(артқы көрінісі)
15. MSA ЛОГОТИПІ
16. Нұсқау жапсырмасы
17. MSA Workman Tripod штативі,
MSA Workman Winch жүкшығыры
және MSA құтқару құрылғысы
18. Қолданбаны көрсету
19. Модель нөмірі
20. Арқан материалы
21. Арқан ұзындығы
22. Жасалған күн
23. Сериялық нөмірі
24. Тексеру кестесі
25. Стандартқа сай келеді
26. Жапсырмаларды алып тастамаңыз
27. Орнату
28. Электр көзінен аулақ ұстаңыз
29. Өз бетіңізбен жөндеуге рұқсат
етілмейді
30. Ең ауыр адам салмағы
31. Ең ауыр зат салмағы
32. Тіке күн сәулесінен және жаңбырдан
қорғаңыз
33. Ең жоғарғы және ең төменгі
температура
34. Әр қолданар алдында тексеру керек
35. Нұсқаулықты оқыңыз
36. Өткір жиектерден қорғаңыз
37. Жапсырмалар
38. Орнату жапсырмасы
39. Сапты пайдалану жапсырмасы
40. Карабин
41. Шкив
42. MSA Workman Tripod штативі
43. Әрбір қолданысқа дейін және одан
кейін тексеріп тұрыңыз және кез
келген зақым, ақаулық немесе дұрыс
жұмыс істемеу белгілері байқалса,
алып тастаңыз.
POLSKI
1. Wciągarka MSA Workman Winch
(widok od strony korby)
2. Lina wciągarki
3. Bęben
4. Klamra
5. Etykieta montażu
6. Etykieta informacyjna
7. Korba wciągarki
8. Etykieta korby
9. Składany uchwyt
10. Element mocujący korbę
11. Uchwyt do przenoszenia
12. Zatrzaśnik
13. RFID
14. Wciągarka MSA Workman Winch
(widok odwrócony)
15. LOGO MSA
16. Etykieta z instrukcją
17. Trójnóg MSA Workman Tripod,
wciągarka MSA Workman Winch oraz
urządzenie ratownicze MSA Rescuer
18. Demonstracja stosowania
19. Numer modelu
20. Materiał liny
21. Długość liny
22. Data produkcji
23. Numer seryjny
24. Siatka kontroli
25. Spełnia normy
26. Nie zdejmować etykiet
27. Montaż
28. Unikać elektryczności
29. Nie naprawiać samodzielnie
30. Maksymalny udźwig dla osób
31. Maksymalny udźwig dla materiału
32. Unikać bezpośredniego działania
promieni słonecznych i deszczu
33. Temperatura maksymalna i minimalna
34. Sprawdzić przed każdym użyciem
35. Przeczytaj instrukcję
36. Unikaj krawędzi
37. Etykiety
38. Etykieta montażu
39. Etykieta obsługi korby
40. Karabińczyk
41. Bloczek
42. Trójnóg MSA Workman Tripod
43. Sprawdzić przed oraz po każdym
użyciu, zaprzestać użytkowania, jeżeli
występują jakiekolwiek uszkodzenia,
defekty lub usterki.

Page 16 Page 17© 2018 MSA© 2018 MSA
P/N 10147049 P/N 10147049
ROMÂNĂ
1. Troliu MSA Workman Winch
(vedere de pe partea mânerului)
2. Cablu troliu
3. Tambur
4. Consolă
5. Etichetă de instalare
6. Etichetă cu informaţii
7. Mâner troliu
8. Etichetă mâner
9. Mâner pliabil
10. Suport mâner
11. Mâner de transport
12. Carabinieră snap hook
13. RFID
14. Troliu MSA Workman Winch
(vedere inversă)
15. LOGO MSA
16. Etichetă cu instrucţiuni
17. Trepied MSA Workman Tripod, Troliu
MSA Workman Winch şi Dispozitiv de
salvare MSA
18. Demonstraţie de utilizare
19. Număr model
20. Material cablu
21. Lungime cablu
22. Data fabricaţiei
23. Număr de serie
24. Grilă de inspecţie
25. Îndeplinește standardul
26. Nu îndepărtaţi etichetele
27. Instalarea
28. Evitaţi electricitatea
29. Nu sunt permise reparaţii locale
30. Capacitate Maximă Personal
31. Capacitate Maximă Material
32. A se evita razele directe ale soarelui şi
ploaia
33. Temperatură Maximă şi Minimă
34. Inspectaţi înainte de ecare utilizare
35. Citiţi Manualul
36. Evitaţi muchiile
37. Etichete
38. Etichetă de instalare
39. Etichetă de operare a mânerului
40. Carabinieră
41. Scripete
42. Trepied MSA Workman Tripod
43. Inspectaţi înainte şi după ecare uti-
lizare şi scoateţi din uz dacă se constată
daune, defecţiuni sau disfuncţionalităţi.
РУССКИЙ
1. Лебедка MSA Workman Winch
(вид со стороны рукоятки)
2. Трос лебедки
3. Барабан
4. Кронштейн
5. Установочная бирка
6. Информационная бирка
7. Кривошипная рукоятка лебедки
8. Бирка рукоятки
9. Складывающаяся рукоятка
10. Держатель рукоятки
11. Ручка для переноски
12. Крюк-карабин
13. Чип радиочастотной идентификации
14. Лебедка MSA Workman Winch
(вид с обратной стороны)
15. Логотип MSA
16. Бирка с инструкциями
17. Тренога MSA Workman Tripod,
лебедка MSA Workman Winch и
MSA Rescuer
18. Демонстрация применения
19. Номер модели
20. Материал троса
21. Длина троса
22. Дата выпуска
23. Серийный номер
24. Карточка учета инспекций
25. Соответствует стандартам
26. Не снимайте бирки
27. Монтаж
28. Не допускайте поражения
электричеством
29. Ремонт на месте запрещен
30. Максимальная грузоподъемность при
подъеме людей
31. Максимальная грузоподъемность при
подъеме материалов
32. Не допускайте попадания прямых
солнечных лучей и дождя
33. Максимальная и минимальная
температура
34. Проверяйте перед каждым
использованием
35. Прочтите руководство
36. Избегайте граней
37. Бирки
38. Установочная бирка
39. Бирка с описанием работы рукоятки
40. Карабин
41. Блок-ролик
42. Тренога MSA Workman Tripod
43. Проверять до и после каждого
использования и изымать из
эксплуатации при обнаружении
повреждений, дефектов или
неисправностей.
SLOVENSKY
1. Navijak MSA Workman Winch
(pohľad zo strany rukoväte)
2. Lano navijaka
3. Bubon
4. Konzola
5. Inštalačný štítok
6. Informačný štítok
7. Kľuková rukoväť navijaka
8. Štítok na rukoväti
9. Sklápacia rukoväť
10. Držiak rukoväte
11. Rukoväť na prenášanie
12. Samoistiaca otočná karabína
13. RFID
14. Navijak MSA Workman Winch
(opačný pohľad)
15. LOGO MSA
16. Štítok s pokynmi
17. Trojnožka MSA Workman Tripod,
navijak MSA Workman Winch a
MSA Rescuer
18. Ukážka použitia
19. Číslo modelu
20. Materiál lana
21. Dĺžka lana
22. Dátum výroby
23. Sériové číslo
24. Tabuľka kontrol
25. Spĺňa normu
26. Neodstraňujte štítky
27. Inštalácia
28. Vyhýbajte sa elektrine
29. Zákaz opráv v teréne
30. Maximálna kapacita - osoby
31. Maximálna kapacita - materiál
32. Vyhýbajte sa priamemu slnku a dažďu
33. Maximálna a minimálna teplota
34. Kontrola pred každým použitím
35. Prečítajte si návod
36. Vyhýbajte sa hranám
37. Štítky
38. Inštalačný štítok
39. Štítok o použití rukoväte
40. Karabína
41. Kladka
42. Trojnožka MSA Workman Tripod
43. Výrobok skontrolujte pred a po každom
použití a prestaňte ho používať, ak
nájdete poškodenie alebo poruchu.
УКРАЇНСЬКА
1. Лебідка MSA Workman Winch
(вигляд з боку рукоятки)
2. Канат лебідки
3. Барабан
4. Монтажна скоба
5. Установлювальна бирка
6. Інформаційна бирка
7. Кривошипна рукоятка лебідки
8. Бирка рукоятки
9. Складана рукоятка
10. Тримач рукоятки
11. Ручка для перенесення
12. Гак з карабіном
13. RFID
14. Лебідка MSA Workman Winch
(вигляд зі зворотнього боку)
15. Логотип MSA
16. Бирка з інструкцією
17. Тринога MSA Workman Tripod, лебідка
MSA Workman Winch і MSA Rescuer
18. Демонстрація застосування
19. Номер моделі
20. Матеріал каната
21. Довжина каната
22. Дата вироблення
23. Серійний номер
24. Сітка перевірок
25. Відповідає стандартам
26. Не знімайте бирки
27. Установлення
28. Не допускайте ураження електричним
струмом
29. Ремонт на місці заборонено
30. Максимальна вантажність при підйомі
людей
31. Максимальна вантажність при підйомі
матеріалів
32. Не допускайте потрапляння прямих
сонячних променів і дощу
33. Максимальна і мінімальна
температура
34. Перевіряти перед кожним
використанням
35. Прочитайте керівництво
36. Уникайте граней
37. Бирки
38. Установлювальна бирка
39. Бирка з описом роботи рукоятки
40. Карабін
41. Ролик
42. Тринога MSA Workman Tripod
43. Проводити перевірку до та після
кожного використання та вилучати
з експлуатації у разі виявлення
пошкоджень, дефектів або
несправностей.
SRPSKI
1. Vitlo MSA Workman Winch
(gledano sa strane ručice)
2. Uže vitla
3. Bubanj
4. Nosač
5. Etiketa za montažu
6. Informativna etiketa
7. Ručica vitla
8. Etiketa na ručici
9. Sklopiva ručica
10. Držač ručice
11. Ručka za nošenje
12. Kuka sa žičanom bravicom
13. RFID
14. Vitlo MSA Workman Winch
(pregled poleđine)
15. LOGO MSA
16. Etiketa sa uputstvima
17. Tronožac MSA Workman Tripod, vitlo
MSA Workman Winch i spasilac MSA
18. Demonstracija primene
19. Broj modela
20. Materijal užeta
21. Dužina užeta
22. Datum proizvodnje
23. Serijski broj
24. Tabelarni grakon za inspekciju
25. Zadovoljava standarde
26. Nemojte uklanjati etikete
27. Instalacija
28. Izbegavajte elektricitet
29. Popravke na terenu nisu dozvoljene
30. Maksimalni kapacitet osoba
31. Maksimalni kapacitet materijala
32. Izbegavajte direktnu sunčevu svetlost
33. Maksimalna i minimalna temperatura
34. Inspekcija pre svake upotrebe
35. Pročitajte uputstvo
36. Izbegavajte rubove
37. Etikete
38. Etiketa za montažu
39. Etiketa za rad ručice
40. Karabiner
41. Čekrk
42. Tronožac MSA Workman Winch
43. Proverite pre i posle svake upotrebe i
izbacite iz upotrebe, ako ima oštećenja,
defekta ili ne funkcioniše pravilno.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.

Page 18 Page 19© 2018 MSA© 2018 MSA
P/N 10147049 P/N 10147049
日本語(JP)
1. MSAWorkmanWinchウィンチ(ハンドル側
から見た図)
2. ウィンチのライン
3. ドラム
4. ブラケット
5. 設置ラベル
6. 情報ラベル
7. ウィンチのクランクハンドル
8. ハンドルのラベル
9. 折り畳み可能ハンドル
10. ハンドルホルダー
11. 輸送用ハンドル
12. スナップフック
13. RFID
14. MSAWorkmanWinchウィンチ(背面図)
15. MSAロゴ
16. 指示ラベル
17. MSAWorkmanTripod三脚、
MSAWorkmanWinchウィン
チ、MSARescuer
18. 用途説明
19. モデル番号
20. ライン素材
21. ラインの長さ
22. 製造日付
23. シリアル番号
24. 点検グリッド
25. 規格に適合
26. 取り外し禁止ラベル
27. 設置
28. 電気を避けてください
29. フィールドでの修理禁止
30. 最大人員荷重
31. 最大吊荷荷重
32. 直射日光および雨禁止
33. 最高および最低温度
34. 各使用前に点検
35. 取扱説明書をお読みください
36. 端に注意
37. ラベル
38. 設置ラベル
39. ハンドル操作ラベル
40. カラビナ
41. プーリー
42. MSAWorkmanTripod三脚
43. 毎回の使用の前後に点検を行い、損傷、
不具合、動作不良が見つかった場合は、
使用を止めてください。
BAHASAINDONESIA(ID)
1. Derek MSA Workman Winch
(tampilan dari samping gagang)
2. Tali Derek
3. Drum
4. Braket
5. Label Pemasangan
6. Label Informasi
7. Gagang Engkol Derek
8. Label Gagang
9. Gagang Lipat
10. Penahan gagang
11. Gagang pembawa
12. Kait hentak
13. RFID
14. Derek MSA Workman Winch
(tampilan terbalik)
15. LOGO MSA
16. Label Petunjuk
17. Tripod MSA Workman Tripod,
Derek MSA Workman Winch, dan MSA
Penolong
18. Peragaan Aplikasi
19. Nomor Model
20. Bahan Tali
21. Bahan Tali
22. Tanggal Pembuatan
23. Nomor Seri
24. Grid Pemeriksaan
25. Memenuhi standar
26. Jangan Lepas Label
27. Pemasangan
28. Hindari listrik
29. Perbaikan di Lapangan Tidak Diizinkan
30. Kapasitas Orang Maksimal
31. Kapasitas Bahan Maksimal
32. Hindari Sinar Matahari dan Hujan
Langsung
33. Suhu Maksimal dan Minimum
34. Periksa Sebelum Digunakan
35. Baca Panduan
36. Hindari Pinggiran
37. Label
38. Label Pemasangan
39. Label Pengoperasian Gagang
40. Carabiner
41. Puli
42. MSA Workman Tripod
43. Periksa sebelum dan sesudah penggu-
naan dan jangan gunakan jika terdapat
kerusakan, cacat, atau kesalahan
fungsi.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13. RFID
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
ENGLISH
INSTRUCTIONSFORUSE
1. MSA Workman Winch description
Material Line Size Length
MSA Workman Winch
5 mm dia.
10 m 10147566
15 m 10147567
20 m 10147296
25 m 10154687
30 m 10154688
5 mm dia.
10 m 10153828
15 m 10153829
20 m 10153830
25 m 10154689
30 m 10154690
6 mm dia. 20 m 10148278
CAUTION
When MSA Workman Winch is installed on the MSA Workman Tripod, a pulley and a carabiner are required for rigging the winch line at the center eye of tripod
head. See gure 17.
CAUTION
The user should prevent the buildup of slack line that would allow free fall. To prevent loose coils of line on the drum, always maintain at least 6.75 kg of tensi-
on on the line when paying it out.
2.Specication:
3.Training:
4.Anchoragerequirement:
5.Rescueplan:
rescue process.
6.Compatibilityofsystemparts:
7.Physicallimitations:
8.OperationoftheWinch:
CAUTION
(1) Never leave a load hanging from the Winch while the Winch is unattended. (2) Always be sure the line is pulling straight out from the Winch drum–never at an
angle. (3) Never exceed the maximum rated personnel loads listed on the Winch specication label. (4) Never alter the mechanics of the Winch. (5) Never use two or
more Winch to raise or lower a personnel load. Personnel load shifting may place the entire load on one Winch, causing sequential failure of both units. (6) Each time
a load is lifted; rst test the Winch by lifting the load a few inches. (7) Always keep hands away from pinch points around load-bearing lines, pulleys and drums du-
ring operation. (8) Always ensure level winding when extracting or retracting line by guiding the line. Use a gloved hand when guiding the line to avoid cuts and wire
slivers. Continually inspect for level winding during operation. (9) It is critical that the Winch operator remain a safe distance away from any fall hazard or personnel
load which could cause injury in the event of a loss of balance on the part of the operator, or in the event of a personnel load fall. When operating the Winch in a fall
hazard area, the operator must wear appropriate fall protection equipment connected to an independent anchorage. (10) All labels must be visible and the operator
should never come between the Winch housing and line. The Winch operator must always operate the Winch with the housing and crank between him or her and
the personnel load. (11) Never install the Winch where any member of the work crew must be stationed in line with a tensioned Winch line. Should the line fail, stored
energy may cause recoil of the line with sufcient force to cause serious or fatal injury.
ENGLISH

Page 20 Page 21© 2018 MSA© 2018 MSA
P/N 10147049 P/N 10147049
ENGLISH
CAUTION
In the event of a fall, lift before lowering to disengage the secondary brake pawls. Lift rst at least one half turn of the drum before attempting to lower. Unless
the secondary brake pawls are disengaged after a fall, the winch will not pay out line.
9.Inspectionguidelines:
CAUTION
When a test load is needed to allow inspection of any winch function, do not use personnel as a load. Make sure the area below winch is free and clear of any
obstructions. Always inspect the winch functions prior to each use.
WARNINGS
MAINTENANCEANDSTORAGE
repairs.
regulations. This is not optional.
Type of Use Application Examples Conditions of Use REQUIRED Competent
Person Inspection
Frequency
RECOMMENDED
Factory Authorized
Recertication
Frequency
Infrequent to Light Rescue & conned space,
Factory maintenance
Good storage conditions, indoor or infrequent outdoor use, room
temperature, clean environments Annually At least every 2-5 years
Moderate to Heavy Transportation, Residential construction,
Utilities, Warehouse
Fair storage conditions, indoor and extended outdoor use, all
temperatures,
clean or dusty environments
Semi-annually to annually At least every 1-2 years
Severe to Continuous Commercial construction,
Oil & Gas, Mining
Harsh storage conditions, prolonged or continuous outdoor use,
all temperatures, dirty environment Quarterly to semi-annually At least annually
Item number Part number
110116521 MSA Workman Tripod 42
2506222 41
310129888 40
ENGLISH

Page 22 Page 23© 2018 MSA© 2018 MSA
P/N 10147049 P/N 10147049
TÜRKÇE
DİKKAT
Bir düşme durumunda ikinci fren kilitlerini devreden çıkarmak için alçaltmadan önce kaldırın. Alçaltmaya çalışmadan önce tamburu en azından bir yarım tur
döndürerek kaldırın. Bir düşmeden sonra ikinci fren kilitleri devreden çıkarılmadığı sürece vinç halatı gevşetmeyecektir.
9.Denetimyönergeleri:
DİKKAT
Vinç fonksiyonlarının denetlenmesini sağlamak için bir test yükünün gerekli olduğu durumlarda yük olarak personeli kullanmayın. Vincin altındaki alanın açık
ve bütün engellerden arındırılmış olduğundan emin olun. Her kullanımdan önce vinç fonksiyonlarını her zaman denetleyin.
UYARILAR
BAKIM VE SAKLAMA
TÜRKÇE
KULLANMATALİMATLARI
1.MSAWorkmanWinchVinçtanımı
Malzeme
5 mm çap
10 m 10147566
15 m 10147567
20 m 10147296
25 m 10154687
30 m 10154688
5 mm çap
10 m 10153828
15 m 10153829
20 m 10153830
25 m 10154689
30 m 10154690
6 mm çap 20 m 10148278
DİKKAT
MSA Workman Winch Vinç, MSA Workman Tripod üzerine kurulduğunda, vinç halatını tripod başının merkezine ayarlanması için bir makara ve bir D-kilit gerek-
lidir. Bkz. resim 17.
DİKKAT
Kullanıcı serbest düşüşe izin verecek gevşek halat birikimini önlemelidir. Tambur üzerinde halattaki gevşek bobinleri önlemek için, halatı gevşetirken her
zaman en az 6,75 kg gerilimi koruyun.
2.Özellik:
3.Eğitim:
4.Ankrajgereksinimi:
5.Kurtarmaplanı:
6.Sistemparçalarınınuyumluluğu:
7.Fizikselsınırlamalar:
8.Vincinkullanımı:
DİKKAT
(1) Vincin yanında kimse yokken bir yükü asla vinçte asılı durumda bırakmayın. (2) Halatın her zaman vinç tamburundan düz çekili olduğundan emin olun - asla
açılı olmamalıdır. (3) Vinç spesikasyon etiketinin üzerindeki maksimum nominal personel yüklerini asla aşmayın. (4) Vincin mekaniklerini asla değiştirmeyin.
(5) Bir personel yükünü yükseltmek veya alçaltmak için asla iki veya daha fazla vinç kullanmayın. Personel yük değiştirmesi bütün yükü bir vincin üzerine
yükleyerek her iki ünitenin de sırayla arızalanmasına yol açabilir. (6) Bir yükün her kaldırıldığı seferde öncelikle yükü birkaç inç kaldırarak vinci test edin. (7)
Ellerinizi işletim sırasında her zaman yük kaldırma halatları, makaralar ve tamburlar etrafındaki kıstırma noktalarından uzak tutun. (8) Halatı çıkarma veya geri
çekme sırasında yönlendirerek her zaman düzenli bir biçimde sarılmasına dikkat edin. Kesikler ve kablo kıymıklarını önlemek için halatı yönlendirirken her
zaman eldiven kullanın. İşletim sırasında halatın düzenli bir biçimde sarılıp sarılmadığını sürekli olarak denetleyin. (9) Vinç operatörünün, operatör tarafından
kaynaklanabilecek bir denge kaybı veya personel yükünün düşmesi durumunda yaralanmaya sebep olabilecek her türlü düşme tehlikesi veya personel
yükünden güvenli bir seviyede durması çok önemlidir. Operatör, vinci düşme tehlikesinin var olduğu bir alanda kullanırken, bağımsız bir bağlantı elemanı ile
bağlı uygun bir düşme koruması ekipmanı giymelidir. (10) Bütün etiketlerin görünür olması gerekir ve operatör asla vinç yuvası ile halat arasına girmemelidir.
Vinç operatörü vinci her zaman yuva ve manivela kendisi ile personel yükü arasında kalacak şekilde kullanmalıdır. (11) Vinci asla çalışma personelinin bir üyesi
gerilmiş bir vinç halatında sabit dururken kurmayın. Halatın bir şekilde arızalanması durumunda, sahip olduğu enerji ağır veya ölümcül yaralanmalara sebebiy-
et vermeye yeterli bir kuvvetle halatın geri sarılmasına neden olabilir.
TÜRKÇE

Page 24 Page 25© 2018 MSA© 2018 MSA
P/N 10147049 P/N 10147049
DEUTSCH
GEBRAUCHSANLEITUNG
1. Beschreibung der MSA Workman Winch Winde
Produktname Material
MSA Workman Winch Winde
5 mm Ø
10 m 10147566
15 m 10147567
20 m 10147296
25 m 10154687
30 m 10154688
5 mm Ø
10 m 10153828
15 m 10153829
20 m 10153830
25 m 10154689
30 m 10154690
6 mm Ø 20 m 10148278
ACHTUNG
Wenn die MSA Workman Winch Winde am MSA Workman Tripod Dreibein montiert ist, sind eine Seilrolle und ein Karabiner erforderlich, um das Windenseil an
der zentralen Öse am Dreibeinkopf zu befestigen. Siehe Abbildung 17.
ACHTUNG
Der Benutzer muss das Entstehen von Seildurchhang vermeiden, der zu freiem Fall führen kann. Um lose Seilwindungen auf der Trommel zu vermeiden, halten
Sie beim Ausrollen immer eine Spannung von mindestens 6,75 kg am Seil aufrecht.
2.Spezikation:
3.Schulung:
4.ErforderlicheAnschlagmittel:
5.Rettungsplan:
6.KompatibilitätvonSystemteilen:
7.KörperlicheEinschränkungen:
8.BedienungderWinde:
ACHTUNG
(1) Lassen Sie niemals eine Last unbeaufsichtigt an der Winde hängen. (2) Vergewissern Sie sich, dass das Seil immer gerade aus der Windentrommel gezo-
gen wird - niemals in einem Winkel. (3) Überschreiten Sie niemals die auf dem technischen Datenetikett der Winde angegebenen nominalen Lasten. (4) Ver-
ändern Sie niemals die Mechanik der Winde. (5) Verwenden Sie niemals zwei oder mehr Winden zum Heben oder Absenken von Lasten. Bei Bewegungen der
Last kann sich die gesamte Last auf eine Winde verlagern und nacheinander beide Einheiten zum Versagen bringen. (6) Beim Anheben einer Last prüfen Sie
die Winde jedes Mal erst durch Anheben der Last um ein paar Zentimeter. (7) Halten Sie während des Betriebs die Hände immer entfernt von Quetschpunkten
an Last tragenden Seilen, Seilrollen und Trommeln. (8) Sorgen Sie durch Führen des Seils immer dafür, dass es gleichmäßig aus- oder eingerollt wird. Tragen
Sie beim Führen des Seils Handschuhe zum Schutz vor Schnitten und Drahtenden. Prüfen Sie beim Betrieb immer auf gleichmäßige Wicklung. (9) Es ist
entscheidend, dass der Bediener der Winde einen Sicherheitsabstand von allen Absturzkanten oder Lasten hält, die im Fall eines Gleichgewichtsverlusts des
Bedieners oder eines Absturzes der Last zu Verletzungen führen könnten. Beim Betrieb der Winde in einem absturzgefährdeten Bereich muss der Bediener
geeignete, mit einem unabhängigen Anschlag verbundene Absturzsicherungsausrüstung tragen. (10) Alle Etiketten müssen sichtbar sein, und der Bediener
darf niemals zwischen das Windengehäuse und das Seil geraten. Der Bediener der Winde muss die Winde immer so bedienen, dass das Gehäuse mit der
Kurbel zwischen ihm oder ihr und der Last ist. (11) Montieren Sie die Winde nie so, dass sich Mitarbeiter im Bereich der Verlängerungslinie des gespannten
Windenseils aufhalten müssen. Beim Versagen des Seils kann die Spannungsenergie zu einem Rückschlag des Seils mit solcher Kraft führen, dass er ernste
oder tödliche Verletzungen verursachen kann.
KullanımŞekli Uygulama Örnekleri KullanımKoşulları GEREKLİUzmanKişi
DenetlemeSıklığı
ÖNERİLENFabrika
İzinliSertikaYenileme
Sıklığı
Seyrek Haf Kurtarma & Sınırlı alan, Fabrika bakımı Ürün saklama koşulları, iç mekan ya da az sıklıkla dış mekan
kullanımı, oda sıcaklığı, temiz ortam Yıllık En az her 2-5 Yılda
Orta Ağır Ulaşım, Konut inşaatı, Tesisler, Depo Uygun saklama koşulları, İç mekan ve genişletilmiş dış mekan
kullanımı, tüm sıcaklıklar, temiz ya da kirli ortamlar Altı Aylıktan Yıllığa En az her 1-2 Yılda
Şiddetli Devamlı Ticari yapı inşaatı, Petrol & Gaz,
Madencilik
Sert saklama koşulları, uzatılmış ya da devam eden harici
kullanım, bütün sıcaklıklar, kirli ortam Üç Aylıktan Altı Aylığa En az yıllık
110116521 MSA Workman Tripod 42
2506222 Makara 41
310129888 40
TÜRKÇE DEUTSCH

Page 26 Page 27© 2018 MSA© 2018 MSA
P/N 10147049 P/N 10147049
DEUTSCH
Trommel gewickelt wird.
ACHTUNG
Im Fall eines Sturzes heben Sie die Last vor dem Absenken an, um die Sperrklinken der Hilfsbremse ausrasten zu lassen. Heben Sie sie zunächst um mindestens eine
halbe Trommeldrehung an, bevor Sie das Absenken versuchen. Wenn nach einem Sturz die Hilfsbremsklinken nicht ausgerastet sind, rollt die Winde kein Seil aus.
lose Teile sind.
9.Prüfrichtlinien:
ACHTUNG
Wenn eine Prüast zur Überprüfung einer Windenfunktion benötigt wird, nehmen Sie keine Personen als Last. Sorgen Sie dafür, dass der Bereich unter der
Winde frei und ohne Hindernisse ist. Überprüfen Sie immer die Funktionen der Winde vor jedem Einsatz.
WARNUNGEN
DEUTSCH
WARTUNGUNDLAGERUNG
sauberen, trockenen Tuch ab.
Einsatzart Anwendungsbeispiele Einsatzbedingungen
ERFORDERLICHE
Häugkeitder
Überprüfung durch
fachkundige Person
EMPFOHLENE
Häugkeitdervom
Werk autorisierten
Neuzertizierung
Selten bis leicht Rettung und enge Räume,
Werksinstandhaltung
Gute Lagerbedingungen, Einsatz im Innen- oder selten im
Außenbereich, Raumtemperatur, saubere Umgebungen Jährlich Mindestens alle 2-5 Jahre
Mittel bis schwer Transport, Wohnungsbau,
Versorgungseinrichtungen, Lager
Akzeptable Lagerbedingungen, Einsatz im Innen- und länger
im Außenbereich, alle Temperaturen, saubere oder staubige
Umgebungen
Halbjährlich bis jährlich Mindestens alle 1-2 Jahre
Hart bis Dauereinsatz Gewerbebau, Öl und Gas, Bergbau Widrige Lagerbedingungen, längerer oder Dauereinsatz im
Außenbereich, alle Temperaturen, verschmutzte Umgebung Vierteljährich bis halbjährich Mindestens jährlich
Artikelnummer
110116521 42
2506222 Seilrolle 41
310129888 40

Page 28 Page 29© 2018 MSA© 2018 MSA
P/N 10147049 P/N 10147049
OBS
I tilfælde af et fald skal der løftes, før der sænkes for at frigøre de sekundære bremsepaler. Løft først mindst en halv omgang af tromlen, før du forsøger at
sænke. Medmindre de sekundære bremsepaler frigøres efter et fald, vil spillet ikke udrulle wire.
9.Inspektionsretningslinjer:
OBS
Når en testlast er nødvendig for at tillade inspektion af en spilfunktion, må du ikke bruge personale som belastning. Sørg for at området under spillet er frit og
uden forhindringer. Efterse altid spillet funktioner før hver brug.
funktion.
ADVARSLER
VEDLIGEHOLDELSEOGOPBEVARING
efter denne handling.
DANSK
BRUGSANVISNING
1. Beskrivelse af MSA Workman Winch spil
Materiale
MSA Workman Winch spil
5 mm dia.
10 m 10147566
15 m 10147567
20 m 10147296
25 m 10154687
30 m 10154688
5 mm dia.
10 m 10153828
15 m 10153829
20 m 10153830
25 m 10154689
30 m 10154690
6 mm dia. 20 m 10148278
OBS
Når MSA Workman Winch spillet er monteret på MSA Workman Tripod stativet, kræves der en remskive og en karabiner for at placere spilwiren i det midterste
øje på stativets hoved. Se gur 17.
OBS
Brugeren bør forhindre ophobning af slap line, der vil tillade frit fald. For at forhindre løse oprulninger af wire på tromlen bør der altid være mindst 6,75 kg træk
i wiren, når den rulles ud.
2.Specikation:
3.Uddannelse:
4.Kravtilforankring:
5.Redningsplan:
6.Systemdeleneskompatibilitet:
7.Fysiskebegrænsninger:
8.Betjeningafspillet:
OBS
(1) Efterlad aldrig en belastning hængende fra spillet, mens det er uden opsyn. (2) Vær altid sikker på at wiren trækker lige ud fra spillets tromle - aldrig i en
vinkel. (3) Overskrid aldrig den maksimale nominelle personbelastning anført på spillets specikationsmærkat. (4) Ændr aldrig på spillets mekanik. (5) Brug
aldrig to eller ere spil at løfte eller sænke en person. Forskydning af laster med personer kan placere hele belastningen på et spil, og forårsage sekventielt
nedbrud af begge enheder. (6) Hver gang en last løftes, skal man først afprøve spillet ved at løfte byrden nogle centimeter. (7) Hold altid hænderne væk fra
klempunkter omkring wirer, remskiver og trommer under drift. (8) Sørg altid for lige vikling når wiren udtrækkes eller tilbagetrækkes ved at føre wiren. Brug
en behandsket hånd når wires føres for at undgå snit og wiresplinter. Inspicér løbende for jævn af- og oprulning under drift. (9) Det er afgørende, at den der
betjener spillet forbliver på sikker afstand fra enhver faldrisiko eller personer der hejses, som kan forårsage personskade i tilfælde af, at brugeren mister
balancen, eller i tilfælde af en last med personer falder. Ved drift af spillet i et område med faldrisiko, skal brugeren bære passende faldsikringsudstyr tilsluttet
en uafhængig forankring. (10) Alle etiketter skal være synlige, og brugeren bør aldrig placere sig mellem spillets hus og wiren. Spiloperatøren skal altid betjene
spillet med huset og krumtappen mellem ham eller hende og lasten med personer. (11) Montér aldrig spillet således at et medlem af arbejdsholdet skal place-
res på linje med en spændt spilwire. Skulle wiren knække, kan oplagret energi forårsage tilbageslag af wiren med tilstrækkelig kraft til at forårsage alvorlige
skader eller dødsfald.
DANSK
DANSK

Page 30 Page 31© 2018 MSA© 2018 MSA
P/N 10147049 P/N 10147049
ESPAÑOL
INSTRUCCIONESDEUSO
1. Descripción del cabestrante MSA Workman Winch
Material Longitud
MSA Workman Winch
10 m 10147566
15 m 10147567
20 m 10147296
25 m 10154687
30 m 10154688
10 m 10153828
15 m 10153829
20 m 10153830
25 m 10154689
30 m 10154690
20 m 10148278
PRECAUCIÓN
Si el cabestrante MSA Workman Winch se instala en el trípode MSA Workman Tripod, se requiere del uso de una polea y un mosquetón para la línea del cabe-
strante en al aro central en cabezal del trípode. Véase la gura 17.
PRECAUCIÓN
El usuario debe impedir la acumulación de cable sobrante, puesto que podría dar lugar a una caída libre. Para que no haya espirales de línea sueltas en el
tambor, mantenga siempre una tensión de 6,75 kg como mínimo en la línea al desenrollarla.
2.Especicación:
3.Formación:
comprende cómo funciona.
4.Requisitodeanclaje:
5.Planderescate:
6.Compatibilidaddelaspiezasdelsistema:
con MSA.
7.Limitacionesfísicas:
8.Funcionamientodelcabestrante:
PRECAUCIÓN
(1) Nunca deje cargas colgando del cabestrante al abandonar la zona del cabestrante. (2) Asegúrese siempre de que la línea tire en línea recta desde el tambor
del cabestrante (nunca desde un ángulo). (3) No supere nunca las cargas de personal nominales máximas indicadas en la etiqueta de especicaciones del
cabestrante. (4) No altere nunca los mecanismos del cabestrante. (5) No utilice nunca dos o más cabestrantes para elevar o bajar una carga de personal. Si
la carga de personal se desvía, es posible que la carga completa se sitúe sobre un cabestrante, lo que provocaría daños secuenciales en ambos equipos.
(6) Cada vez que eleve una carga, primero realice una prueba del cabestrante elevando la carga unos centímetros. (7) Durante el funcionamiento, aleje siempre
las manos de las puntas aladas situadas alrededor de las líneas de carga, las poleas y los tambores. (8) Al extraer o retraer línea, asegúrese siempre de
que el bobinado esté nivelado guiando la línea. Para guiar la línea, utilice guantes a n de evitar cortes o astillas de los cables. Durante el funcionamiento,
asegúrese siempre de que el bobinado esté nivelado. (9) Es esencial que el operario del cabestrante se mantenga a una distancia segura de cualquier peligro
de caída o carga de personal que pudiera producirle lesiones en caso de perder el equilibrio o si se cae una carga de personal. Al manejar el cabestrante en
un área con riesgo de caída, el operario debe utilizar los equipos de protección anticaída adecuados conectados a un anclaje independiente. (10) Todas las eti-
quetas deben ser visibles y el operario no debe colocarse nunca entre la carcasa y la línea del cabestrante. El operario del cabestrante debe manejar siempre
el cabestrante con la carcasa y la manivela entre sí mismo y la carga de personal. (11) No instale nunca el cabestrante en un lugar donde otro empleado deba
estar colocado en línea con una línea con tensión del cabestrante. En caso de fallo de la línea, la energía almacenada podría provocar el retroceso de la línea
con la fuerza suciente para provocar lesiones graves o la muerte.
DANSK
Type brug Anvendelseseksempler Betingelser for brug PÅKRÆVET hyppighed for
inspektion af kompetent
person
ANBEFALET hyppighed
for fabriksgodkendt
gencerticering
Sjældent til let Redning og lukkede rum,
fabriksvedligeholdelse
Gode opbevaringsbetingelser, indendørs eller sjælden udendørs
brug,
stuetemperatur, rene omgivelser
Årligt Mindst hver 2 til 5 år
Moderat til kraftig Transport, boligbyggeri,
forsyningsselskaber, lagre
Rimelige opbevaringsbetingelser, indendørs og længere tids
udendørs brug,
alle temperaturer, rene eller støvede omgivelser
Halvårligt til årligt Mindst hver 1 til 2 år
Krævende til
kontinuerlig
Kommercielt byggeri, olie og gas,
minedrift
Krævende opbevaringsbetingelser, længere tids eller kontinuerlig
udendørs brug, alle temperaturer, snavsede omgivelser Kvartalsvis til halvårligt Mindst årligt
110116521 42
2506222 41
310129888 40
ESPAÑOL

Page 32 Page 33© 2018 MSA© 2018 MSA
P/N 10147049 P/N 10147049
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
En caso de caída, eleve antes de bajar a n de desenganchar los gatillos de freno secundarios. Antes de intentar bajar, primero eleve como mínimo medio giro
del tambor. Si los gatillos de freno secundarios no están desenganchados tras una caída, el cabestrante no desenrollará línea.
9.Directricesdeinspección:
PRECAUCIÓN
Si es necesario realizar una carga de prueba para inspeccionar cualquier función del cabestrante, no utilice al personal a modo de carga. Asegúrese de que el
área situada debajo del cabestrante esté libre de obstrucciones. Inspeccione siempre las funciones del cabestrante antes de cada uso.
ADVERTENCIAS
de inspección.
ESPAÑOL
MANTENIMIENTOYALMACENAMIENTO
Tipo de uso Ejemplos de aplicación Condiciones de uso REQUERIDO Frecuencia
de inspección por parte de
una persona competente
RECOMENDADO
Frecuencia de
recerticación
autorizada por fábrica
Infrecuente a leve Rescate y espacios connados,
mantenimiento de fábrica
Buenas condiciones de almacenamiento, uso en interiores o poco
frecuentemente en exteriores, temperatura ambiente, entornos
limpios
Anual Al menos cada 2-5 años
Moderado a intenso Transporte, construcción de viviendas,
servicios, almacenes
Condiciones de almacenamiento aceptables, uso en interiores
y uso extendido en exteriores, todas las temperaturas, entornos
limpios o con polvo
De semianual a anual Al menos cada 1-2 años
Muy intenso a
continuo
Construcción de espacios comerciales,
petróleo y gas, minería
Condiciones de almacenamiento difíciles, uso prolongado o
continuo en exteriores, todas las temperaturas, entornos con
suciedad
De trimestral a semianual Al menos anualmente
competente debe realizar una inspección formal.
110116521 42
2506222 Polea 41
310129888 40

Page 34 Page 35© 2018 MSA© 2018 MSA
P/N 10147049 P/N 10147049
VAROITUS
Putoamistapauksessa nosta ensin ja laske vasta sitten niin, että toiset vinssin salvat vapautuvat. Nosta ensin vähintään puoli kelan kierrosta, ja kokeile laskea
vasta sitten. Jos toiset vinssin salvat eivät vapaudu, vinssi ei syötä vaijeria.
9.Tarkastusohjeet:
leimasimella.
VAROITUS
Vinssin toimintojen testaamiseen ei saa käyttää henkilökuormaa. Vinssin alapuolella olevan alueen on oltava vapaa ja täysin esteetön. Tarkasta vinssin toimin-
not ennen jokaista käyttökertaa.
VAROITUKSET
HUOLTOJASÄILYTYS
SUOMI
KÄYTTÖOHJEET
1. MSA Workman Winch vinssin kuvaus
Tuotteen nimi Materiaali Pituus Tuotenumero
10 m 10147566
15 m 10147567
20 m 10147296
25 m 10154687
30 m 10154688
10 m 10153828
15 m 10153829
20 m 10153830
25 m 10154689
30 m 10154690
20 m 10148278
VAROITUS
Kun MSA Workman Winch vinssi asennetaan MSA Workman Tripod kolmijalkaan, tarvitaan talja ja sulkurengas, jolla vinssin vaijeri kiinnitetään kolmijalan pään
keskiosaan. Katso kuva 17.
VAROITUS
Älä päästä vaijeria löystymään niin, että vinssin käyttäjä putoaa vapaasti. Vaijeri kiertyy kelalle tarpeeksi kireälle niin, että löysiä kohtia ei jää, kun syötät vaije-
ria vähintään 6,75 kg voimalla.
2.Ominaisuudet:
3.Koulutus:
4.Ankkureitakoskevatvaatimukset:
5.Pelastussuunnitelma:
6.Järjestelmänosienyhteensopivuus:
7.Fysikaalisetrajat:
8.Vinssinkäyttö:
VAROITUS
(1) Älä jätä kuormaa vinssin varaan ilman valvontaa. (2) Varmista, että vaijeri laskeutuu vinssin kelalta kohtisuorassa – ei koskaan kulmassa. (3) Vinssin
teknisten tietojen kyltissä olevaa suurinta henkilökuormaa ei saa ylittää. (4) Vinssin mekaanisiin osiin ei saa tehdä muutoksia. (5) Henkilön nostamiseen tai
laskemiseen ei saa käyttää kahta tai useampaa vinssiä. Jos henkilö liikkuu, hänen painonsa voi siirtyä kokonaan yhden vinssin varaan, jolloin kumpikaan
vinssi ei toimi oikein. (6) Testaa vinssin toiminta aina ennen kuorman nostoa nostamalla ensin muutaman sentin matka. (7) Älä vie käsiäsi lähelle
kuormavaijereita, taljoja ja keloja käytön aikana. (8) Kun syötät tai kelaat vaijeria, varmista aina, että se kelautuu tasaisesti ja kireälle. Pidä hansikasta
kädessäsi syöttäessäsi vaijeria, jotta vaijeri ei viillä tai hankaa ihoa rikki. Tarkasta käytön aikana koko ajan, että vaijeri on kelalla tasaisesti. (9) Vinssin
käyttäjän on ehdottomasti pysyttävä turvallisen välimatkan päässä alueelta, jossa on putoamisvaara tai jos vinssissä on henkilökuorma. Tasapainon menetys
voi olla vaarallista käyttäjälle ja vinssin varassa olevalle henkilölle. Vinssin käyttäjän on pidettävä vaara-alueella asianmukaisia putoamissuojaimia, jotka on
liitetty erilliseen ankkuriin. (10) Kaikkien kylttien on oltava näkyvissä. Vinssin käyttäjä ei saa koskaan olla vinssin kotelon ja vaijerin välissä. Vinssiä on aina
käytettävä niin, että vinssin kotelo ja kampi on käyttäjän ja henkilökuorman välissä. (11) Vinssiä ei saa asentaa paikkaan, jossa työtiimiin kuuluvan henkilön
olisi oltava samassa linjassa kiristetyn vinssin vaijerin kanssa. Jos vaijeri irtoaa, se saattaa kelautua suurella voimalla niin, että seurauksena voi olla vakava
vamma tai jopa hengenvaara.
SUOMISUOMI

Page 36 Page 37© 2018 MSA© 2018 MSA
P/N 10147049 P/N 10147049
FRANÇAIS
INSTRUCTIONSD’UTILISATION
1. Description du treuil MSA Workman Winch
Taille de la ligne Longueur
Treuil MSA Workman Winch
5 mm dia.
10 m 10147566
15 m 10147567
20 m 10147296
25 m 10154687
30 m 10154688
5 mm dia.
10 m 10153828
15 m 10153829
20 m 10153830
25 m 10154689
30 m 10154690
6 mm dia. 20 m 10148278
ATTENTION
Si le treuil MSA Workman Winch est installé sur le trépied MSA Workman Tripod, une poulie et un mousqueton sont requis pour monter la ligne du treuil sur
l'œillet central de la tête du trépied. Voir gure 17.
ATTENTION
L'utilisateur doit empêcher la formation de jeu dans la ligne, qui pourrait entraîner une chute libre. Pour éviter des enroulements lâches de la ligne sur le tam-
bour, maintenez toujours une tension d'au moins 6,75 kg sur la ligne lors de son déroulement.
2.Caractéristiques:
3.Formation:
de fonctionnement.
4.Exigencesrelativesàl’ancrage:
5.Plandesauvetage:
6.Compatibilitédesélémentsdusystème:
7.Limitationsphysiques:
8.Fonctionnementdutreuil:
ATTENTION
(1) Ne laissez jamais de charge suspendue au treuil lorsque ce dernier n'est pas surveillé. (2) Veillez toujours à ce que la ligne sorte bien droit du tambour du
treuil – jamais de manière inclinée. (3) Ne dépassez jamais les charges nominales maximales pour le transport de personnes, qui sont indiquées sur l'étiquette
des caractéristiques du treuil. (4) Ne modiez jamais les mécanismes du treuil. (5) N'utilisez jamais plusieurs treuils pour faire monter ou descendre une
personne. Lors du transport de personnes, le déplacement de la charge pourrait placer toute la charge sur l'un des treuils, ce qui entraînerait la défaillance de
toutes les unités. (6) Chaque fois qu'une charge doit être levée, testez tout d'abord le treuil en levant la charge de quelques centimètres. (7) Gardez toujours
les mains à distance des points de pincement autour des lignes porteuses, des poulies et des tambours pendant l'utilisation. (8) Assurez toujours un enroule-
ment uniforme de la ligne lors de son extraction et de sa rétraction en la guidant. Guidez la ligne avec une main gantée pour éviter les coupures et les éclats
de câble. Contrôlez l'enroulement uniforme en permanence pendant l'utilisation. (9) Il est crucial que l'opérateur du treuil reste à une distance sûre de tout
risque de chute ou de toute personne suspendue, qui pourrait provoquer des blessures en cas de perte d'équilibre de la part de l'opérateur ou de chute de la
personne transportée. Si le treuil est utilisé dans une zone présentant un risque de chute, l'opérateur doit porter un équipement de protection antichute appro-
prié connecté à un ancrage indépendant. (10) Toutes les étiquettes doivent être visibles et l'opérateur ne doit jamais se tenir entre le carter du treuil et la ligne.
L'opérateur du treuil doit toujours utiliser le treuil en plaçant le carter et la manivelle entre lui-même et la personne transportée. (11) N'installez jamais le treuil
à un endroit où l'un des membres de l'équipe de travail doit se tenir dans le prolongement de la ligne du treuil tendue. Si la ligne se casse, l'énergie stockée
peut provoquer un recul de la ligne sufsamment fort pour entraîner des blessures graves, voire mortelles.
FRANÇAISSUOMI
Käyttötyyppi Sovellusesimerkkejä Käyttöolosuhteet PAKOLLINEN Pätevän
henkilön suorittaman
tarkastuksen aikaväli
SUOSITUS
Tehdassertioinnin
aikaväli
Harvinaisesta
kevyeen
Pelastautuminen ja ahdas tila,
tehdashuolto
Hyvät säilytysolosuhteet, käyttö sisällä tai harvoin ulkona,
huoneenlämpö, puhtaat ympäristöt vuosittain Vähintään 2–5 vuoden välein
Keskiraskaasta
raskaaseen
Kuljetus, asuinrakennusten
rakennustyöt,
laitokset, varasto
Tyydyttävät säilytysolosuhteet, käyttö sisällä ja usein ulkona, kaikki
lämpötilat, puhtaat tai pölyiset ympäristöt puolivuosittain- vuosittain Vähintään 1–2 vuoden välein
Rankasta jatkuvaan Teollisuusrakennus, öljy ja kaasu,
kaivokset
Rankat säilytysolosuhteet, pitkäaikainen tai jatkuva ulkokäyttö,
kaikki lämpötilat, likainen ympäristö neljännesvuosittain-puolivuosittain Vähintään kerran vuodessa
110116521 42
2506222 41
310129888 Sulkurengas 40

Page 38 Page 39© 2018 MSA© 2018 MSA
P/N 10147049 P/N 10147049
FRANÇAIS
ATTENTION
En cas de chute, commencez par lever avant d'abaisser pour libérer les cliquets secondaires du frein. Levez tout d'abord sur au moins un demi-tour de tam-
bour avant d'essayer de lever. Si les cliquets secondaires du frein ne sont pas libérés après une chute, la ligne du treuil ne pourra pas sortir.
9.Consignesd’inspection:
ATTENTION
Si une charge de test est requise pour pouvoir vérier une fonction du treuil, n'utilisez pas de personnes comme charge. Assurez-vous que la zone située sous
le treuil est libre et ne présente aucun obstacle. Vériez toujours les fonctions du treuil avant chaque utilisation.
AVERTISSEMENTS
MAINTENANCEETSTOCKAGE
Type
d’utilisation Exemples d’application Conditions d’utilisation Fréquence d’inspection
par une personne
compétente REQUISE
Nouvellecertication
agréée par le fabricant
RECOMMANDÉE
Peu fréquente à
légère
Sauvetage et espace conné,
maintenance en usine
Bonnes conditions de stockage, utilisation à l’intérieur ou peu
fréquente à l’extérieur, température ambiante, environnements
propres
Tous les ans Au moins tous les 2-5 ans
Modérée à intensive Transport, construction résidentielle,
services publics, entrepôt
Conditions de stockage correctes, utilisation à l’intérieur et
prolongée à l’extérieur, toutes températures, environnements
propres ou poussiéreux
Tous les 6 à 12 mois Au moins tous les 1-2 ans
Rude à permanente Construction commerciale, pétrole et gaz,
industrie minière
Conditions de stockage difciles, utilisation prolongée ou
permanente à l’extérieur, toutes températures, environnement
sale
Tous les 3 à 6 mois Au moins une fois par an
110116521 42
2506222 Poulie 41
310129888 40
FRANÇAIS
Other manuals for Workman Winch
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other MSA Winch manuals
Popular Winch manuals by other brands

HADEF
HADEF 238/10 Installation, operating and maintenance instructions

Comeup
Comeup DS-9.5 instruction manual

BHW
BHW ESB-1 quick start guide

Superwinch
Superwinch LT2000 owner's guide

POWERWINCH
POWERWINCH QC1500 operating instructions

Scheppach
Scheppach hrs600 Translation from the original instruction manual