MSW Motor Technics MSW-WDL-570 User manual

EXPONDO.COM
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones
DRYWELL CART
MSW-WDL-570

3
Rev. 26.11.2021
Rev. 26.11.2021 32
TECHNISCHE DATEN
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung
des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung
wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das
infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem
niedrigsten Niveau gehalten wird.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die vom tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
Gebrauchsanweisung beachten.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
Nur zur Verwendung in geschlossenen
Räumen.
2.1. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Die Höchstbelastung nicht überschreiten-300kg.
b) Im Fall der Beschädigung oder der Zerstörung von
irgendeinem der Elemente, dieses Element nicht mehr
verwenden.
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
FASSROLLER.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG! ObwohldasGerätinHinblickaufSicherheit
entworfen wurde und über Schutzmechanismen
sowie zusätzlicher Sicherheitselemente verfügt,
besteht bei der Bedienung eine geringe Unfall-
oder Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod führen.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Der Wagen ist für den Transport von Fässern bestimmt.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
AUFBAU DES GERÄTES
Um das Gerät zu montieren, schrauben Sie die Räder
mit den mitgelieferten Schrauben und Muttern an den
Wagenrahmen.
3.2. REINIGUNG UND WARTUNG
a) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
b) Benutzen Sie einen weichen Lappen zur Reinigung.
Parameter Werte
Produktname FASSROLLER
Modell MSW-WDL-570
Maximale Belastbarkeit [kg] 300
Kapazität der transportierten
Fässer [L] 210
Abmessungen [mm] Ø620x155
Gewicht [kg] 9,2
PRODUKTNAME FASSROLLER
PRODUCT NAME DRYWELL CART
NAZWA PRODUKTU WÓZEK DO TRANSPORTU BECZEK
NÁZEV VÝROBKU POJÍZDNÍ VOZÍK NA SUDY
NOM DU PRODUIT DIABLE PORTE-FUT
NOME DEL PRODOTTO CARRELLO MOVIMENTAZIONE FUSTI
NOMBRE DEL PRODUCTO CARRITO PARA BARRILES
MODELL
MSW-WDL-570
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
HERSTELLER
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER
PRODUCENT
VÝROBCE
FABRICANT
PRODUTTORE
FABRICANTE
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL PRODUTTORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
3
4
5
6
7
8
9
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO

5
Rev. 26.11.2021
4Rev. 26.11.2021 54
TECHNICAL DATA
EN USER MANUAL
Parameter description Parameter value
Product name DRYWELL CART
Model MSW-WDL-570
Maximum load [kg] 300
The capacity of the barrels
transported [L] 210
Dimensions [mm] Ø620x155
Weight [kg] 9,2
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu
WÓZEK DO
TRANSPORTU
BECZEK
Model MSW-WDL-570
Maksymalne obciążenie [kg] 300
Pojemność przewożonych
beczek [L] 210
Wymiary [mm] Ø620x155
Ciężar [kg] 9,2
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i
niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
LEGEND
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. USAGE SAFETY
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
Read instructions before use.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation.(general
warning sign).
Only use indoors.
Przed użyciem należy zapoznać się z
instrukcją.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
2.1. SAFE DEVICE USE
a) Do not exceed the maximum load-300kg.
b) In case of any element damage or destruction, stop
using the unit.
2.1. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy przekraczać maksymalnego obciążenia-
300kg.
b) W przypadku uszkodzenia lub zniszczenia któregoś z
elementów zaprzestać użytkowania.
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings and
instructions to refer to DRYWELL CART.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do: WÓZEK DO TRANSPORTU BECZEK.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there is
still a slight risk of accident or injury when using the
device. Stay alert and use common sense when using
the device.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i
rozsądku podczas jego użytkowania.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury or even
death.
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
3. USE GUIDELINES
The trolley is designed to transport barrels.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device. 3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Wózek przeznaczony jest do transportu beczek.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w
wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. PREPARING FOR USE
ASSEMBLING THE APPLIANCE
To assemble the device, screw the wheels to the frame of
the trolley with the provided bolts and nuts.
3.1. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
MONTAŻ URZĄDZENIA
Aby zmontować urządzenie należy przykręcić kółka do
ramy wózka za pomocą dołączonych śrub i nakrętek.
3.2. CLEANING AND MAINTENANCE
a) The device must be regularly inspected to check its
technical eciency and spot any damage.
b) Use a soft cloth for cleaning.
3.2. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich
uszkodzeń.
b) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
DANE TECHNICZNE
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI

7
Rev. 26.11.2021
6Rev. 26.11.2021 76
CZ NÁVOD K OBSLUZE
TECHNICKÉ ÚDAJE DÉTAILS TECHNIQUES
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku POJÍZDNÍ VOZÍK NA
SUDY
Model MSW-WDL-570
Maximální nosnost [kg] 300
Objem převážených sudů [L] 210
Rozměry [mm] Ø620x155
Hmotnost [kg] 9,2
Description des paramètres Valeur des
paramètres
Nom du produit DIABLE PORTE-FUT
Modèle MSW-WDL-570
Capacité de charge
maximale [kg] 300
Capacité des fûts transportés [L] 210
Dimensions [mm] Ø620x155
Poids [kg] 9,2
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L‘objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l‘appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce dernier
conformément aux consignes gurant dans le présent
manuel. Les caractéristiques et les spécications contenues
dans ce document sont à jour. Le fabricant se réserve le droit
de procéder à des modications à des ns d’amélioration du
produit. L‘appareil a été mis au point et fabriqué en tenant
compte des progrès techniques et de la réduction de bruit
an de réduire au maximum les risques liés aux émissions
sonores.
DÉTAILS TECHNIQUES
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze
ilustrační a v některých detailech se od skutečného
vzhledu výrobku mohou lišit.
REMARQUE ! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l‘allemand.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Před použitím výrobku se seznamte s
návodem.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka)
Pouze k použití ve vnitřních prostorech.
Respectez les consignes du manuel.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et
REMARQUE attirent l’attention sur des
circonstances spéciques (symboles
d’avertissement généraux).
Pour l’utilisation intérieure uniquement.
2.1. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Je zakázáno překračovat maximální přípustné
zatížení-300kg.
b) V případě poškození nebo zničení některého dílu
přestaňte výrobek používat.
2.1. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) Ne pas dépasser la charge maximale-300kg.
b) En cas d‘endommagement ou de destruction de l‘un
des composants, ne plus utiliser.
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních pokynech
a návodu se vztahuje na POJÍZDNÍ VOZÍK NA SUDY.
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit »
gurant dans les descriptions et les consignes du manuel se
rapportent à/au DIABLE PORTE-FUT.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost a
zdravý rozum při jeho používání.
ATTENTION ! Bien que l‘appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu‘il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu a
výstrah může způsobit těžký úraz nebo smrt.
ATTENTION ! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Vozík je určen k přepravě sudů.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Le chariot est conçu pour le transport de fûts.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. PŘÍPRAVA K PRÁCI
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
Pro sestavení zařízení přišroubujte kola k rámu vozíku
pomocí přiložených šroubů a matic.
3.1. PRÉPARATION À L‘UTILISATION
MONTAGE DE L’APPAREIL
Pour assembler l‘appareil, il faut visser les roulettes sur le
châssis du chariot à l‘aide des vis et écrous fournis.
3.2. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
b) K čištění používejte měkký hadřík.
3.2. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous assurer
qu‘il fonctionne correctement et ne présente aucun
dommage.
b) Utilisez un chion doux lors du nettoyage.
FR
MANUEL D‘UTILISATION

9
Rev. 26.11.2021
8Rev. 26.11.2021 98
IT ISTRUZIONI PER L’USO
DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS
Parametri - Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto
CARRELLO
MOVIMENTAZIONE
FUSTI
Modello MSW-WDL-570
Capacità di carico
massima [kg] 300
Capacità del fusti trasportati [L] 210
Dimensioni [mm] Ø620x155
Peso [kg] 9,2
Parámetro - Descripción Parámetro - Valor
Nombre del producto CARRITO PARA
BARRILES
Modelo MSW-WDL-570
Carga máxima [kg] 300
La capacidad de los barriles
transportados [L] 210
Dimensiones [mm] Ø620x155
Peso [kg] 9,2
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l‘utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE
ISTRUZIONI D‘USO .
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale. I
dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare delle
migliorie nel contesto del miglioramento dei propri prodotti.
L‘apparecchiatura è stata progettata e realizzata tenendo in
considerazione il progresso tecnico e la riduzione di rumore,
in maniera tale da mantenere al minimo i possibili rischi
derivanti dalle emissioni di rumore.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a
cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido, el
equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el riesgo
de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
2. SICUREZZA NELL‘IMPIEGO
2. SEGURIDAD
Leggere attentamente le istruzioni.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l’attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di
avvertenza).
Usare solo in ambienti chiusi.
Respetar las instrucciones de uso.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
Uso exclusivo en áreas cerradas.
2.1. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non superare il carico massimo-300kg.
b) In caso di danneggiamento o logorazione di qualsiasi
degli elementi, interrompere l’utilizzo del prodotto.
2.1. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No debe excederse la carga máxima-300kg.
b) En el caso de dañar o destruir cualquiera de los
elementos, el producto debe dejar de usarse.
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
CARRELLO MOVIMENTAZIONE FUSTI.
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a CARRITO PARA
BARRILES.
ATTENZIONE! Anche se l‘apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l‘applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este
aparato se ha prestado gran importancia a la
seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d‘uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a gravi lesioni o
addirittura al decesso.
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar lesiones graves o incluso la muerte.
3. CONDIZIONI D‘USO
Il carrello è progettato per il trasporto dei fusti.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3. INSTRUCCIONES DE USO
El carro está diseñado para transportar barriles.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
Montaggio del dispositivo
Per assemblare il dispositivo è necessario ssare le ruote al
telaio del carrello utilizzando i dadi e i bulloni in dotazione.
3.1. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
MONTAJE DE LA MÁQUINA
Para ensamblar el dispositivo, atornille las ruedas al marco
del carro con los pernos y tuercas provistos.
3.2. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
b) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
3.2. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) En lo que respecta a la eciencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
b) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES

11
Rev. 26.11.2021
10 Rev. 26.11.2021 1110
NOTIZEN | NOTES NOTIZEN | NOTES

expondo.com
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.com
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN!
BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER:
OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL!
PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT:
NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW
W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM
W DANYM KRAJU:
NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION!
POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:
NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ OTÁZEK
NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA:
NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES!
SI TIENE PREGUNTAS, POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN:
I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI!
PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE, CI CONTATTINO SOTTO:
Table of contents
Other MSW Motor Technics Outdoor Cart manuals