MSW MSW-MBC-01 User manual

EXPONDO.COM
BOAT COVER
MSW-MBC-01
MSW-MBC-02
MSW-MBC-03
MSW-MBC-04
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones

DE
Produktname:
BOOTSABDECKPLANE
EN
Product name:
BOAT COVER
PL
Nazwa produktu:
POKROWIEC NA ŁÓDŹ
CZ
Název výrobku
PLACHTA NA ČLUN
FR
Nom du produit:
HOUSSE DE BATEAU
IT
Nome del prodotto:
TELO DI COPERTURA PER BARCHE
ES
Nombre del producto:
COBERTOR PARA EMBARCACIÓN
HU
Termék neve
HAJÓPONYVA
DA
Produktnavn
PRESENNING TIL BÅD
DE
Modell:
MSW-MBC-01
MSW-MBC-02
MSW-MBC-03
MSW-MBC-04
EN
Product model:
PL
Model produktu:
CZ
Model výrobku
FR
Modèle:
IT
Modello:
ES
Modelo:
HU
Modell
DA
Model
DE
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
EN
Manufacturer
PL
Producent
CZ
Výrobce
FR
Fabricant
IT
Produttore
ES
Fabricante
HU
Termelő
DA
Producent
DE
Anschrift des Herstellers
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
EN
Manufacturer Address
PL
Adres producenta
CZ
Adresa výrobce
FR
Adresse du fabricant
IT
Indirizzo del produttore
ES
Dirección del fabricante
HU
A gyártó címe
DA
Producentens adresse

Technische Daten
Beschreibung
des Parameters
Wert
des Parameters
Produktbezeichnung
BOOTSABDECKPLANE
Modell MSW-MBC-
01 MSW-MBC-02 MSW-MBC-03 MSW-MBC-
04
Abmessungen
(Breite x Tiefe x
Höhe ) [cm]
20x15x28 20x15x28 22x19x29 22x19x29
Gewicht [kg]
1,3
1,7
2,3
2
1. Allgemeine Beschreibung
Die Bedienungsanweisung dient als Hilfe bei einer sicheren und zuverlässigen
Benutzung. Das Produkt wurde strikt gemäß den technischen Empfehlungen, unter
Einsatz der modernsten Technologien und Komponenten sowie bei Einhaltung der
höchsten qualitätsbezogenen Standards konzipiert und hergestellt.
VOR DER AUFNAHME DER ARBEIT IST
DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANWEISUNG
SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Produktes sicherzustellen, muss das
Produkt ordnungsgemäß bedient und nach den Empfehlungen der vorliegenden
Anweisung gewartet werden. Technische Daten und Spezifikationen, die der
vorliegenden Bedienungsanweisung zu entnehmen sind, sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, die Änderungen vorzunehmen, die mit der Erhöhung der
Qualität zusammenhängen.
Erklärung des Symbole
Vor Benutzung ist die Bedienungsanweisung zu lesen.

Die originelle Fassung der Bedienungsanweisung ist die deutsche Fassung des
Dokuments. Sonstige Sprachversionen sind die Übersetzungen aus der deutschen
Sprache.
2. Sicherheit der Benutzung
Der Termin „Produkt“ bezieht sich in Warnhinweisen und in der Beschreibung auf:
BOOTSABDECKPLANE.
2.1. Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Bei Bedenken, ob das Produkt funktionsfähig ist oder bei Feststellung einer
Beschädigung ist Service-Stelle des Herstellers zu kontaktieren.
b) Die Instandsetzung des Produktes darf ausschließlich durch die Service-Stelle
des Herstellers ausgeführt werden. Die Reparaturen dürfen nicht selbständig
durchgeführt werden!
c) Die Gebrauchsanweisung ist zur späteren Nutzung aufzubewahren. Wenn das
Produkt an Dritte übergeben wird, dann ist auch die Gebrauchsanweisung zu
übergeben.
d) Die Verpackungsmaterialien und kleine Montageteile sind außer Reichweite
von Kindern aufzubewahren.
2.2. Persönliche Sicherheit
a) Das Produkt ist nicht für Personen (darunter Kinder) mit eingeschränkten
psychischen, sensorischen und geistigen Funktionen oder für Personen ohne
entsprechende Erfahrung und/oder Kenntnisse geeignet, es sei denn, dass sie
durch Personen beaufsichtigt werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich
sind und von diesen Personen hinsichtlich der Benutzung des Produktes
unterwiesen wurden.
2.3. Sichere Benutzung des Produktes
a) Es ist für einen guten technischen Zustand des Produktes zu sorgen. Das
Produkt soll durch qualifizierte Personen ausschließlich unter Einsatz der
originellen Ersatzteile in Stand gesetzt und gewartet werden. Dadurch kann die
Sicherheit der Benutzung gewährleistet werden.

b) Das Produkt muss regelmäßig gereinigt werden, um die dauerhafte
Ablagerungen der Verschmutzungen zu verhindern.
c) Der Eingriff in die Konstruktion des Produktes zwecks der Änderung der
Parameter oder des Aufbaus des Produktes ist nicht gestattet.
d) Das Produkt weit von Feuer- und Wärmequellen aufbewahren.
e) Anmerkung: Das Produkt gehört zu den Anlegetau- oder Lagerungsplanen, die
nicht für den Transport eines Bootes am Anhänger geeignet sind.
f) Wenn das Schlauchboot neu ist, wird es nicht empfohlen, das Produkt
innerhalb von den ersten vier Wochen einzusetzen. Bei manchen
Bestandteilen von neuen Booten können Gase freigesetzt werden, wodurch
die Farbstoffe, die in der Boot-Abdeckplane eingesetzt wurden, übertragen
werden können und das Boot und dessen Bauteile verschmutzen.
g) Es ist sicherzustellen, dass die Abdeckplane vor dem Falten zur Aufbewahrung
trocken ist und dass das Boot ganz trocken ist, bevor die Abdeckplane für eine
längere Zeit montiert wird.
3. Benutzungsregeln
Die Abdeckplane dient zum Abdecken des Bootes, das während des Stillstands
offen ist. Die Abdeckplane schützt das Boot gegen variable
Witterungsbedingungen, wie Regen, Hagel oder Schnee.
Die Verantwortung für jegliche Schäden, die sich aus einer nicht
bestimmungsgemäßen Verwendung des Produktes ergeben, übernimmt der
Benutzer.

3.1. Beschreibung des Produktes
A – BOOT-ABDECKPLANE
3.2. Vorbereitung zur Benutzung
MONTAGE DES PRODUKTES
1. Prüfen, ob es am Boot keine scharfen Stellen, Kanten oder Ecken gibt, durch
die die Abdeckplane zerrissen werden könnte. Vor der Montage der
Abdeckplane sind diese Stellen mit Stoffstücken abzudecken, dank denen die
Abdeckplane geschützt wird.
2. Damit sich kein Wasser innerhalb der Abdeckplane sammelt, wird es
empfohlen, die Abstützungen einzusetzen, die vor der Montage der Plane im
Boot aufzustellen sind.
3. Um das Boot abzudecken, ist zunächst ein eingenähtes Etikett mit dem Text
Front (vordere Seite) aufzusuchen. Dann ist die Abdeckplane so zu
verschieben, dass sich das Etikett im vorderen Bereich des Bootes befindet.
Den vorderen Teil der Abdeckplane am Boot-Bug einhängen.
4. Die Abdeckplane zum hinteren Bereich des Boots ziehen. Dabei ist
sicherzustellen, dass die Abdeckplane gleichmäßig an allen Seiten des Boots
verteilt ist.
5. Die Abdeckplane ist an das jeweilige Boot anzupassen und entsprechend zu
spannen.
6. Nach der Montage ist die Abdeckplane zu prüfen und sicherzustellen, dass alle
möglichen Schleifstellen entsprechend geschützt werden. Es sind alle
Vertiefungen und Mulden auszusuchen und nach Möglichkeit entfernen, in
denen sich Wasser sammeln könnte.

3.3. Reinigung und Wartung
a) Für die Reinigung der Oberfläche sind ausschließlich die Reinigungsmittel ohne
ätzende Stoffe einzusetzen.
b) Nach jeder Reinigung sind alle Bauteile gut zu trocknen, bevor das Produkt
erneut verwendet wird.
c) Das Produkt ist an einem trockenen und kühlen Ort aufzubewahren, der gegen
Feuchte und direkte Sonnenstrahlung geschützt wird.
d) Das Produkt muss regelmäßig auf technische Funktionsfähigkeit und auf
Schäden überprüft werden.
e) Für die Reinigung ist ein weiches, feuchtes Tuch einzusetzen.
f) Für die Reinigung dürfen keine scharfen Gegenstände und/oder Gegenstände
aus Metall eingesetzt werden (z.B. Drahtbürste oder Metallspachtel), weil sie
die Oberfläche des Materials beschädigten könnten, aus dem das Produkt
hergestellt wurde.
g) Das Produkt darf nicht mit einem sauren Stoff, medizinischen Mitteln,
Verdünnungsmitteln, Kraftstoffen, Ölen oder anderen Chemikalien gereinigt
werden, weil dies zur Beschädigung des Produktes führen könnte.
h) Punktuell mit Wasser reinigen. Keine Seife verwenden, weil die
Schutzbeschichtungen des Stoffes beschädigt werden können.
i) Eine nasse Abdeckplane ist zu trocknen und wenn sie nicht benutzt wird, ist sie
in der Aufbewahrungstasche zu lagern.

Technical data
Parameter
specification
Parameter
value
Product name
BOAT COVER
Model MSW-MBC-01 MSW-MBC-02 MSW-MBC-03 MSW-MBC-04
Dimensions
(width x depth x
height) [mm]
20x15x28 20x15x28 22x19x29 22x19x29
Weight (kg)
1.3
1.7
2.3
2
1. General overview
This manual is intended to assist you in safe and reliable use. The product is designed
and manufactured strictly according to technical specifications using the latest
technology and components, and maintaining the highest quality standards.
READ THE MANUAL CAREFULLY AND
UNDERSTAND IT BEFORE USE.
To ensure long and reliable operation of the product, operate and maintain it correctly
and strictly in compliance with this manual. The technical data and specifications in this
manual are up-to-date. The manufacturer reserves the right to modifications for the
purpose of quality improvement.
Explanation of symbols
Read the manual before use.

The original version of the manual is in German language. Other language versions are
translations from German.
2. Operating safety
The term “product” in the warnings and instructions refers to the BOAT COVER.
2.1. Workplace safety
a) If in doubt as to whether the product is working properly or found to be
damaged, contact the manufacturer’s technical service.
b) Only the manufacturer’s technical service may repair the product. Do not
attempt to repair the product on your own!
c) Keep this manual for future reference. If the product is to be handed over to a
third party, hand it over with this user manual.
d) Keep packaging components and small installation parts out of the reach of
children.
2.2. Personal safety
a) The product is not intended to be used by individuals (including children) with
reduced mental, sensory or intellectual capacity or lack of experience and/or
knowledge, unless they are supervised by an individual responsible for their
safety or have been given instructions by the responsible individual on how to
operate the product.
2.3. Safe use of the product
a) Keep the product in good working order. The product shall be repaired and
maintained by qualified personnel using original spare parts only. This will
ensure safe operation of the product.
b) Clean the product regularly to prevent permanent deposits of dirt.
c) Never attempt to tamper with the product to change its parameters or
structure.
d) Keep the product away from sources of fire and heat.
e) Caution: The product is intended for storage or mooring of craft. It is not
intended to cover a boat carried on a road trailer.
f) If the boat is brand-new, do not use the product for the first four months of
ownership of the boat. Some components and chemicals used in brand new
boats may release gases and carry over the dyes and pigments from the boat
cover to the boat, which could stain the craft and its parts.
g) Make sure that the boat cover is dry before folding it for storage, and that the
boat is completely dry before putting the cover on it for a prolonged time.

3. Rules of use
The boat cover is intended to screen and protect open-deck boats left stationary
for protection against weather, including rain, hail, and snow.
The user is responsible for any damage caused by non-intended use.
3.1. Product overview
A – Boat cover
3.2. Preparations for use
INSTALLING THE PRODUCTS
1. Inspect the boat for all sharp, pointy features, edges and corners which could
puncture or tear the cover. Cover them with pieces of a suitable padding
material to protect the boat cover before putting it over the boat.
2. To prevent water from pooling in the depressions of the installed boat cover,
it is recommended to install posts or other props on the boat before putting
the cover on.
3. To cover the boat, locate the stitched label with the text Front and position the
boat cover so that the label is at the boat’s bow. Secure the front edge of the
cover over the bow’s tip.
4. Unfold and tug the boat cover towards the stern and make it evenly taut in all
directions.

5. Fit the boat cover and lash it securely and taut to conform to the boat’s shape.
6. When done, inspect the boat cover and make sure that all points against which
it could chafe are properly secured. Look for depressions the boad cover where
water could pool and eliminate them with props underneath.
3.3. Cleaning and maintenance
a) Use non-corrosive agents for cleaning the surfaces only.
b) After each cleaning, dry all components well before the product is used again.
c) Store the product in a dry and cool place, protected from moisture and direct
sunlight.
d) Regularly inspect the product for technical defects and damage.
e) Use a soft, damp cloth for cleaning.
f) Do not clean with any sharp and/or metal implements (e.g. a wire brush or a
metal scraper) as these may damage the surface of the product.
g) Do not clean the product with acidic substances, medical products, thinners,
fuel, oil or other chemicals as they may damage it.
h) Spot clean with water. Do not use any soap, or the protective coating of the
fabric can fail.
i) If wet, leave the boat cover to dry and keep it in the storage pouch when not
in use.

Dane techniczne
Opis
parametru
Wartość
parametru
Nazwa produktu
POKROWIEC NA ŁÓDŹ
Model MSW-MBC-01 MSW-MBC-02 MSW-MBC-03 MSW-MBC-04
Wymiary
(Szerokość x
Głębokość x
Wysokość) [cm]
20x15x28 20x15x28 22x19x29 22x19x29
Ciężar [kg]
1,3
1,7
2,3
2
1. Ogólny opis
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu.
Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu
najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów
jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE
PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy produktu należy dbać o jego prawidłową
obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent
zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Objaśnienie symboli
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.

Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są
tłumaczeniami z języka niemieckiego.
2. Bezpieczeństwo użytkowania
Termin „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do: POKROWIEC NA
ŁÓDŹ.
2.1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub stwierdzenia
uszkodzenia należy skontaktować się z serwisem producenta.
b) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno
dokonywać napraw samodzielnie!
c) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie,
gdyby produkt miał zostać przekazany osobom trzecim, to wraz z nim należy
przekazać również instrukcję użytkowania.
d) Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
2.2. Bezpieczeństwo osobiste
a) Produkt nie jest przeznaczony do tego, by był użytkowany przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych
lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są
one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy używać produkt.
2.3. Bezpieczne stosowanie produktu
a) Utrzymywać produkt w dobrym stanie technicznym. Naprawa oraz
konserwacja produktu powinna być wykonywana przez wykwalifikowane
osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to
bezpieczeństwo użytkowania.
b) Należy regularnie czyścić produkt, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się
zanieczyszczeń.

c) Zabrania się ingerowania w konstrukcję produktu celem zmiany jego
parametrów lub budowy.
d) Trzymać produkt z dala od źródeł ognia i ciepła.
e) Uwaga: Produkt zalicza się do grupy pokrowców cumowniczych lub
magazynowych, które nie są przeznaczone do transportu łodzi na przyczepie.
f) Jeśli łódź jest nowa, nie zaleca się używania tego produktu w ciągu pierwszych
czterech tygodni posiadania łodzi. Niektóre składniki używane w nowych
łodziach mogą uwalniać gazy, powodując przeniesienie barwników użytych w
pokrowcu na łódź, potencjalnie plamiąc łódź i jej elementy.
g) Należy upewnić się, że pokrowiec jest suchy przed złożeniem go w celu
przechowania i że łódź jest całkowicie sucha przed nałożeniem pokrowca na
dłużej.
3. Zasady użytkowania
Pokrowiec na łódź służy do przykrycia łodzi otwartej podczas postoju, zapewniając
ochronę przed zmiennymi warunkami pogodowymi, jak opady deszczu, gradu czy
śniegu.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
3.1. Opis produktu
A – Pokrowiec na łódź

3.2. Przygotowanie do użycia
MONTAŻ PRODUKTU
1. Sprawdzić, czy na łodzi nie ma żadnych ostrych punktów, kantów lub
narożników, które mogą rozerwać lub przebić pokrowiec. Przed montażem
pokrowca miejsca te przykryćkawałkami materiału, aby chronić pokrowiec.
2. Aby uniknąć gromadzenia się wody w środku pokrowca zaleca się stosowanie
słupków podporowych, które umieszcza się wewnątrz łodzi przed montażem
pokrowca.
3. Aby przykryć łódź, najpierw zlokalizować wszytą etykietę z napisem Front
(przód), a następnie przeciągnąć pokrowiec tak, aby etykieta znalazła się z
przodu łodzi. Zaczepić przednią część pokrowca na dziobie łodzi.
4. Pociągnąć pokrowiec w kierunku tyłu łodzi, upewniając się, że jest on
równomiernie rozłożony wzdłuż wszystkich boków łodzi.
5. Pokrowiec dopasować i naciągnąć odpowiednio dla danej łodzi.
6. Po zamontowaniu należy sprawdzić pokrowiec i upewnić się, że wszelkie
możliwe miejsca otarć są odpowiednio chronione. Należy poszukać i możliwie
wyeliminować wszelkie obniżone miejsca i wgłębienia, w których mogłaby
gromadzić się woda.
3.3. Czyszczenie i konserwacja
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające
substancji żrących.
b) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim
produkt zostanie ponownie użyty.
c) Produkt należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym
przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
d) Należy wykonywać regularne przeglądy produktu pod kątem jego sprawności
technicznej oraz wszelkich uszkodzeń.
e) Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki.
f) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np.
drucianej szczotki lub metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonany jest produkt.
g) Nie czyścić produktu substancjąo odczynie kwasowym, środkami
przeznaczenia medycznego, rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi
substancjami chemicznymi może to spowodować uszkodzenie produktu.
h) Czyścić punktowo wodą. Nie należy używać mydła, gdyż może ono uszkodzić
powłoki ochronne na tkaninie.
i) Mokry pokrowiec należy wysuszyć i gdy nie jest używany umieścić w torbie do
przechowywania.

Technické údaje
Popis
parametru
Hodnota
parametru
Název výrobku
PLACHTA NA ČLUN
Model MSW-MBC-
01
MSW-MBC-
02
MSW-MBC-
03
MSW-MBC-
04
Rozměry
(šířka x hloubka x výška)
[cm]
20x15x28 20x15x28 22x19x29 22x19x29
Hmotnost [kg]
1,3
1,7
2,3
2
1. Obecný popis
Návod je určen jako pomůcka pro bezpečné a spolehlivé používání. Výrobek je navržen
a vyroben striktně podle technických pokynů s použitím nejnovějších technologií
akomponent a také za dodržení nejvyšších standardů kvality.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ
A S POROZUMĚNÍM PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD.
Abyste zajistili dlouhodobou a spolehlivou práci tohoto výrobku, musíte zajistit jeho
správnou obsluhu a údržbu, a to v souladu s pokyny, jež jsou obsaženy v tomto návodu.
Technické údaje a specifikace obsažené v tomto návodu jsou aktuální. Výrobce
si vyhrazuje právo provádět změny, které souvisí se zvyšováním kvality.
Vysvětlení symbolů
Před použitím se seznamte s návodem.

Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní jazykové verze jsou překlady
z němčiny.
2. Bezpečnost používání
Termín „zařízení“ nebo „výrobek“ ve výstrahách a v popisu se týká: PLACHTA NA ČLUN.
2.1. Bezpečnost na pracovišti
a) Pokud máte pochybnosti, zda výrobek pracuje správně, nebo v případě výskytu
poruchy kontaktujte servis výrobce.
b) Opravy výrobku může provádět pouze servis výrobce. Je zakázáno provádět
opravy svépomocně!
c) Uschovejte návod na použití zařízení za účelem jeho dalšího použití
v budoucnu. Pokud bude výrobek předán třetí osobě, musí být společně s ním
předán také návod na jeho použití.
d) Části obalu a malé montážní prvky musí být uskladněny v místě, které je mimo
dosah dětí.
2.2. Osobní bezpečnost
a) Výrobek není určen k tomu, aby byl používán osobami (včetně dětí), které mají
omezené psychické, senzorické a duševní funkce nebo nemají odpovídající
zkušenosti a/nebo znalosti, pokud nejsou hlídány osobou, která je zodpovědná
za jejich bezpečnost nebo od ní tyto osoby nedostaly pokyny, jak je nutné
tento výrobek používat.
2.3. Bezpečné používání výrobku
a) Udržujte výrobek v dobrém technickém stavu. Opravy a údržba výrobku musí
být prováděna kvalifikovanými osobami s použitím výhradně originálních
náhradních dílů. To zajistí bezpečnost při jeho používání.
b) Výrobek pravidelně čistěte, aby nedocházelo k trvalému usazování špíny.
c) Je zakázáno zasahovat do konstrukce výrobku za účelem změny jeho
parametrů nebo složení.
d) Uchovávejte výrobek mimo dosah zdrojů otevřeného ohně a tepla.
e) Pozor: Výrobek je určen pro použití při zakotvení nebo odstavení lodi mimo
sezónu a není určen pro použití při přepravě lodi na přívěsu.
f) Pokud je loď nová, nedoporučujeme používání tohoto výrobku během prvních
čtyř týdnů od data zakoupení nafukovacího lodi. Některé složky, které jsou
používány při výrobě nových lodí, mohou uvolňovat plyny, jež způsobují

přenesení barviv a pigmentů použitých v krycí plachtě na loď, a potenciálně loď
nebo její prvky zašpinit.
g) Zkontrolujte, zda je krycí plachta suchá, než ji složíte za účelem jejího
uskladnění, a také, zda je loď úplně suchá, než na ni nasadíte plachtu na delší
dobu.
3. Pravidla používání
Krycí plachta je určena na přikrytí lodi po dobu jejího zakotvení. Chrání ji proti
proměnlivým povětrnostním podmínkám: dešti, krupobití nebo sněhu.
Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako důsledek používání výrobku
způsobem, který není v souladu s jeho určením, je na straně uživatele.
3.1. Popis výrobku
A – Krycí plachta na loď
3.2. Příprava k použití
MONTÁŽ VÝROBKU
1. Zkontrolujte, zda se na lodi nevyskytují žádné ostré body, hrany nebo rohy,
které by mohly krycí plachtu roztrhnout nebo propíchnout. Před nasazením
krycí plachty tato místa zakryjte kousky látky, abyste krycí plachtu ochránili.

2. Abyste se vyhnuli hromadění vody uprostřed krycí plachty, doporučujeme vám
použít podpěrné sloupky, které musíte umístit uvnitř lodi před nasazením krycí
plachty.
3. Abyste loď zakryli, nejdříve najděte našitý štítek s nápisem Front (příď),
anásledně nasaďte krycí plachtu tak, aby byla tato etiketa na přídi lodi.
Zahákněte přední část krycí plachty za příď lodi.
4. Roztáhněte krycí plachtu směrem dozadu lodi a zkontrolujte,
zda je rovnoměrně rozložená podél obou boků lodi.
5. Krycí plachtu přizpůsobte a natáhněte tak, aby přiléhala k dané lodi.
6. Po nasazení zkontrolujte krycí plachtu a ujistěte se, že jsou všechna možná
místa prodření vhodně chráněna. Vyhledejte a pokud možno eliminujte
všechna prověšená místa a prohlubně, ve kterých by se mohla hromadit voda.
3.3. Čištění a údržba
a) K čištění povrchu používejte výhradně prostředky, které neobsahují žíravé
látky.
b) Po každém čištění je nutné všechny prvky dokonale osušit, než bude výrobek
znovu použit.
c) Výrobek skladujte na suchém a chladném místě, které je chráněno proti
vlhkosti a přímému slunečnímu záření.
d) Je nutné provádět pravidelné prohlídky výrobku s ohledem na jeho technickou
funkčnost a také jeho veškerá poškození.
e) K čištění používejte měkký a vlhký hadřík.
f) K čištění je zakázáno používat ostré a/nebo kovové předměty (např. drátěný
kartáč nebo kovovou lopatku), protože tyto předměty mohou poškodit povrch
materiálu, ze kterého je výrobek vyroben.
g) Nečistěte výrobek látkami s kyselým pH, prostředky určenými pro použití
v lékařství, ředidly, palivy, oleji nebo jinými chemickými látkami, může to vést
k jeho poškození.
h) Špinavá místa krycí plachty čistěte vodou. Nepoužívejte mýdlo, protože může
poškodit ochranné vrstvy krycí plachty.
i) Mokrou krycí plachtu osušte, a pokud není používaná, zabalte ji do tašky
pro uskladnění.

Caractéristiques techniques
Désignation
du paramètre
Valeur
du paramètre
Nom du produit
HOUSSE DE BATEAU
Modèle MSW-MBC-01 MSW-MBC-02 MSW-MBC-03 MSW-MBC-04
Dimensions
(Largeur x
Profondeur x
Hauteur) [cm]
20x15x28 20x15x28 22x19x29 22x19x29
Poids [kg]
1,3
1,7
2,3
2
1. Description générale
Ce mode d’emploi a pour but de vous aider à utiliser l’appareil en sécurité et de manière
fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect strict des spécifications
techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément
aux normes de qualité les plus élevées.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MODE
D’EMPLOI
AVANT DE COMMENCER À UTILISER LE PRODUIT.
Pour assurer un fonctionnement durable et fiable du produit, veillez à l’utiliser et à
l’entretenir correctement, conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Les
caractéristiques techniques et les spécifications contenues dans ce mode d’emploi sont
à jour. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications pour améliorer la
qualité.
Signification des symboles
Avant toute utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other MSW Boating Equipment manuals
Popular Boating Equipment manuals by other brands

Bestway
Bestway Hydro-Force Voyager X3 manual

Lippert
Lippert SureShade Power Bimini 2021013744 Installation and owner's manual

Garelick
Garelick 31400 Assembly instructions

Wakespeed Offshore
Wakespeed Offshore WS100/12 product manual

VEVOR
VEVOR Y02013B instructions

bamar
bamar ARTE RollGen 08 Use and maintenance